Página 1
2-in-1 Cordless Li-ion Grass Trimmer/Edger Taille-haie/tondeuse 2 en 1 sans fil Li-ion Podadora / bordeadora de césped sin cables “2 en 1” con batería de iones de litio WG151 HELPLiNE NumBER HELPLiNE NumBER 1-866-354-woRx (9679)
TECHNICAL DATA Voltage No load speed 8500/min Cutting diameter 10”(250mm) Line diameter 0.065”(1.65mm) Machine weight 5.4lbs(2.4kg) ACCEssorIEs Safety guard Charger Battery pack Edger wheel wall mounts TooL rEQUIrED For AssEMBLY Srewdriver We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name.
sAFETY INsTrUCTIoNs Be sure switch is off when plugging in. 8) Don’t Force Appliance - It will do the job waRNiNG! Some dust created by better and with less likelihood of a risk of power sanding, sawing, grinding, injury at the rate for which it was designed. drilling and other construction activities 9) Don’t overreach - Keep proper footing and contains chemicals known to the state of...
Página 10
sYMBoLs rupture the discharge battery(ies). (Applies to products employing more than one separately replaceable primary battery.) Warning 4) When inserting batteries into this product, the proper polarity or direction must be observed. Reverse insertion of batteries Read the manual can result in leakage or explosion. (Applies to product employing more than one separately replaceable primary battery.) 5) Avoid Unintentional Starting –...
Página 11
AssEMBLY 3. To REmovE oR iNSTaLL BaTTERy PaCk (See Fig C) 1. aSSEmBLy oF THE SaFETy GuaRd Depress the battery release button to (See Fig a) remove battery pack from your trimmer. Attach the safety guard to the trimmer head. After recharging, insert the battery pack onto Align the guard so it slides into the slots trimmer’s battery bracket.
Página 12
grip the main handle/upper shaft and apply Edging (See Fig J) adequate force on the upper handle pushing it Change the tool from trimming to edging downwards, as shown in Fig H1. mode by putting one foot on the motor Adjust the upper shaft angle upwards, put one housing portion of the trimmer head (20) foot on the safety guard area of the trimmer...
Página 13
until it is long enough to reach the line cutter. neatly coiled on the spool. Failure to do so will If the line extends past the line cutter, too impair the efficiency of the automatic line feed. Then fit spool as described in “To fit spool much line has been fed out.
Página 14
TroUBLEsHooTING The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent. waRNiNG: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting. Problems Possible Causes Corrective action...
1. PoiGNéE aRRièRE 2. GaRdE dE SéCuRiTé 3. maNCHE TéLESCoPiquE 4. BouToN iNFéRiEuR d’aJuSTEmENT 5. déGaGEmENT dE PoiGNéE 6. GaRdE dE SéCuRiTé 7. GaRdE d’ESPaCEmENT 8. RouE dE CouPE-BoRduRES 9. CouPEuR dE CoRdoN dE CouPE 10. BLoC-PiLES 11. CouvERCLE dE La TêTE dE CouPE (voir Fig k2) 12.
DoNNéEs TECHNIQUEs Tension nominale Vitesse a vide nominale 8500/min Diamètre de coupe 10po(250mm) Diamètre de cordon de coupe 0.065po(1.65mm) Poids de la machine 5.4lb (2.4kg) ACCEssoIrEs Garde de sécurité Chargeur Bloc-piles Roue de coupe-bordures installation murale oUTIL rEQUIs PoUr L’AssEMBLAGE Tournevis Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où...
CoNsIGNEs DE séCUrITé 6) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas l’appareil pour tout autre travail que pour avERTiSSEmENT! Des produits celui auquel il est destiné. chimiques connus de l’état de Californie 7) Évitez les démarrages non intentionnels. pour causer des cancers et des anomalies Ne transportez pas les appareils alors qu’ils congénitales ou autre trouble reproductif.
Página 18
correctement réparée ou remplacée par un pile(s). L ’électrolyte qui peut s’en échapper centre de service autorisé à moins d’avis est corrosif et peut causer des dommages contraire ailleurs dans ce manuel. à vos yeux ou à votre peau. Il peut être toxique si avalé.
Página 19
sYMBoLEs Avertissement Lisez le manuel Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau Ne pas jeter au feu Rechargez toujours la pile dans les limites de température ambiante 40-105ºF de 4.5ºC à 40.5ºC (40ºF à 105ºF) Ne jetez pas les piles au rebut. Retournez les au service de recyclage ou de collecte de votre localité...
AssEMBLAGE Dans un environnement chaud ou après une utilisation prolongée, le pack de la batterie est 1. CoNNExioN dE La GaRdE dE trop chaud pour permettre un chargement. SéCuRiTé (voir Fig a) Laisser la batterie se refroidir un moment Glissez la garde de sécurité sur la tête de avant de recharger.
