E
AVISO: Es posible que el cargador y el equipo de baterías se calienten mientras
esté efectuando la carga. Esto es normal.
Los pasos para extraer la batería de la cortadora en caso de que se decida
efectuar la carga en otro lugar son los siguientes:
1. Afloje los dos fijadores (A) con un desarmador, con una moneda o con la
mano. Desatornille ambos fijadores un par de vueltas a la vez, alternado
entre ambos fijadores.
2. Tire hacia atrás del equipo para sacarlo de la cortadora. Colóquelo cerca de
un enchufe en un lugar seco.
3. Introduzca el enchufe redondo del cargador en el tomacorrientes del equipo
de batería (B) y el enchufe del cargador en el tomacorrientes de la pared con
220 V CA. Se encenderá la luz del indicador verde (C).
4. Invierta el proceso descrito anteriormente para volver a colocar el equipo de
la batería dentro de la cortadora. Asegúrese de que los dos fijadores estén
firmemente apretados antes de poner en marcha la cortadora.
ALMACENAR LA DEZMALEZADORA SIN EL CONJUNTO DE BATERIA
PARA EVITAR ARRANQUE NO INTENCIONAL EN LUGARES DONDE
JUEGAN NIÑOS O CUANDO SE ESTA TRANSPORTANDO LA UNIDAD.
P
AVISO: Enquanto estiver carregando, a superfície do carregador e o pacote de
baterias podem ficar quentes. Isto é normal.
Para remover o pacote de baterias do aparador para carregamento remoto:
1. Afrouxe os dois botões (A) com uma chave de fenda, moeda ou com a mão.
Desparafuse cada botão umas duas voltas de cada vez, alternando entre os
dois botões.
2. Puxe o pacote em linha reta para removê-lo do aparador. Coloque-o próximo
à uma tomada de parede em local seco.
3. Introduza a tomada redonda do carregador na tomada do pacote de baterias
(B) em uma tomada do carregador na tomada de parede de 220 VAC. A luz
indicadora verde (C) acender-se-á.
4. Ao colocar novamente o pacote de baterias no aparador inverta o procedimento
acima. Certifique-se de que os dois botões de retenção estejam firmemente
apertados antes de operar o oparador.
ARMAZENE A UNIDADE SEM O PACOTE DE BATERIAS PARA EVITAR O
FUNCIONAMENTO NÃO INTENCIONAL DO APARADOR EM ÁREAS ONDE
AS CRIANÇAS BRINCAM OU QUANDO ESTIVER TRANSPORTANDO O
PRODUTO.
GB TIPS FOR EXTENDING BATTERY LIFE:
•
Never charge batteries at temperatures below 32
o
o
above 100
F (38
C). Doing so may result in battery damage.
•
Never store batteries at temperatures below -4
above 110
o
F (43
o
C). For the best performance, and the longest
life, it is recommended that batteries are stored at temperatures be-
o
o
tween 35
and 85
F (2
•
Keep engine in good running order by following the maintenance
instructions on page 26-34.
All manuals and user guides at all-guides.com
A
A
o
F (0
o
F (-20
o
o
and 29
C).
F
CONSEILS POUR AUGMENTER LA LONGÉVITÉ DE
LA BATTERIE:
•
Ne jamais charger la batterie à une température inférieure à 0 °C (32
°F) ou supérieure à 38 °C (100 °F), sous peine d'endommager la
B
batterie.
•
Ne jamais ranger la batterie à une température inférieure à -20 °C (-
4 °F) ou supérieure à 43 °C (110 °F). Pour obtenir les meilleurs
résultats et la plus grande longévité de la batterie, il est recommandé
de ranger les batteries à une température entre 2 et 29 °C (35 et 85
°F).
•
Maintenir le moteur en bon état de fonctionnement en suivant les
C
instructions d'entretien page 26-34.
NL RAADGEVINGEN VOOR HET VERLENGEN VAN DE
LEVENSDUUR VAN DE AKKU:
•
De akku nooit opladen bij een temperatuur die lager is dan 0°C of
hoger dan 38°C. Indien u dit wel doet, zouden de akku beschadigd
kunnen worden.
•
De akku nooit opbergen bij een temperatuur die lager is dan -20°C
of hoger dan 43°C. Voor de beste prestatie en de langste levensduur
raden wij u aan om de batterijen op te bergen bij een temperatuur van
tussen de 2° en 29° Celsius.
•
Houdt de motor in goede staat van werking door de
onderhoudsaanwijzingen op pagina 26-34 op te volgen.
D
TIPS
FÜR
BATTERIELEBENS
•
Batterien niemals bei Temperaturen unter 32° F (0° C) oder über 100°
F (38° C) laden. Ansonsten könnte es zu Batterieschäden kommen.
•
Batterien niemals bei Temperaturen unter -4° F (-20° C) oder über
100° F (43° C) lagern. Für die beste Leistung und das längste Leben
wird empfohlen, die Batterien bei Temperaturen zwischen 35° und
85° (2° und 29° C) zu lagern.
•
Den Motor in guter Laufkondition halten, indem man die
Wartungsanweisungen auf Seiten 26-34 befolgt.
I
CONSIGLI PER PROLUNGARE LA DURATA UTILE
DELLA BATTERIA:
•
Non caricare mai le batterie quando la temperatura ambiente è
inferiore a 0
danneggiarsi.
•
Non immagazzinare mai le batterie in luoghi dove la temperatura è
inferiore a -20
più lunga durata delle batterie, si raccomanda che le batterie vengano
immagazzinate a temperature comprese fra 2
•
Mantenere il motore in buone condizioni di funzionamento seguendo
le istruzioni sulla manutenzione, a pagina 26-34.
E
CONSEJOS PRACTICOS PARA PROLONGAR LA VIDA
DE LA BATERIA:
•
No cargue nunca las baterías cuando la temperatura ambiente sea
inferior a los 32°F (0°C) o superior a los 100°F (38°C), ya que, de lo
contrario, podrían ocurrir daños.
•
No almacene nunca las baterías cuando la temperatura ambiente
sea inferior a los -4°F (-20°C) o superior a los 110°F (43°C). Se
recomienda almacenar las baterías a una temperatura comprendida
entre los 35 y los 85°F (2 y 29°C), para de esta manera conseguir el
máximo rendimiento y duración posibles.
•
Mantenga el motor en buenas condiciones de funcionamiento
siguiendo las instrucciones para mantenimiento que se encuentran
en la página 26-34.
P
SUGESTÕES PARA PROLONGAR A VIDA DA
BATERIA:
•
Nunca carregue as baterias a temperaturas abaixo de 0°C (32°F) ou
acima de 38°C (100°F). Isso poderá causar danos à bateria.
•
Nunca armazene as baterias a temperaturas abaixo de 20°C (-4°F)
ou acima de 43°C (110°F). Para um melhor desempenho e vida mais
o
C) or
longa, recomenda-se que as baterias sejam armazenadas a
temperaturas entre 2 e 29°C (35 e 85°F).
o
C) or
•
Mantenha o motor em bom estado de funcionamento seguindo as
instruções de manutenção na página 26-34.
DIE
VERLÄNGERUNG
o
C o superiore a 38
o
C, in quanto le batterie potrebbero
o
o
C o superiore a 43
C. Per il migliore rendimento e la
DES
o
C e 29
o
C.
13