Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Auto-Ranging
Digital Multimeter
True RMS
Measurement
Technology
• HIGH VISIBILITY
DISPLAY
• DATA HOLD
• LOW IMPEDANCE
• AUDIBLE CONTINUITY
• MIN / MAX / RELATIVE
• TEMPERATURE
• DIODE TEST
• CAPACITANCE &
FREQUENCY
1000V
10A
60M
2 m
IP42
ESPAÑOL
pg. 19
FRANÇAIS
p. 37
MM720
5000573
CAT IV
CAT III
600V
1000V

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klein Tools MM720

  • Página 1 ENGLISH MM720 INSTRUCTION MANUAL Auto-Ranging Digital Multimeter True RMS Measurement Technology • HIGH VISIBILITY DISPLAY • DATA HOLD • LOW IMPEDANCE • AUDIBLE CONTINUITY • MIN / MAX / RELATIVE • TEMPERATURE • DIODE TEST • CAPACITANCE & FREQUENCY 1000V IP42 ESPAÑOL...
  • Página 2: General Specifications

    ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools MM720 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital multimeter that measures AC/DC voltage, AC/DC current, and resistance. It can also measure temperature, capacitance, frequency, duty-cycle, test diodes and continuity. It features a high visibility, reverse contrast LCD display with an optical sensor to automatically optimize viewability in dark or bright ambient lighting.
  • Página 3: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS VOLTAGE (AUTO-RANGING) Function Range Resolution Accuracy (50–60 Hz) 6.000V 60.00V 10mV ±(1.0% + 3 digits) AC Voltage 600.0V 100mV (V AC) 1000V ±(1.2% + 5 digits) 600.0mV 0.1mV 6.000V ±(0.5% + 5 digits) DC Voltage 60.00V 10mV (V DC) 600.0V 100mV ±(0.8% + 3 digits)
  • Página 4: Duty Cycle

    ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS CAPACITANCE (AUTO-RANGING) Range Resolution Accuracy 60.00nF 10pF ±(3.5% + 10 digits) 600.0nF 0.1nF 6.000 F ±(3.0% + 5 digits) 60.00 F 10nF 600.0 F 100nF 6000 F ±(3.5% + 5 digits) Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS FREQUENCY (AUTO-RANGING) 9.999Hz 0.001Hz...
  • Página 5 ELECTRICAL SPECIFICATIONS OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS Maximum Input: 1000V RMS in Voltage setting, 600V DC or 600V AC RMS in all other settings • Diode Test: 1.5 mA max, open circuit voltage 3.2V DC • Continuity Check: Audible signal when resistance <50Ω •...
  • Página 6 ENGLISH SYMBOLS ON METER AC/DC Voltage or Current Resistance (in Ohms) Audible Continuity Diode Capacitance Frequency Duty-cycle Double Insulated Class II °F/°C Temperature (Fahrenheit / Celsius) Ground Voltage Apmerage (Amps) Backlight Microamps Select Low Impedence Fuse (with rating below symbol) Warning or Caution Read Instructions To ensure safe operation and service of this meter, follow all warnings...
  • Página 7 FEATURE DETAILS NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 6000 count Reverse Contrast Display "RANGE" button Function selector switch "REL" (Relative) button "10A" jack "MAX/MIN" button "COM" jack "HOLD"/Backlight button "V " jack "SEL" (Select) button "mA/µA" jack Optical Sensor...
  • Página 8: Function Buttons

    ENGLISH FUNCTION BUTTONS ON/OFF To Power ON the meter rotate the Function Selector switch from the OFF setting to any measurement setting. To Power OFF the meter rotate the Function Selector switch to the OFF setting. By default the meter will automatically Power OFF after 5 minutes of inactivity. Reactivate meter by pressing any button.
  • Página 9: "Max/Min" Button

