Página 1
Betriebsanleitung Kindersitz DUO plus Operating Instructions DUO plus child seat Notice d’utilisation Siège-enfant DUO plus Instrucciones de servicio para el asiento infantil de seguridad DUO plus Instruzioni d’uso Seggiolino per bambini DUO plus Gebruiksaanwijzing Kinderzitje DUO plus Инструкции за употреба за детска седалка DUO plus Návod na obsluhu dětské...
Página 2
Issued by Mercedes-Benz AG Mercedesstr. 120, 70372 Stuttgart, Germany Reprinting, translating and reproduction, in whole or in part, are not permitted without our prior written consent. As at: 19.05.2015 03F029-16...
Página 3
DUO plus child seat Notice d’utilisation page Siège-enfant DUO plus Instrucciones de servicio para el asiento página infantil de seguridad DUO plus Istruzioni d’uso pagina 122 Seggiolino per bambini DUO plus Gebruiksaanwijzing pagina 152 Kinderzitje DUO plus Инструкции за употреба за детска седалка...
Página 4
Mercedes-Benz Kindersitz DUO plus. Kindersitzes. Bitte machen Sie sich vor der ersten Benutzung mit Ihrem Kindersitz Wichtig für die Sicherheit des Kindes ist die DUO plus vertraut. Nehmen Sie sich richtige Pflege Ihres neuen Kindersitzes. Zeit, diese Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen. Ihr Mercedes-Benz Service-Stützpunkt...
MBA_BA.book Seite 3 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Inhalt Warnhinweise ........4 Kindersitz DUO plus ......9 Prüfung, Zulassung, Eignung ....9 Verwendung im Fahrzeug .......9 Einbau und Ausbau im Fahrzeug ..10 Sichern des Kindes .......17 Checkliste korrektes Sichern des Kindes ..........21 Sitzen/Ruhen/Liegen –...
MBA_BA.book Seite 4 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Warnhinweise GEFAHR GEFAHR GEFAHR Um das Risiko von schweren oder tödlichen Unfallstatistiken zufolge sind Kinder in einem Wenn das Kinder-Rückhaltesystem falsch auf Verletzungen des Kindes bei einem Unfall, geeigneten Kinder-Rückhaltesystem auf der dafür geeigneten Sitzposition montiert abrupten Bremsmanövern oder plötzlichen einem der hinteren Sitze besser geschützt als...
Página 7
MBA_BA.book Seite 5 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Warnhinweise WARNUNG GEFAHR GEFAHR Wird das Kinder-Rückhaltesystem auf einem Wenn Sie ein Kind in einem vorwärts Der Fahrzeuggurt darf nicht zwischen dem der hinteren Sitze verwendet, darf der gerichteten Kinder-Rückhaltesystem auf dem Kinder-Rückhaltesystem und den Schulter- Vordersitz nur so weit nach hinten gestellt Beifahrersitz sichern und den Beifahrersitz zu...
Página 8
MBA_BA.book Seite 6 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Warnhinweise GEFAHR WARNUNG GEFAHR Nachdem die Sitzschale eingestellt wurde, Wenn das Kinder-Rückhaltesystem direkter Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt im müssen Sie prüfen, ob das Kinder-Rückhalte- Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, können Fahrzeug. system weiterhin sicher befestigt ist und die sich Teile stark erhitzen.
Página 9
MBA_BA.book Seite 7 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Warnhinweise WARNUNG WARNUNG Am Kinder-Rückhaltesystem und den Sicher- Erneuern Sie umgehend beschädigte oder bei heitsgurten bzw. den ISOFIX Befestigungs- einem Unfall beanspruchte Kinder-Rückhalte- punkten dürfen keine Veränderungen systeme. Lassen Sie die Befestigungs- vorgenommen werden.
Página 10
MBA_BA.book Seite 8 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07...
Zulassung. Bitte beachten Verwendung im Fahrzeug in Fahrtrichtung Sie hierzu unbedingt die beigelegte Kfz- Der DUO plus ist für drei unterschiedliche Typenliste. Diese wird laufend ergänzt. auf Sitzen mit ISOFIX-Befesti- Einbauarten zugelassen: Die aktuellste Version erhalten Sie bei Ihrem gungspunkten (zwischen Sitz- Mercedes-Benz Service-Stützpunkt oder auf...
MBA_BA.book Seite 10 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus Ohne ISOFIX-Befestigung (universal) ISOFIX vorbereiten (1) nur nach ECE R 16 oder GB 14166 1. Die beiden Einführhilfen* 1 auf die (oder vergleichbarer Norm) beiden ISOFIX-Befestigungspunkte 28 genehmigt z.B. erkennbar am des Fahrzeugsitzes (zwischen Sitz- Prüfetikett mit umrandeten „E“, „e“...
Página 13
MBA_BA.book Seite 11 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus Bei Fahrzeugen mit umklappbarer Rückenlehne 5. Die beiden Rastarme 3 direkt vor den müssen die Einführhilfen vor dem Umklappen beiden Einführhilfen 1 positionieren. entfernt werden. Auftretende Funktions-stör- ungen sind meist auf Verunreinigungen in den Einführhilfen und an den Haken zurückzuführen.