Página 21
8. aJuSTEmENT dE La TêTE dE CouPE matériaux tels que fils, ficelle ou corde, parce qu’ils peuvent casser durant la tonte et causer Orientez l’angle de la tête de coupe vers le de sérieuses blessures. bas. Posez un pied sur le carter du moteur, saisissez la poignée, et utilisez une force ToNTE adéquate pour régler de la manière indiquée...
Página 22
Un bruit de « clappement » va être entendu Retirer le couvercle de protection de la tête pour un court laps de temps. Cela est normal coupante. et est causé par le cordon de coupe en train En premier enlevez le couvercle et retirez la d’être coupé...
Página 23
lors du fonctionnement. par l’usager. Les taille-borduress électriques devraient être réparés seulement par un dépôt avERTiSSEmENT: Assurez-vous de service qualifié utilisant seulement des toujours que le support mural est pièces et accessoires recommandés par le solidement retenu au mur autrement il manufacturier.
Página 24
Problème Causes possibles mesures correctives Le délai de coupe Batterie inutilisée pour une Charger la batterie à pleine charge; voir par charge de longue période ou chargée aussi “COMMENT CHARGER VOTRE batterie est trop dans une période trop BLOC-PILES “ . (VOIR CHARGEUR NOTICE court.
DATos TéCNICos Voltaje nominal 18 V Velocidad nominal sin carga 8500rpm Diámetro de Corte 10”(250mm) Diámetro del Hilo 0.065”(1.65mm) Peso de la máquina 5.4 libras (2.4kg) ACCEsorIos Guarda protectora de seguridad Cargador Batería Rueda bordeadora montaje de pared HErrAMIENTA NECEsArIA PArA EL ArMADo destornillador Recomendamos que usted compre todos los accesorios en el mismo lugar donde adquirió...
INsTrUCCIoNEs DE el cabello largo. 5) Utilice gafas de seguridad. Emplee siempre sEGUrIDAD máscara para la cara o máscara anti-polvo en operaciones donde se emite mucho ¡advERTENCia! El polvo creado al polvo. lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar 6) Utilice la herramienta correcta. Emplee la otras actividades de la construcción, contiene herramienta únicamente para la finalidad substancias químicas que se sabe producen...
Página 28
funcionamiento. Una guarda protectora u a explotar. Consulte los códigos locales otra pieza que se encuentre dañada debe para obtener instrucciones especiales de ser reparada o sustituida correctamente en desecho. un centro de servicio autorizado, a menos 3) No abra ni mutile las baterías. El electrolito que en este manual de instrucciones se que se puede liberar es corrosivo y puede indique lo contrario.
sÍMBoLos ENsAMBLE 1. CoNExióN dE La GuaRda dE SEGuRidad (ver Fig a) Advertencia Deslice la guarda de seguridad sobre el cabezal de corte empleando las ranuras del Lea el manual cabezal. Alinee la guarda de tal forma que se deslice por las ranuras ubicadas en el cabezal de la podador Ajuste la guarda de seguridad con el tornillo No exponer a la lluvia ni al agua...
En un ambiente caluroso o luego de mucho la fuerza adecuada para realizar el ajuste, uso, la batería puede calentarse demasiado como indica la Fig. H1. como para aceptar carga. Permita que se Ajuste el ángulo del cabezal de corte hacia enfríe antes de cargarla.
Página 31
dESmaLEZado motor alcance la máxima velocidad. Reitere esta operación hasta escuchar el golpeteo Sostenga la parte inferior del cabezal de producido por el corte del hilo (No repita este corte en ángulo y a unos 3.25”(8 cm) cm por procedimiento más de 6 veces). encima del suelo.
MANTENIMIENTo inserte 10 mm dentro de uno de los orificios de la parte superior de la bobina. Enrolle el Luego del uso, desconecte la máquina del hilo en la dirección de las flechas sobre la tomacorriente y verifique si hay daños. parte superior de la bobina.
Página 33
Problemas Posibles causas acción correctiva La podadora no Batería descargada. Vuelva a cargar la batería; funciona. Batería demasiado caliente/fría. consulte también “ CÓMO Motor dañado. CARGAR EL PACK DE BATERÍA Cableado interno de la herramienta “ .( VER CARGADOR MANUAL DE dañado.
Página 34
Problemas Posibles causas acción correctiva El indicador Cargador de baterías no Inserte el enchufe (por completo) de carga de la enchufado(de forma correcta). en el tomacorriente. batería no se Tomacorriente, cable de Compruebe la tensión de la enciende. alimentación o cargador de alimentación.
1. ChArgE INdICAtor lIght 2. ChArgEr BASE 3. BAttEry PACk rElEASE ButtoN 4. BAttEry PACk 5. AdAPtEr * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name.
