Descargar Imprimir esta página

AL-KO LT 251 E Manual Para El Operador página 27

Publicidad

Fig. 2
F
Fig. 3
K
GB SPOOL REPLACEMENT
SPOOL REPLACEMENT
SPOOL REPLACEMENT
SPOOL REPLACEMENT
SPOOL REPLACEMENT
(New prewound spool)
1. Stop engine. Hold string head and unscrew spool retainer (F). Turn
counterclockwise, (see Fig. 2).
2. Remove empty spool from stringhead.
3. To install new spool, make sure that the two strings are captured in the
slots (H) opposite each other on the new spool. Extend end of string
approximately 6 inches (152mm) beyond the slots (see Fig. 3).
4. Thread the strings into the eyelets (I) in the stringhead (J). Carefully
push the spool into the stringhead (gently pull the strings to the outside
if necessary). When the spool is in the stringhead, grasp the strings
and pull sharply to release them from the slots in the spool. (See Fig.
3).
5. Push down and turn the spool counterclockwise until it no longer
turns. Hold spool down and rotate clockwise a small amount.
Release the spool. The spool should be locked down in the stringhead.
If not, hold down and rotate until locked.
6. Make sure string head and spool retainer are installed on drive shaft
(K) by turning the retainer clockwise to tighten.
7. Pull the strings again to rotate the spool into cutting position. Push the
spool retainer down while pulling on string(s) to manually advance
string and to check for proper assembly of the string head.
FR REMPLACEMENT DU TAMBOUR
REMPLACEMENT DU TAMBOUR
REMPLACEMENT DU TAMBOUR
REMPLACEMENT DU TAMBOUR
REMPLACEMENT DU TAMBOUR
(tambour garni neuf)
1. Arrêter le moteur. Tout en maintenant la tête de coupe, dévisser
l'écrou de tambour (F) en tournant en sens inverse des aiguilles d'une
montre (voir la figure 2).
2. Enlever le tambour vide de la tête de coupe.
3. Avant de poser un tambour neuf, s'assurer que les deux brins de fil
sont bien prisonniers des fentes (H) du tambour neuf. Tirer sur les
brins pour que le fil dépasse d'environ 15 cm (5 pouces) des fentes
(voir la figure 3).
All manuals and user guides at all-guides.com
G
H
J
I
4. Faire passer les brins dans les oeillets (I) de la tête de coupe (J).
Enfoncer avec précaution le tambour dans la tête de coupe (si
nécessaire, tirer les brins de fil doucement vers l'extérieur). Une fois
le tambour en place dans la tête de coupe, saisir les brins et les tirer
avec vigueur pour les dégager des fentes du tambour (voir la figure 3).
5. Enfoncer le tambour et le tourner à fond en sens inverse des aiguilles
d'une montre. Tout en le maintenant enfoncé, le faire tourner un peu
dans le sens des aiguilles d'une montre. Lâcher le tambour, qui doit
alors être verrouillé dans la tête de coupe. Dans le cas contraire, le
faire tourner en le maintenant enfoncé jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
6. Serrer l'écrou (sens des aiguilles d'une montre) et s'assurer que la tête
de coupe et l'écrou de tambour sont bien fixés sur l'arbre d'entraînement
(K).
7. Tirer encore une fois sur le fil pour mettre le tambour en position de
coupe. Appuyer sur l'écrou du tambour tout en tirant sur le(s) brin(s)
de fil afin de le(s) faire avancer et de vérifier que la tête de coupe est
correctement montée.
NL HOE DE KLOS TE VERVANGEN
HOE DE KLOS TE VERVANGEN
HOE DE KLOS TE VERVANGEN
HOE DE KLOS TE VERVANGEN
HOE DE KLOS TE VERVANGEN
(Nieuwe voorgewonden klos)
1. Zet de motor af. Houd de draadkop vast en schroef de borg (F) die de
klos vasthoudt los. Draai tegen de wijzers van de klok in (zie fig. 2).
2. Verwijder de lege klos van de draadkop.
3. Bij het inzetten van de nieuwe klos eerst controleren dat de twee
draden vastgegrepen worden in de gleuven (H) die tegenover elkaar
aangebracht zijn op de nieuwe klos. Laat het einde van de draad
ongeveer 6 inch (15 cm) uit de gleuven uitsteken (zie fig. 3).
4. Rijg de draden door de oogjes (I) in de draadkop (J). Duw de klos
voorzichtig in de draadkop (trek de draden zo nodig zachtjes naar
buiten toe). Als de klos eenmaal in de draadkop is, grijpt u de draden
en trekt hard om ze vrij te maken uit de gleuven in de klos (zie fig. 3).
5. Duw de klos omlaag en draai hem tegen de wijzers van de klok in
totdat hij niet langer kan draaien. Druk op de klos terwijl u hem een
weinig met de wijzers van de klok mee draait. Laat de klos los. De
klos dient nu stevig vast te zitten in de draadkop. Als dat niet zo is, druk
dan op de klos en draai totdat hij vast zit.
6. Controleer dat de draadkop en de borg die de klos vasthoudt op de
aandrijfas (K) zitten door de borg met de klok mee te draaien totdat hij
vast zit.
7. Trek opnieuw aan de snaren om de klos in de snijstand te draaien.
Duw de borg die de klos vasthoudt omlaag terwijl u aan de draad (de
draden) trekt om de draad met de hand toe te voeren en om te
controleren dat de draadkop op de juiste manier gemonteerd is.
D
ERSETZEN DER SPULE
ERSETZEN DER SPULE
ERSETZEN DER SPULE
ERSETZEN DER SPULE
ERSETZEN DER SPULE
(Neue vorgewundene Spule)
1. Motor abschalten, Schnurkopf halten und den Spulenhalter
aufschrauben (F). Im Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. 2).
2. Leere Spule vom Schnurkopf entfernen.
3. Um eine neue Spule zu installieren, sicherstellen, daß die Schnüre in
den Schlitzen (H), die sich auf der neuen Spule gegenüberstehen,
festgehalten werden. Das Ende der Schnur sollte etwa 152 mm über
die Schlitze reichen. (siehe Abb. 3).
4. Schnüre durch die Fadenaugen einfädeln (J). Spule vorsichtig in den
Schnurkopf (J) drücken (wenn notwendig, die Schnüre etwas nach
außen ziehen). Wenn sich die Spule im Schnurkopf befindet, die
Schnüre anfassen und fest anziehen, um sie von den Schlitzen in der
Spule zu lösen (siehe Abb. 3).
5. Die Spule hinunterdrücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis sie sich nicht mehr dreht. Spule hinunterdrücken und etwas im
Uhrzeigersinn drehen. Die Spule loslassen. Die Spule sollte jetzt im
Schnurkopf befestigt sein. Wenn nicht, die Spule hinunterdrücken und
drehen, bis sie versperrt ist.
6. Sicherstellen, daß der Schnurkopf und Spulenhalter auf der
Antriebswelle (K) montiert sind, indem der Halter im Uhrzeigersinn
festgedreht wird.
7. Die Schnüre nochmals ziehen, um die Spule in die Schneideposition
zu drehen. Beim Ziehen der Schnüre den Spulenhalter hinunterdrücken,
um die Schnur von Hand vorzuziehen und um den Schnurkopf auf den
richtigen Aufbau zu überprüfen.
27

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

110 529