Página 14
• der Kindersitz fest im Fahrzeug einge- TopTether Positionen: baut ist. Die DUO plus Ausführung mit TopTether ermöglicht eine zusätzliche • auf der Hutablage • die Sitzschale beidseitig mit den Rast- stabilisierende Verbindung zwischen dem armen in der ISOFIX-Befestigung einge- •...
Página 15
MBA_BA.book Seite 13 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus 2. Mit dem grünen Griff 2 die beiden 4. Drücken Sie an beiden ISOFIX- ISOFIX vorbereiten Rastarme 3 bis zur Arretierung Rastarmen 3 den grünen 1. Die beiden Einführhilfen* 1 auf die herausziehen.
Página 16
MBA_BA.book Seite 14 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus 2. Den Auto-Kindersitz mit festem und TopTether vorbereiten ISOFIX einrasten gleichmäßigem Druck auf beide Seiten 1. Nehmen Sie nun den TopTether aus 1. Schieben Sie beide ISOFIX- Richtung Rückenlehne schieben.
Página 17
MBA_BA.book Seite 15 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus TopTether befestigen Checkliste korrekter Einbau Ohne ISOFIX-Befestigung (universal) 1. Öffnen Sie den Karabinerhaken 24, Prüfen Sie zur Sicherheit Ihres Kindes, Nach dem Anpassen der Schultergurte indem Sie mit dem Daumen auf den dass...
Página 18
MBA_BA.book Seite 16 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus 2. Den Rastarm-Schutz* 33 auf die 4. Schlosszunge im Gurtschloss Rastarme 3 aufclipsen. einrasten. 5. Nun, auf der dem Autogurtschloss 3. Gurt herausziehen und durch die gegenüber liegenden Seite, den Gurt-Führungen 7 führen.
MBA_BA.book Seite 17 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus Checkliste korrekter Einbau Ausbau Sichern des Kindes Prüfen Sie zur Sicherheit Ihres Kindes, 1. Beim Ausbau des Kindersitzes Anpassen der Schultergurte dass... zunächst das Autogurtschloss öffnen Bevor Sie den Auto-Kindersitz im Fahrzeug und anschließend den Diagonalgurt...
Página 20
MBA_BA.book Seite 18 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus Die Schultergurte werden wie folgt Lockern der Gurte Straffen der Gurte angepasst: Mit dem Finger der einen Hand auf die Am Gurtende 16 ziehen. Nicht nach oben 1. Gurte so weit wie möglich lockern Verstelltaste 15 drücken, mit der anderen...
Página 21
MBA_BA.book Seite 19 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus 10. Gurte so lange straffen (siehe Straffen Anschnallen des Kindes der Gurte Seite 18), bis diese eng am 1. Gurtschloss 17 des Auto-Kindersitzes Körper des Kindes anliegen. durch Drücken auf die rote Taste 18 öffnen.
Página 22
MBA_BA.book Seite 20 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus 3. Gurtschloss 17 auswaschen. Funktion des Gurtschlosses Abhilfemaßnahmen Das Funktionieren des Gurtschlosses trägt 4. Gurtschloss 17 min. 1 Stunde in wesentlich zur Sicherheit bei. Auftretende warmes Wasser (evtl. mit Spülmittel) Funktionsstörungen am Gurtschloss sind...
Das Einrasten durch Ziehen an Hersteller Veränderungen der Sitzschale überprüfen. vorgenommen werden. (Sonst erlischt die amtliche Zulassung.) • Der DUO plus darf ausschließlich zur Sicherung Ihres Kindes im Fahrzeug verwendet werden. Er eignet sich keinenfalls Zuhause als Sitzgelegenheit oder Spielzeug.
Página 24
MBA_BA.book Seite 22 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus Zum Erhalt der Schutzwirkung Zum Schutz aller Fahrzeuginsassen Zum Schutz Ihres Kindes • Nach einem Unfall mit einer Aufprall- • Grundsätzlich ist bei allen Personen- • Grundsätzlich gilt: Je enger der Sicher- geschwindigkeit über 10 km/h können...
MBA_BA.book Seite 23 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus 5. Schultergurte 10 an der Sitzschalen- Pflegehinweise Abziehen des Bezuges Rückseite aus dem Verbindungsteil 13 1. Gurtschloss 17 öffnen und Gurte so Achten Sie darauf, dass Sie nur einen origi- aushängen.
Página 26
MBA_BA.book Seite 24 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus 8. Gurtende 16 und Schrittgurt 20 (mit 11. Bezug des Kopfpolsters 35 abziehen. 4. Schulterpolster 11 auf die Schulter- Gurtschloss 17 und Schrittpolster 21) gurte 10 aufziehen. Dabei die aus dem Bezug ausfädeln.
Página 27
MBA_BA.book Seite 25 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus 7. Schultergurte 10 in das Schlitzpaar 12 11. An der Sitzschalen-Rückseite die Ausbauen der Gurte (links und rechts) einfädeln. Taste des Gurthöhen-Verstellers 14 1. Gurtschloss 17 öffnen und Gurte so niederdrücken und den Gurthöhen-...
Página 28
MBA_BA.book Seite 26 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus 3. Gurtschlaufe an der kurzen Seite des Unten Metallteils 30 zurückschieben und 1. Den elastischen Rand des Bezuges aushängen. (untere Hälfte) von den Haken an der Sitzschale lösen.