Página 42
SAFETY INSTRUCTIONS this battery charger that is not recommended may result in a risk WArNINg: Some dust created by of fire, electric shock, or injury to power sanding, sawing, grinding, persons. drilling and other construction activities do not abuse the cord on the battery contains chemicals known to the state of charger.
Página 43
SYMBOLS gauge is recommended for an extension cord of 25-ft, or less in length. Use 12-gauge for an extension cord of 50-ft. Before charging, read the Extension cords 100-ft. or longer are not instruction manual recommended. INSPECt tool cords for damage. do Warning not operate battery charger with a damaged cord or transformer/...
EXtENSIoN CordS USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
CHARGING PROCEDURE Corrective light Cause Measure NotE: Before using the tool, read the instruction book carefully. When fully charged, unplug Power On 1. ChArgINg your BAttEry PACk the charger, Green ON or Fully WArNINg: The charger and battery then separate Charged pack are specifically designed to work the battery pack...
cycles the battery will accept a 100% charge. and allow your battery pack to cool first to 4. It must be charged for 12 hours before using ambient temperature and then recharging can the first time! be started. 5. The normal charging time lasts about 3-5 hours.
1. téMoIN luMINEuX 2. ChArgEur 3. MéCANISME dE rEtENuE du BloC-PIlES 4. BloC-PIlES 5. AdAPtEr * les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil.
Página 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ dégâts matériels. N’utilisez pas le chargeur à AvErtISSEMENt! des produits l’extérieur ni ne l’exposez à un chimiques connus de l’état de environnement humide ou mouillé. Californie pour causer des cancers et Si de l’eau entre dans le chargeur, les des anomalies congénitales ou autre risques d’électrocution augmenteront.
Página 49
à moins que cela ne soit absolument 10. Ne démontez pas le chargeur de nécessaire. L ’utilisation d’un cordon de batterie. Apportez-le dans un centre de réparation s’il a besoin d’être rallonge inapproprié peut entraîner des réparé. L ’assemblage incorrect de risques d’incendie et d’électrocution.
SYMBOLS Avant d’utiliser le chargeur de pile, lisez le manuel Avertissement Pour usage à l’intérieur seulement CordoNS dE rAlloNgE Utiliser les bons cordons de rallonge. Assurez-vous que votre cordon prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous d’en utiliser un capable de soutenir l’intensité...
Página 51
PROCEDURE DE et retirez le bloc de batterie. CHARGEMENT rEMArQuE: NotE: Avant d’utiliser cet outil, Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes qui pourraient arriver avec la assurez-vous de lire attentivement le batterie. (consultez le tableau ci-dessous) manuel d’utilisation. Corrective 1.
rouge restera allumé. Ne laissez pas votre ranger. La batterie doit être entreposée dans batterie sur le chargeur pendant une trop une pièce dont la température est d’environ 18 longue période. Cela pourrait endommager les et 24 °C (65 et 75 °F). L ’exposition à long terme cellules de la batterie.
1. luZ INdICAdorA dE CArgA 2. CArgAdor 3. lENgüEtAS dE lIBErACIóN dE lAS BAtErIAS 4. PAQuEtE dE BAtErIAS 5. AdAPtAdor * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta.
INSTRUCCIONES DE ráfagas, provocando lesiones personales y daños. SEGURIDAD No utilice el cargador en exteriores ni lo exponga a situaciones con AdvErtENCIA! El polvo creado humedad excesiva. Si penetra agua en al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la el soporte de carga aumentará...
Página 55
mientras no se encuentre en uso. Ello de que: Que las patillas de la toma del le permitirá reducir el riesgo de descarga cable prolongador sean del mismo eléctrica o daños si caen piezas metálicas tamaño, número y forma que las del en la abertura del soporte de carga.
SÍMBOLOS Antes de utilizar el cargador de baterías, lea el manual Advertencia Úsela en el interior solamente CABlES dE EXtENSIóN Utilice cables de extensión apropiados. Cerciórese de que su cable prolongador esté en buenas condiciones. Asegúrese de utilizar un prolongador lo suficientemente resistente como para soportar la corriente que requiere su producto.
PROCEDIMIENTO DE CARGA Posibles Acción causas correctiva NotA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. Cuando la batería esté 1. CArgAr lA BAtErÍA totalmente AdVErtENCIA: El cargador y las Batería cargada, baterías están diseñados especialmente Luz verde encendida desenchufe el para funcionar juntos;...
Página 58
PROBLEMES ET SOLUTIONS AdVErtENCIA: En un ambiente caluroso o luego de mucho uso, la 1. PourQuoI NE PuIS-JE PAS INSérEr batería puede calentarse demasiado como lE BloC-PIlE dANS lE ChArgEur? para aceptar carga. Permita que se enfríe antes Le bloc-pile ne peut être insérée dans le de cargarla.