Vintage WW1
Heure Sautante - Pink gold
N o t i c i a Té c n i c a
Edición limitada a 50 piezas
Esta complicación "numérica" posee la particularidad de mostrar la cifra de las horas
en una gran ventanilla fija. La aguja de las horas se sustituye aquí por un disco rota-
tivo en el que figuran impresas las cifras de las horas. Las cifras saltan instantánea-
mente al cambiar de hora. La ventanilla situada a las 12h se encuentra perfectamen-
te alineada con la única aguja central de los minutos, y el indicador de reserva de
marcha a las 6h, jerarquizando la información por orden de importancia. Dado que el
mecanismo de activación del "salto" de las horas necesita potencia, la presencia del
indicador de reserva de marcha adquiere aquí todo su sentido. Éste permite medir la
energía restante, indispensable para el correcto funcionamiento del movimiento. Este
indicador se visualiza en una zona en forma de arco de círculo a las 6h, de una gran
legibilidad. La reserva de marcha es máxima cuando al aguja se encuentra bloqueada
a la izquierda del arco de círculo (HAUT); y al contrario, cuando la aguja se encuentra
a la derecha (BAS), el reloj se detiene porque ya no dispone de suficiente energía
mecánica. Cabe señalar que la precisión del reloj puede variar cuando la aguja se
sitúa en el último "cuarto derecho" del arco de círculo (BAS) que corresponde a las
10 últimas horas de funcionamiento.
deSCriPCiÓn general
mecánico de cuerda automática. 21 rubís. 28.800 alternancias por hora.
Movimiento
Reserva de marcha de aproximadamente 40 horas. Ajuste de alta precisión en 4
posiciones (tolerancia de 0/+10 segundos al día). Tornillos azulados, platino perlado,
masa oscilante y puentes decorados "Côtes de Genève".
Espesor 11,5 mm. Oro rosa de 18 q. pulido. Fondo con cristal zafiro.
cación de las horas en una ventanilla (A), de los minutos, gran aguja central (B) y de
la reserva de marcha (aguja C).
Esfera
abombado antirreflejos.
Estanqueidad
A
B
C
A. Ventanilla de horas
B. Aguja de los minutos
C. Indicador de la reserva de marcha
D. Corona
0. Dar cuerda al mecanismo manualmente (sentido de las agujas de un reloj)
1. Ajustar la hora (sentido de las agujas de un reloj o sentido inverso)
Caja
: diámetro 42 mm.
Funciones
: perla opalina. Agujas azuladas.
Cristal
: 50 metros.
Correa
de aligátor.
0
1
D
utiliZaCiÓn general
Funcionamiento
. Con el reloj parado (corona hasta la posición 0): dar cuerda al
mecanismo girando la corona en el sentido de las agujas de un reloj. Cuando se hayan
realizado unas 40 rotaciones, el reloj tendrá cuerda máxima (el mecanismo no tiene
tope para evitar una sobretensión en el mecanismo de cuerda). La aguja de la reserva
de marcha estará situada a la izquierda e indicará "HAUT", que corresponde a la
posición de energía máxima. La autonomía de funcionamiento es de unas 40 horas
aproximadamente.
Cuando se lleva puesto el reloj , el automatismo es el que da cuerda al movimiento.
aJuSte de la Hora
Tirar de la corona hasta la posición 1. Ajustar la hora girando la corona en el sen-
tido deseado. El disco de las horas está diseñado para "saltar", es decir, "pasar a
la hora siguiente" entre el minuto 59 y el 60 (es decir, un minuto de tolerancia). El
sistema mecánico que acciona el cambio de hora es reversible: el usuario puede
volver a la hora anterior girando la corona en el sentido de las agujas de un reloj
(lo cual corresponde a una rotación de la aguja de los minutos en el sentido contra-
rio a las agujas de un reloj). En este caso, el "salto" del disco de las horas se
retrasa aproximadamente 10 minutos.
iMPortante
Una vez terminado el ajuste y para garantizar una perfecta estanqueidad, desplazar
: indi-
la corona hasta la posición 0. La corona no debe manipularse nunca bajo el agua.
: zafiro
ManteniMiento
Después de cada inmersión en agua de mar, se recomienda aclarar cuidadosamen-
te el reloj y la correa con agua dulce. También se recomienda revisar la estanquei-
dad del reloj cada dos años. Para garantizar un servicio conforme a las exigencias
de la marca, las intervenciones en su reloj deben ser realizadas por el centro de
reparación Bell & Ross o por un relojero autorizado por Bell & Ross. Si la reparación
se realiza dentro del período de garantía, deberá presentarse la tarjeta de garantía
Bell & Ross que el vendedor fechó y firmó en el momento de la compra.
La garantía internacional Bell & Ross
Su reloj Bell & Ross ha superado con éxito las pruebas de fiabilidad más rigurosas de la industria relojera
suiza. Disfruta de garantía de 2 años contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de adquisición
especificada por el vendedor autorizado Bell & Ross en el certificado de garantía internacional, a reserva de
leyes aplicables y/o garantías legales. La mencionada garantía es completa (incluye piezas y mano de obra).
Quedan sin embargo al margen de la misma :
. Los daños resultantes de accidentes o uso incorrecto o desproporcionado del reloj (golpes violentos, aplas-
tamientos, manipulaciones del cierre con excesiva fuerza...).
. Los daños resultantes de las reparaciones o desmontajes no efectuados por un vendedor autorizado por Bell
& Ross o por un centro de servicio posventa igualmente autorizado por Bell & Ross.
. Las consecuencias del uso normal y el envejecimiento del reloj y la correa. Quedan también excluidas las
pilas, habida cuenta del carácter específico de estos elementos.
ATENCIÓN : Para disfrutar de la Garantía Internacional de Bell & Ross, resultará indispensable confiar a
especialistas autorizados cualquier intervención, es decir poner su reloj en manos de vendedores Bell & Ross
concertados o centros de servicio posventa autorizados por la propia Bell & Ross. A efectos de validez de la
garantía, deberá presentarse previamente el correspondiente Certificado de Garantía Internacional de Bell &
Ross, debidamente cumplimentado, fechado y firmado por un vendedor Bell & Ross autorizado.
Modelos y características técnicas sujetos a modificación