Página 29
MBA_BA.book Seite 27 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus 9. Kunststoffeinsatz im Bezug in die Einbauen der Gurte (links und rechts) Aussparung der Sitzschale einclipsen. 1. Zuerst die Schlosszungen 19 der beiden Gurte zusammenfügen und im Gurtschloss 17 einrasten (siehe An- schnallen des Kindes Seite 19).
Página 30
MBA_BA.book Seite 28 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus 3. Schultergurte 10 an der Sitzschalen- 6. An der Sitzschalen-Rückseite die Rückseite zwischen der Umlenk- Taste des Gurthöhen-Verstellers 14 stange 32 und dem Steg 31 des Gurt- niederdrücken und den Gurthöhen- höhen-Verstellers 14 durchschieben.
MBA_BA.book Seite 29 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus Hinweise zur Entsorgung Bitte beachten Sie die Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes. Entsorgung der Verpackung Container für Pappe Bezug Restmüll, thermische Verwertung entsprechende Kennzeichnung in die Kunststoffteile dafür vorgesehenen Container...
MBA_BA.book Seite 30 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kindersitz DUO plus Garantie 2 Jahre Garantiefall oder nicht? Verwendung, Pflege und Wartung Der Auto-Kindersitz muss entsprechend Für diesen Auto-Kindersitz leisten wir eine Stoffe: Alle unsere Stoffe erfüllen hohe der Gebrauchsanleitung behandelt Garantie für Fabrikations- oder Material-...
Página 34
Congratulations on your new pocket on the back of the child seat. Mercedes-Benz DUO plus child seat. Before using your DUO plus child seat How you take care of your new child seat for the first time, please familiarise plays an important role in the child's yourself with the child seat and take safety.
Página 35
MBA_BA.book Seite 33 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Contents DUO plus warning notices ....34 DUO plus child seat ......39 Test, certification, suitability ....39 Use in the vehicle .........39 Installation and removal in the vehicle ..........40 Securing your child .......47 Checklist for correct securing of your child ..........51...
MBA_BA.book Seite 34 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Warning notes DANGER DANGER DANGER To reduce the risk of serious or fatal injury to According to accident statistics, children in a If the child restraint system has been fitted the child in the event of an accident, sharp suitable child restraint system on a rear seat incorrectly in a suitable seat position, it can- braking, or a sudden change in direction,...
Página 37
MBA_BA.book Seite 35 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Warning notes WARNING DANGER DANGER If the child restraint system is used on a rear If you secure a child in a forward-facing child The vehicle seat belt must not be guided be- seat, the front seat may only be moved back restraint system on the front-passenger seat tween the child restraint system and the...
Página 38
MBA_BA.book Seite 36 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Warning notes DANGER WARNING DANGER After the seat backrest shell has been adjust- If the child restraint system is exposed to di- Never leave children unattended in the vehicle. ed, you must check whether the child re- rect sunlight, parts may become very hot.
Página 39
MBA_BA.book Seite 37 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Warning notes WARNING WARNING No changes may be made to the child re- Have child restraint systems that are dam- straint system, the seat belts and the ISOFIX aged or that have been subjected to a load in securing points.
Página 40
MBA_BA.book Seite 38 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07...
(not standard, also available as a retrofit ac- Using in the vehicle or even fatal injury. cessory) The DUO plus is approved for three differ- Securing with ISOFIX requires vehicle- ent kinds of installation: Forward facing specific approval. Make sure that you re- fer to the enclosed vehicle type list.
MBA_BA.book Seite 40 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat Without ISOFIX fastening (universal) Preparing ISOFIX (1) Only approved in accordance with 1. Clip the two insertion guides* 1 to the ECE R 16 or GB 14166 (or compara-...
Página 43
MBA_BA.book Seite 41 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat Any malfunctions are usually caused by dirt 5. Position the two connectors 3 directly on the insertion guides and on the hooks. in front of the two insertion guides 1.
Página 44
Removing Please observe the recommendations of The DUO plus can thus be used in all vehi- To release the ISOFIX fastening, squeeze your vehicle manual. Do not modify your cles with ISOFIX and TopTether anchoring the green locking button 5 and the red re- vehicle by drilling or bolting something in.
Página 45
MBA_BA.book Seite 43 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat 2. Using the green handle 2, pull the two 4. Press the green securing knob 5 and Preparing ISOFIX connectors 3 as far as they will go.
Página 46
MBA_BA.book Seite 44 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat 2. Push the child seat towards the back- Preparing TopTetherr Engaging ISOFIX rest applying firm, even pressure on 1. Take the Top Tether out of the cloth 1.
Página 47
MBA_BA.book Seite 45 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat Securing TopTether Checklist for correct installation Without ISOFIX fastening (universal) 1. Open the spring hook 24 by pressing For the safety of your child, check that: After adjusting the shoulder belts (see Ad- with your thumb against the spring clip.
Página 48
MBA_BA.book Seite 46 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat 2. Clip the connector protection* 33 4. Engage the buckle tongue in the buckle onto the connectors 3. housing. 5. Then, on the side opposite the vehicle 3.