    FUNCTION BUTTONS "REL" (RELATIVE) BUTTON Relative measurements are available for Voltage, Current, Resistance, Temperature, Capacitance and LoZ. 1. Perform first measurement. 2. With test leads connected, press REL to set frame of reference. 3. Perform second measurement. The value displayed is the difference between first and second measurements.
  • Página 10 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place.
  • Página 11 OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 1000V) 1. Insert RED test lead into V jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the V setting. NOTE: The meter defaults to AC measurement. To measure DC, press the "SEL"...
  • Página 12 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC CURRENT NOTE: The meter defaults to AC measurement. To measure DC, press the "SEL" button to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on the LCD indicates which mode is selected. 1. Attach test leads to the appropriate jacks and rotate function selector switch to the appropriate setting as follows: •...
  • Página 13: Resistance Measurements

    OPERATING INSTRUCTIONS 2. To measure current: Remove power from circuit, open circuit at measurement point, connect meter in-series in the circuit using the test leads, and apply power to circuit.The meter will auto- range to display the measurement in the most appropriate range. Do not attempt to measure more than 10A.
  • Página 14: Diode Test

    ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS Black lead Red lead NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open (not connected across a resistor), or when a failed resistor is under test, the display will indicate O.L. This is normal. DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
  • Página 15 OPERATING INSTRUCTIONS CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into V jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Diode/Capacitance setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. To enter Capacitance testing mode, press the "SEL"...
  • Página 16 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS TEMPERATURE 1. Insert K-type thermocouple with adapter into the V and COM jacks (observe polarity markings on thermocouple and meter), and rotate function selector switch to the Temperature setting. NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter Celsius scale, press the "SEL"...
  • Página 17: Battery Replacement

    MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When the indicator is displayed, the batteries must be replaced. 1. Remove screw from battery/fuse door. 2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery/fuse door and fasten securely with screw. FUSE REPLACEMENT A fuse may blow if more than 800mA is applied to the A/mA jack or more than 10A is applied to the 10A jack .
  • Página 18: Customer Service

    Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional information. CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com...
  • Página 19: Multímetro Digital De Rango Automático

    ESPAÑOL MM720 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de rango automático TRMS Tecnología de medición • PANTALLA DE ALTA VISIBILIDAD • RETENCIÓN DE DATOS • BAJA IMPEDANCIA • INDICADOR DE CONTINUIDAD AUDIBLE • MÁX./MÍN./RELATIVO • TEMPERATURA • PRUEBA DE DIODO • CAPACITANCIA...
  • Página 20: Especificaciones Generales

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES El MM720 de Klein Tools es un multímetro digital de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide voltaje CA/CD, corriente CA/ CD y resistencia. También sirve para medir temperatura, capacitancia, frecuencia y ciclo de servicio, y para probar diodos y continuidad.
  • Página 21: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS VOLTAJE (RANGO AUTOMÁTICO) Función Rango Resolución Precisión (50 Hz-60 Hz) 6,000 V 1 mV 60,00 V 10 mV ± (1,0 % + 3 dígitos) Voltaje CA 600,0 V 100 mV (V CA) 1000 V ± (1,2 % + 5 dígitos) 600,0 mV 0,1 mV 6,000 V...
  • Página 22: Capacitancia (Rango Automático)

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS CAPACITANCIA (RANGO AUTOMÁTICO) Rango Resolución Precisión 60,00 nF 10 pF ± (3,5 % + 10 dígitos) 600,0 nF 0,1 nF 6,000 F 1 nF ± (3,0 % + 5 dígitos) 60,00 F 10 nF 600,0 F 100 nF 6000 F ±...
  • Página 23: Otras Aplicaciones De Medición

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN Entrada máxima: 1000 V RMS en posición de voltaje, 600 V CD o 600 V CA RMS en las demás posiciones • Prueba de diodo: 1,5 mA máx., 3,2 V CD de voltaje de circuito abierto •...
  • Página 24: Símbolos En El Multímetro

