Descargar Imprimir esta página

Caractéristiques Techniques; Mantenimiento - Grohe Allure 20 144 Instrucciones De Montaje E Instalación

Publicidad

F
Domaine d'application
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible !
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique
0,5 bar mini. / recommandée 1 à 5 bars
• Pression de service
• Pression d'épreuve
Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques
supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide !
• Débit à une pression dynamique de 3 bars
• Température
Entrée d'eau chaude
Recommandée
Installation provisoire
Préparer le mur d'encastrement.
Préparer des réservations pour la robinetterie murale et des
saignées pour la tuyauterie.
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
Monter le corps à encastrer dans le mur et raccorder aux
tuyauteries, voir volet II, fig. [1].
Effectuer le montage jusqu'au mur fini (A) à une profondeur incluse
dans la zone (X) du gabarit de montage, voir fig. [2].
Aligner le corps à encastrer horizontalement, verticalement et
parallèlement au mur à l'aide du niveau à bulle d'air.
Bien rincer les canalisations avant et après l'installation
(respecter la norme EN 806)!
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
Remarque : ne pas démonter les gabarits de montage avant
l'installation finale.
E
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión
(calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
• Presión de trabajo
mín. 0,5 bares / recomendada 1 - 5 bares
• Presión de utilización
• Presión de verificación
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar un
reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre las
acometidas del agua fría y del agua caliente!
• Caudal para una presión de trabajo de 3 bares
• Temperatura
La entrada del agua caliente
Recomendada
Instalación inicial
Preparar la pared de montaje.
Hacer los agujeros para la batería mural así como las rozas para las
tuberías.
Respetar el croquis de la página desplegable I.
Montar el cuerpo de montaje de la batería empotrable en la pared
y conectarlo a las tuberías; véase la página desplegable II, fig. [1].
La profundidad de montaje hasta la superficie de pared acabada (A)
debe encontrarse en la zona (X) del patrón de montaje,
véase la fig. [2].
Nivelar el cuerpo de montaje de la batería empotrable en horizontal,
en vertical y paralelamente a la pared utilizando un nivel de burbuja.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la
instalación (tener en cuenta EN 806)!
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Nota: No desmontar los patrones de montaje antes de proceder a la
instalación de acabado.
Installation définitive
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
Enlever les gabarits de montage.
I. Montage des robinets d'arrêt, voir volet II fig. [3] et [4].
Couper à la bonne longueur la douille de protection avec la
prolongation de tige, pour obtenir une dimension de montage
comprise entre 25mm minimum et 30mm maximum, voir fig. [4].
10 bars maxi.
II. Montage du bec, voir fig. [5] et [6].
16 bars
1. Mesurer la cote "Y" du bord supérieur du boîtier encastré
jusqu'au bord supérieur des carreaux, voir fig. [5].
2. Couper le nipple de raccordement (B) à la bonne longueur pour
obtenir "Y"+24mm.
3. Visser le nipple de raccordement (B) à l'aide d'une clé Allen
env. 8 l/min
de 12mm dans le boîtier encastré de manière à obtenir une
dimension de montage de 12mm. Fixer le bec (C) par le haut
80 °C maxi.
à l'aide d'une clé Allen de 2,5mm, voir fig. [6].
(économie d'énergie) 60 °C
III. Montage de la rosace et des poignées, voir fig. [7] et [8].
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Tête, voir fig. [9].
II. Dispositif d'étranglement et tamiz, voir fig. [9].
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie figurent
sur la notice jointe à l'emballage.
Instalación de acabado
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Quitar los patrones de montaje.
I. Montaje de las válvulas laterales, véase la página desplegable II
figs. [3] y [4].
Cortar a medida el casquillo de prolongación con la prolongación del
husillo, de modo que resulte una cota de montaje de mín. 25mm
máx. 10 bares
hasta máx. 30mm, véase la fig. [4].
16 bares
II. Montaje del caño, véanse las figs. [5] y [6].
1. Determinar la cota "Y" desde el borde superior de la parte
empotrable hasta el borde exterior de los azulejos, véase la fig. [5].
2. Cortar a medida la boquilla roscada de conexión (B), de manera
que resulte una cota total de "Y"+24mm.
aprox. 8 l/min
3. Enroscar la boquilla roscada de conexión (B) en la parte
empotrable con una llave de macho hexagonal de 12mm, de tal
máx. 80 °C
manera que resulte una cota de montaje de 12mm. Fijar el
(ahorro de energía) 60 °C
caño (C) por arriba mediante una llave de macho hexagonal
de 2,5mm, véase la fig. [6].
III. Montaje del rosetón y las empuñaduras, véanse las figs. [7] y [8].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones.

Mantenimiento

Verificar todas las piezas, limpiarlas, cambiarlas en caso de
necesidad y engrasarlas con grasa especial para griferías.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Montura, véase la fig. [9].
II. Estrangulador y tamiz, véase la fig. [9].
Piezas de recambio, véase la página desplegable I (* = accesorios
especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en
las instrucciones de conservación adjuntas.
2

Publicidad

loading