MBA_BA.book Seite 47 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat Checklist for correct installation Removing Securing your child For the safety of your child, check that: 1. To remove the child seat open the Adjusting the shoulder belts buckle of the vehicle seat belt and •...
Página 50
MBA_BA.book Seite 48 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat The shoulder belts are adjusted as follows: Loosening the harness Tightening the harness 1. Loosen the harness straps as much as Push with the finger of one hand on the ad- Pull the belt end 16.
Página 51
MBA_BA.book Seite 49 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat 10. Tighten the harness (see Tightening Buckling up the child the harness page 48) until it lies close 1. Open the buckle 17 of the child seat to the body of the child.
Página 52
MBA_BA.book Seite 50 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat 3. Clean the buckle 17. Function of the buckle Remedy The function of the buckle is very important 4. Soak the buckle 17 in warm water for the safety of your child. Functional faults...
Double check by pulling on the valid. seat shell. • The DUO plus may only be used to se- cure your child in the vehicle. It is in no way suitable as a seat or toy in the home.
Página 54
MBA_BA.book Seite 52 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat To retain the protective effect To protect all vehicle passengers To protect your child • After an accident at a collision speed of • With all personal safety systems, it is es- •...
MBA_BA.book Seite 53 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat 5. Unhook the shoulder belts 10 at the Care instructions Removing the cover rear of the seat shell from the yoke 13. 1. Open the buckle 17 and loosen the...
Página 56
MBA_BA.book Seite 54 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat 8. Take the belt end 16 and the crotch 11. Take the cover of the head pad 35 off. 4. Attach the shoulder pads 11 to the belt 20 (with buckle 17 and belt shoulder belts 10.
Página 57
MBA_BA.book Seite 55 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat 7. Route the shoulder belts 10 through 11. Press down the button of the shoulder Removing the belts (left and right) the pair of slots 12. belt height adjuster 14 at the rear of 1.
Página 58
MBA_BA.book Seite 56 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat 3. Push the belt loop on the short side of At the bottom the metal part 30 back and unhook. 1. Take the elasticated edge of the cover (lower half) from the hooks in the seat 4.
Página 59
MBA_BA.book Seite 57 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat 9. Clip the plastic insert of the cover into Refitting of the belts (left and right) the opening of the seat shell. 1. First put the tongues 19 of the two...
Página 60
MBA_BA.book Seite 58 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat 3. Push the shoulder belts 10 at the rear 6. Press down the button of the shoulder of the seat between the deflection belt height adjuster 14 at the rear of...
MBA_BA.book Seite 59 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat Tips regarding Disposal Please observe the disposal regulations of your country. Disposal of packaging Container for cardboard Cover Residual waste, thermal recycling In accordance with the identification...
MBA_BA.book Seite 60 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 DUO plus child seat Guarantee 2 Years What is covered by the guarantee? Use, care and maintenance The automobile child seat must be handled We guarantee this automobile child seat Fabric: All our fabrics meet very high requirements according to the directions for use.
MBA_BA.book Seite 61 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Guarantee card/sales inspection Name: ............. Sales inspection: 1. Completeness examined/OK Address: ............. 2. Function test – Seat adjustment mechanism examined/OK Post Code: ............. – Belt adjustment examined/OK 3. Sound condition Town: .............
Página 64
Mercedes-Benz. Nous vous recomman- dons de vous familiariser avec votre Pour assurer la sécurité de votre enfant, il siège-enfant DUO plus avant de l'utili- est important de bien entretenir votre nou- ser pour la première fois. Prenez le veau siège-enfant.
Página 65
MBA_BA.book Seite 63 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Table des matières Avertissements pour le siège-enfant DUO plus ....64 Siège-enfant DUO plus ..... 69 Vérification, homologation, application .......... 69 Utilisation dans le véhicule ....69 Montage et démontage dans le véhicule ..........
MBA_BA.book Seite 64 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Avertissements DANGER DANGER DANGER Pour réduire le risque de blessures graves, voire Les statistiques des accidents montrent que les Si le système de retenue pour enfants est mal mortelles, de l'enfant en cas d'accident, de frei- enfants, dans la mesure où...
Página 67
MBA_BA.book Seite 65 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Avertissements ATTENTION DANGER DANGER Si vous montez le système de retenue pour Si vous installez un enfant dans un système de Ne faites pas passer la ceinture du véhicule en- enfants sur l'un des sièges arrière et que vous retenue pour enfants face à...
Página 68
MBA_BA.book Seite 66 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Avertissements DANGER ATTENTION DANGER Une fois les réglages de la coque du siège effec- Si le système de retenue pour enfants est expo- Ne laissez jamais des enfants sans surveillance tués, vous devez vérifier que le système de rete- sé...
Página 69
MBA_BA.book Seite 67 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Avertissements ATTENTION ATTENTION Ne procédez à aucune modification sur le Si les systèmes de retenue pour enfants sont système de retenue pour enfants, les ceintures endommagés ou s'ils ont été sollicités lors d'un de sécurité...
Página 70
MBA_BA.book Seite 68 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07...