    ESPAÑOL SÍMBOLOS EN EL MULTÍMETRO Voltaje o corriente CA/CD Resistencia (en ohmios) Indicador de continuidad audible Diodo Capacitancia Frecuencia Doble aislamiento Ciclo de servicio Clase II °F/°C Temperatura (Fahrenheit/Celsius) Conexión a tierra Voltaje Amperaje (Amperios) Retroiluminación Microamperios Seleccionar Baja impedancia Fusible (con su clasi cación debajo del símbolo) Advertencia o precaución...
  • Página 25: Detalles De Las Características

    DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS NOTA: el multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. pantalla de contraste invertido Botón “RANGE” (Rango) con recuento de 6000 Perilla selectora de función Botón “REL” (Relativo) Conector “10 A” Botón “MAX/MIN” (Máximo/Mínimo) Conector “COM”...
  • Página 26: Botón "Sel" (Seleccionar) (Para Funciones Secundarias)

    ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función de la posición “OFF” (Apagado) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función a la posición “OFF” (Apagado). De forma predeterminada, el multímetro se apagará...
  • Página 27 BOTONES DE FUNCIONES BOTÓN “REL” (RELATIVO) Las mediciones relativas están disponibles para voltaje, corriente, resistencia, temperatura, capacitancia y LoZ. 1. Realice una primera medición. 2. Con los cables de prueba conectados, presione “REL” (Relativo) para establecer un marco de referencia. 3.
  • Página 28: Conectar Los Cables De Prueba

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONECTAR LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final.
  • Página 29 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 1000 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) , y gire la perilla selectora de función a la posición V . NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA.
  • Página 30 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CORRIENTE CA/CD NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA. Para medir voltaje CD, presione el Botón “SEL” (Seleccionar) 11 para alternar entre los modos CA y CD. El icono de CA (AC) o de CD (DC) que aparece en la pantalla indica el modo seleccionado.
  • Página 31: Continuidad

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Para medir la corriente realice lo siguiente: desconecte la energía del circuito, abra el circuito en el punto de medición, conecte el multímetro en serie en el circuito utilizando los cables de prueba y suministre energía al circuito. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
  • Página 32: Prueba De Diodo

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Cable negro Cable rojo NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, aparecerá “OL” en la pantalla.
  • Página 33: Capacitancia

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) , y gire la perilla selectora de función a la posición de continuidad/resistencia/diodo/ capacitancia NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
  • Página 34 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TEMPERATURA 1. Inserte el termopar tipo K con adaptador en los conectores V y “COM” (Común) (observe las marcas de polaridad en el termopar y en el multímetro), y gire la perilla selectora de función a la posición de temperatura NOTA: la escala de temperatura predeterminada del multímetro en este modo es Fahrenheit.
  • Página 35: Reemplazo De Las Baterías

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando aparece el indicador , se deben reemplazar las baterías. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de baterías/fusibles. 2. Reemplace las 2 baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de baterías/fusibles y apriete el tornillo firmemente.
  • Página 36: Limpieza

    No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov/recycle. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com...
  • Página 37 FRANÇAIS MM720 MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à échelle automatique Technologie de mesure à valeur effi cace vraie • ÉCRAN À HAUTE VISIBILITÉ • MAINTIEN DES DONNÉES • FAIBLE IMPÉDANCE • INDICATEUR SONORE DE CONTINUITÉ • MIN/MAX/RELATIF • TEMPÉRATURE • TEST DE DIODE •...
  • Página 38: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le MM720 de Klein Tools est un multimètre numérique à échelle automatique avec la technologie de mesure réelle de RMS (valeur efficace) mesurant la tension c.a./c.c., le courant c.a./c.c. et la résistance. Il peut aussi mesurer la température, la capacité, la fréquence et le cycle de service, ainsi que tester les...
  • Página 39: Spécifications Électriques

    SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES TENSION (ÉCHELLE AUTOMATIQUE) Fonction Plage Résolution Précision (50 Hz à 60 Hz) 6,000 V 1 mV 60,00 V 10 mV ±(1,0 % + 3 chiffres) Tension 600,0 V 100 mV c.a. (V c.a.) 1000 V ±(1,2 % + 5 chiffres) 600,0 mV 0,1 mV 6,000 V...
  • Página 40: Cycle De Service