(non fournie de série; pièce également Utilisation dans le véhicule La fixation avec ISOFIX requiert une homo- disponible en post-équipement) Le DUO plus est homologué pour 3 types logation spécifique au véhicule. Tenez im- de montage différents: pérativement compte de la liste des types dans le sens de la marche de véhicules fournie.
MBA_BA.book Seite 70 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus Fixation sans le système ISOFIX (catég- Préparation du système ISOFIX 1. Clipsez les deux guides d'insertion* 1 orie Universel) sur les deux points de fixation (1) La ceinture doit impérativement être ISOFIX 28 situés sur le siège du véhic-...
Página 73
MBA_BA.book Seite 71 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus Dans le cas des véhicules à dossier rabatta- 5. Positionnez les deux bras crantés 3 en ble, vous devez retirer les guides d'insertion face des deux guides d'insertion 1.
Página 74
DUO plus. Si vous avez acheté un Après avoir réglé les bretelles (voir Réglage DUO plus sans TopTether, vous pouvez des bretelles page 77), fixez le siège-en-...
Página 75
MBA_BA.book Seite 73 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus 2. Sortez les deux bras crantés 3 en ti- 4. Pressez, sur les deux bras crantés Préparation du système ISOFIX rant la poignée verte 2 jusqu'au cran ISOFIX 3, le bouton de sécurité vert 5 1.
Página 76
MBA_BA.book Seite 74 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus 2. Poussez le siège-enfant contre le dos- Préparation du dispositif TopTether Encliquetage du système ISOFIX sier en exerçant une pression ferme et 1. Retirez le dispositif TopTether du sac 1.
Página 77
MBA_BA.book Seite 75 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus Fixation du dispositif TopTether Liste de contrôle: montage correct Fixation sans le système ISOFIX (catég- orie Universel) 1. Ouvrez le mousqueton 24 en appuyant Pour garantir la sécurité de votre enfant, le pouce sur l'étrier à...
Página 78
MBA_BA.book Seite 76 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus 2. Encliquetez la protection des bras 4. Enclenchez la languette dans la boucle crantés* 33 sur les bras crantés 3. de la ceinture de sécurité. 5. Ensuite, du côté opposé à la boucle de 3.
MBA_BA.book Seite 77 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus Liste de contrôle: montage correct Démontage Protection de votre enfant Pour garantir la sécurité de votre enfant, 1. Lors du démontage du siège-enfant, Réglage des bretelles vérifiez que ouvrez d'abord la boucle de la ceinture Avant de mettre le siège-enfant en place...
Página 80
MBA_BA.book Seite 78 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus 3. En déplaçant le dispositif de réglage Réglez les bretelles en procédant com- Serrage des sangles en hauteur des bretelles 14, sélection- me suit: Tirez l'extrémité de la sangle 16. Ne tirez nez la hauteur adéquate et enclenchez...
Página 81
MBA_BA.book Seite 79 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus 10. Tendez les sangles (voir Serrage des Mise en place de la ceinture de l'enfant sangles page 78) jusqu'à ce qu'elles 1. Ouvrez la boucle 17 du siège-enfant s'appliquent bien sur le corps de l'en- en appuyant sur la touche rouge 18.
Página 82
MBA_BA.book Seite 80 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus 3. Lavez la boucle 17. Fonctionnement de la boucle Mesures de remise en état Le bon fonctionnement de la boucle contri- 4. Faites tremper la boucle 17 dans de bue de manière essentielle à...
MBA_BA.book Seite 81 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus Dysfonctionnement Position assise/de repos/allongée - Remarques générales • La languette ne peut plus être introduite coque de siège réglable • L'efficacité de ce système de sécurité dans la boucle.
Página 84
MBA_BA.book Seite 82 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus Pour conserver l’efficacité de la Pour protéger tous les occupants du Pour protéger votre enfant protection véhicule • En principe, mieux la ceinture de sécur- • Suite à un accident avec une vitesse •...
Veillez à uniquement utiliser une housse de Retrait de la housse blage 13. Faites attention à la pièce rechange d'origine Mercedes-Benz car la d'assemblage 13 lorsqu'elle est décro- 1. Ouvrez la boucle 17 et desserrez les housse représente un élément fonctionnel chée.
Página 86
MBA_BA.book Seite 84 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus 8. Retirez l'extrémité de la sangle 16 et 11. Retirez la housse du coussin de l'ap- 3. Enfilez les bretelles 10 (avec les lan- la sangle d'entrejambe 20 (avec la puie-tête 35.
Página 87
MBA_BA.book Seite 85 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus 7. Enfilez les bretelles 10 dans la paire 11. Appuyez, au dos de la coque du siège, Démontage des sangles (gauche et de fentes 12. sur la touche du dispositif de réglage...
Página 88
MBA_BA.book Seite 86 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus 3. Repoussez le passant sur le côté court En bas de l'élément métallique 30 et décroc- 1. Détachez le bord élastique de la hous- hez-le. se (partie inférieure) des crochets si- tués sur la coque du siège.
Página 89
MBA_BA.book Seite 87 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus 9. Clipsez l'insert en plastique de la Montage des sangles (gauche et droite) housse dans l'évidement de la coque 1. Assemblez d'abord les languettes 19 du siège. des deux sangles et enclenchez-les dans la boucle 17 (voir Serrage des sangles page 78).
Página 90
MBA_BA.book Seite 88 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus 3. A l'arrière de la coque du siège, enga- 6. Appuyez, au dos de la coque du siège, gez les bretelles 10 entre la tige de sur la touche du dispositif de réglage...
MBA_BA.book Seite 89 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus Remarques relatives à l'élimination Veuillez respecter les directives relatives à l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays. Elimination de l'emballage Conteneur pour carton Housse Déchets divers, recyclage thermique En fonction du logo, dans le conte- Pièces en plastique...
MBA_BA.book Seite 90 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Siège-enfant DUO plus Garantie de 2 ans Recours en garantie ou non? Utilisation, entretien et maintenance Le siège-enfant doit être utilisé confor- Ce siège-enfant est garanti 2 ans contre Tissus: Tous nos tissus répondent à des exigences mément à...
MBA_BA.book Seite 91 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Certificat de garantie/Formulaire de remise Nom: ............. Formulaire de remise: 1. Intégralité contrôle effectué/en ordre Adresse: ............. 2. Contrôle du fonctionnement – Mécanisme de réglage du contrôle effectué/en siège ordre Code postal: .............
DUO plus. Familiarícese infantil. con su asiento infantil DUO plus antes de utilizarlo por primera vez, y tómese El cuidado de su nuevo asiento infantil es tiempo para leer cuidadosamente las importante para la seguridad del niño.
Página 95
MBA_BA.book Seite 93 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Contenido Indicaciones de advertencia de DUO plus ..........94 Silla infantil DUO plus ...... 99 Control, autorización, adecuación ..99 Utilización en el vehículo ..... 99 Instalación y desinstalación en el vehículo ..........
MBA_BA.book Seite 94 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Indicaciones de advertencia PELIGRO PELIGRO PELIGRO Para reducir el riesgo de que el niño sufra lesio- De acuerdo con las estadísticas de accidentes, los Si no asegura correctamente el dispositivo de re- niños que viajan en un dispositivo de retención tención para niños en la posición de asiento ade- nes graves o mortales en caso de accidente,...
Página 97
MBA_BA.book Seite 95 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Indicaciones de advertencia ADVERTENCIA PELIGRO PELIGRO Si el dispositivo de retención para niños se Si asegura a un niño con un dispositivo de reten- El cinturón del vehículo no debe tenderse entre utiliza en uno de los asientos traseros, el asien- ción para niños orientado hacia delante en el el dispositivo de retención para niños y las co-...
Página 98
MBA_BA.book Seite 96 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Indicaciones de advertencia PELIGRO ADVERTENCIA PELIGRO Después de ajustar la bandeja de asiento, debe Si el dispositivo de retención para niños está ex- Nunca deje a los niños sin vigilancia en el vehículo. comprobar que el dispositivo de retención para puesto a la irradiación solar directa, algunas pie- No deje nunca a los niños sin vigilancia en el ve-...
Página 99
MBA_BA.book Seite 97 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Indicaciones de advertencia ADVERTENCIA ADVERTENCIA No está permitido realizar ninguna modificación Encargue de inmediato la sustitución de los dis- en el dispositivo de retención para niños, los positivos de retención para niños dañados o so- cinturones de seguridad, ni los puntos de fija- metidos a esfuerzo en un accidente.
Página 100
MBA_BA.book Seite 98 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07...
Utilización en el vehículo (no de serie; disponible también como incluso peligro de muerte. accesorio complementario) El DUO plus está autorizado para tres La fijación con ISOFIX requiere una homolo- sistemas de instalación distintos: gación específica del vehículo. Para ello, es en el sentido de la marcha sí...
MBA_BA.book Seite 100 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus Sin sujeción ISOFIX (universal) Preparación del ISOFIX 1. Abra las dos guías de inserción* 1 en (1) solo autorizado según la norma los dos puntos de sujeción ISOFIX 28 ECE R 16 o GB 14166 (o una norma del asiento del vehículo (entre la super-...
Página 103
MBA_BA.book Seite 101 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus 5. Coloque los dos brazos de enganche 3 En los vehículos con asientos abatibles, delante de las dos guías de inserción 1. debe retirar las guías de inserción antes de abatir los asientos.
Página 104
Ventajas del uso del TopTether en alguno de estos lugares: • el asiento infantil haya quedado correc- El modelo de DUO plus con TopTether po- tamente enclavado en el vehículo sibilita una fijación que proporciona una • en la bandeja trasera estabilidad adicional entre el asiento infan- •...
Página 105
MBA_BA.book Seite 103 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus 2. Extraiga los dos brazos de enganche 3 4. Presione en ambos brazos de enclava- Preparación del ISOFIX con el asidero verde 2 hasta que que- miento ISOFIX 3 el botón de seguridad 1.
Página 106
MBA_BA.book Seite 104 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus 2. Desplace el asiento infantil ejerciendo Preparación del TopTether Enclavamiento del ISOFIX una presión firme y homogénea en 1. Extraiga el TopTether de la bolsa de te- 1.
Página 107
MBA_BA.book Seite 105 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus Sujeción del TopTether Puntos clave de un montaje correcto Sin sujeción ISOFIX (universal) 1. Abra el mosquetón 24 presionando Para mayor seguridad del niño, compruebe Una vez ajustadas las cintas del pecho con el pulgar sobre la abrazadera de la que...