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES CAPACITÉ (ÉCHELLE AUTOMATIQUE) Plage Résolution Précision 60,00 nF 10 pF ±(3,5 % + 10 chiffres) 600,0 nF 0,1 nF 6,000 F 1 nF ±(3,0 % + 5 chiffres) 60,00 F 10 nF 600,0 F 100 nF 6000 F ±(3,5 % + 5 chiffres) Courant d’entrée maximal : 600 V c.c.
  • Página 41: Autres Applications De Mesure

    SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AUTRES APPLICATIONS DE MESURE Courant d’entrée maximal : 1000 V (valeur efficace) dans la fonction de test de tension, 600 V c.c. ou 600 V c.a. (valeur efficace) dans tous les autres réglages • Test de diode : 1,5 mA maximum, tension à circuit ouvert 3,2 V c.c. •...
  • Página 42: Symboles Sur L'APpareil

    FRANÇAIS SYMBOLES SUR L’APPAREIL Tension ou courant c.a./c.c. Résistance (ohms) Indicateur sonore de continuité Diode Capacité Fréquence Double isolation, Cycle de service classe II Température °F/°C Mise à la masse (degrés Fahrenheit/Celsius) Intensité de courant Tension (ampères) Rétroéclairage Microampères Sélection Faible impédance Fusible (calibre indiqué...
  • Página 43: Caractéristiques Détaillées

    CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Écran à 6000 lectures et à inversion Bouton RANGE (Échelle) du contraste Commutateur de sélection de fonctions Bouton REL (Relatif) Prise 10 A Bouton MAX/MIN (Max./Min.) Prise COM Bouton HOLD (Maintien des données)/rétroéclairage Prise V...
  • Página 44: Boutons De Fonction

    FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 au réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 5 minutes d’inactivité.
  • Página 45: Bouton Max/Min

    BOUTONS DE FONCTION BOUTON REL (RELATIF) Les mesures relatives sont proposées pour la tension, le courant, la résistance, la température, la capacité et la tension de faible impédance. 1. Effectuez une première mesure. 2. Alors que les fils d’essai sont connectés, appuyez sur REL (Relatif) 8 pour régler la valeur de référence.
  • Página 46 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT III/CAT IV...
  • Página 47 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 1000 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise V 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V REMARQUE : Le multimètre mesure la tension c.a.
  • Página 48 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A./C.C. REMARQUE : Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Pour mesurer la tension c.c., appuyez sur le bouton SEL (Sélection) 11 pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône c.a. (AC) c.c. (DC) à l’écran ACL indique le mode sélectionné.
  • Página 49: Mesures De Résistance

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. Pour mesurer le courant : Coupez l’alimentation du circuit, ouvrez le circuit au point de mesure, branchez le multimètre au circuit, en série, à l’aide des fils d’essai, puis mettez le circuit sous tension. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
  • Página 50 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Fil noir Fil rouge REMARQUE : Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et que les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse est testée, l’écran affiche «...
  • Página 51: Fréquence/Cycle De Service

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise V 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/Diode/Capacité REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité.
  • Página 52 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEMPÉRATURE 1. Insérez le thermocouple de type K avec adaptateur dans les prises V 5 et COM 4 (respectez la polarité indiquée sur le thermocouple et le multimètre) et tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 jusqu’au réglage Température REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à...
  • Página 53: Remplacement Des Piles

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur apparaît, remplacez les piles. 1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles/fusibles. 2. Remplacez les 2 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez la porte du compartiment à piles/fusibles et fixez-la solidement à...
  • Página 54: Mise Au Rebut/Recyclage

    Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez le site www.epa.gov/recycle. SERVICE À LA CLIENTÈLE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com...
  • Página 55 REMARQUES...
  • Página 56 NOTES / NOTAS / REMARQUES KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com 1390539 Rev 03/22 B...