Página 108
MBA_BA.book Seite 106 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus 2. Encaje la protección de los brazos de 4. Enclave la lengüeta de cierre en el cie- enganche* 33 en los brazos de rre del cinturón. enganche 3.
MBA_BA.book Seite 107 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus Puntos clave de un montaje correcto Desmontaje Sujeción del niño Para mayor seguridad del niño, compruebe 1. Al desmontar el asiento infantil, abra Ajuste de las cintas del pecho que...
Página 110
MBA_BA.book Seite 108 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus Las cintas del pecho se ajustan como Aflojamiento de las cintas Tensado de las cintas se describe a continuación: Presione con el dedo de una mano el dis- Tire del extremo de la cinta 16.
Página 111
MBA_BA.book Seite 109 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus 10. Tense las cintas (véase Tensado de las Abrochado del cinturón cintas página 108) hasta que queden 1. Abra el cierre del cinturón 17 del bien ceñidas al cuerpo del niño.
Página 112
MBA_BA.book Seite 110 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus 3. Lave el cierre del cinturón 17 Funcionamiento del cierre del cinturón Posibles soluciones El funcionamiento del cierre del cinturón 4. Deje el cierre del cinturón 17 en agua contribuye a la seguridad de manera esen- caliente 1 hora como mínimo (en caso...
La bandeja del asiento debe quedar bien ción oficial). enclavada en cualquier posición. Com- • El DUO plus únicamente debe utilizarse pruebe que ha quedado bien enclavada ti- para asegurar al niño en el vehículo. rando de la bandeja del asiento.
Página 114
MBA_BA.book Seite 112 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus Para conservar el efecto de protección Para proteger a todos los ocupantes del Para proteger al niño vehículo • Después de un accidente con una velo- • Por regla general, cuanto más ceñido cidad de choque superior a 10 km/h, •...
(véase Asegúrese de utilizar únicamente una fun- de unión 13. Examine la pieza de da de repuesto original Mercedes-Benz, ya Ajuste de las cintas del pecho unión 13 descolgada. No debe resba- página 107).
Página 116
MBA_BA.book Seite 114 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus 8. Extraiga de la funda el extremo de la 11. Extraiga la funda del cabezal acolcha- 4. Coloque la parte acolchada de los do 35. cinta 16 y la cinta inferior 20 (con el hombros 11 en las cintas del cierre del cinturón 17 y el acolchado...
Página 117
MBA_BA.book Seite 115 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus 7. Introduzca las cintas del pecho 10 en 11. Pulse la tecla del ajustador de la altura Desmontaje de las cintas (izquierda y la pareja de hendiduras 12.
Página 118
MBA_BA.book Seite 116 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus 3. Desplace hacia atrás el asa del cintu- Parte inferior rón por el lado corto de la pieza de 1. Suelte el borde elástico de la funda metal 30 y desengánchelo.
Página 119
MBA_BA.book Seite 117 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus 9. Encaje en la escotadura de la bandeja Montaje de las cintas (izquierda y del asiento la pieza de plástico de la derecha) funda. 1. Una las lengüetas de cierre 19 de las dos cintas y enclávelas en el cierre del...
Página 120
MBA_BA.book Seite 118 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus 3. Tienda las cintas del pecho 10 por la 6. Pulse la tecla del ajustador de la altura parte trasera de la bandeja del asiento de las cintas 14 por el lado posterior entre la barra de inversión 32 y el...
MBA_BA.book Seite 119 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus Indicaciones sobre la eliminación de los componentes Por favor, observe la normativa de eliminación de residuos vigente en su país. Eliminación del embalaje Contenedor de papel y cartón Basura general, aprovechamiento tér-...
MBA_BA.book Seite 120 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Silla infantil DUO plus Garantía de 2 años ¿Qué cubre exactamente la garantía? Uso, cuidado y mantenimiento El asiento infantil debe tratarse conforme a Este asiento infantil tiene una garantía co-...
MBA_BA.book Seite 121 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Tarjeta de garantía/Control de entrega Nombre: ............. Control de entrega: 1. Completo comprobado/correcto Dirección: ............. 2. Prueba de funcionamiento – Mecanismo de regulación comprobado/correcto Código postal: ............. del asiento – Regulación de correas comprobado/correcto Localidad: .............
Página 124
Mercedes-Benz. Si raccomanda di ac- quisire familiarità con il seggiolino per Ai fini della sicurezza del bambino è impor- bambini DUO plus prima di utilizzarlo tante prestare al seggiolino per bambini una per la prima volta. A tale scopo, leggere cura adeguata.
Página 125
MBA_BA.book Seite 123 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Indice Avvertenze relative al DUO plus .......... 124 Seggiolino per bambini DUO plus ........... 129 Controllo, omologazione, idoneità ..........129 Impiego nel veicolo ......129 Montaggio e smontaggio nell'auto-veicolo ........ 130 Come assicurare il bambino ....
MBA_BA.book Seite 124 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Avvertenze PERICOLO PERICOLO PERICOLO Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali ai Secondo le statistiche sugli infortuni, i bambini Se il dispositivo di ritenuta per bambini viene bambini in caso di incidente, brusche frenate o sono maggiormente protetti se assicurati in un montato in modo errato nell'apposita posizione improvvisi cambi di direzione, osservare i se-...
Página 127
MBA_BA.book Seite 125 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Avvertenze AVVERTENZA PERICOLO PERICOLO Se il dispositivo di ritenuta per bambini viene Se un bambino viene assicurato sul sedile lato La cintura del veicolo non deve scorrere tra il di- utilizzato su uno dei sedili posteriori, il sedile an- passeggero con un dispositivo di ritenuta per spositivo di ritenuta per bambini e le cinture a teriore può...
Página 128
MBA_BA.book Seite 126 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Avvertenze PERICOLO AVVERTENZA PERICOLO Dopo aver regolato il guscio del sedile è neces- Se il dispositivo di ritenuta per bambini viene Non lasciare mai incustoditi i bambini nel veicolo. sario verificare che il dispositivo di ritenuta per esposto direttamente ai raggi solari, i compo- Non lasciare mai incustoditi i bambini nel veico- bambini sia ancora fissato saldamente e che le...
Página 129
MBA_BA.book Seite 127 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Avvertenze AVVERTENZA AVVERTENZA Non apportare modifiche al dispositivo di Sostituire immediatamente i dispositivi di rite- ritenuta per bambini e alle cinture di sicurezza o nuta per bambini danneggiati o che abbiano su- ai punti di fissaggio ISOFIX.
Página 130
MBA_BA.book Seite 128 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07...
Il fissaggio con ISOFIX richiede un'omologa- come accessorio supplementare) Utilizzo all'interno del veicolo zione specifica in funzione del veicolo. Al ri- Il seggiolino per bambini DUO plus è omo- guardo attenersi assolutamente all'elenco rivolto nella direzione di marcia sì logato per tre diversi tipi di montaggio: dei modelli di veicoli qui allegato.
MBA_BA.book Seite 130 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus Senza fissaggio ISOFIX (universale) Preparazione del sistema ISOFIX (1) omologato solo conformemente alla 1. Agganciare entrambe le guide* 1 ai norma ECE R 16 o GB 14166 (o norma...
Página 133
MBA_BA.book Seite 131 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus 5. Posizionare entrambi i bracci di arre- Nei veicoli con schienale ribaltabile è necessario sto 3 direttamente davanti alle due rimuovere le guide prima di effettuare il ribalta- guide 1.
Página 134
Per smontare il sistema di fissaggio ISOFIX A riguardo attenersi alle avvertenze ripor- Il seggiolino per bambini DUO plus può es- premere l'uno contro l'altro, prima su un tate nelle Istruzioni d'uso del veicolo. Non sere pertanto utilizzato in tutti i veicoli con...
Página 135
MBA_BA.book Seite 133 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus 2. Con l'impugnatura verde 2 estrarre 4. Premere l'uno contro l'altro su en- Preparazione del sistema di fissaggio entrambi i bracci di arresto 3 fino al...
Página 136
MBA_BA.book Seite 134 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus 2. Spingere il seggiolino per bambini in Preparazione del TopTether Innesto del sistema ISOFIX direzione dello schienale esercitando 1. Estrarre il TopTether dalla tasca in tes- 1.
Página 137
MBA_BA.book Seite 135 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus Fissaggio del TopTether Elenco di verifica di montaggio corretto Senza fissaggio ISOFIX (universale) 1. Aprire il moschettone 24 Ai fini della sicurezza del bambino, accer- Dopo aver adattato le cinture a bretella premendo la molla con il pollice.
Página 138
MBA_BA.book Seite 136 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus 2. Agganciare la protezione del braccio di 4. Far scattare la linguetta di aggancio arresto* 33 ai relativi bracci 3. nella fibbia della cintura di sicurezza.
MBA_BA.book Seite 137 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus Elenco di verifica di montaggio corretto Smontaggio Ai fini della sicurezza del bambino Ai fini della sicurezza del bambino, accer- 1. Per lo smontaggio del seggiolino per...
Página 140
MBA_BA.book Seite 138 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus Adattare le cinture a bretella Allentamento delle cinture Tensionamento delle cinture come segue: Premere il tasto di regolazione 15 con il Tirare l'estremità della cintura 16. Non 1.
Página 141
MBA_BA.book Seite 139 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus 6. Sganciare le linguette di aggancio 19 9. e farle scattare in sede nell'apposita Allacciamento delle cinture del bambi- sul lato sinistro e destro dagli occhielli fibbia 17 fino a percepire un "clic".
Página 142
MBA_BA.book Seite 140 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus 3. Lavare la fibbia della cintura 17. Funzionamento della fibbia della cintu- Rimedio 4. Lasciare la fibbia della cintura 17 per Il corretto funzionamento della fibbia della almeno 1 ora in acqua calda (eventual- cintura è...
(In caso contrario, l'omologazione risulta invalidata.) • Il seggiolino per bambini DUO plus deve es- La scocca del seggiolino deve scattare cor- sere utilizzato esclusivamente per proteg- rettamente in sede in ogni posizione. Veri- gere i bambini a bordo del veicolo. Questo ficare che la scocca del seggiolino sia non è...
Página 144
MBA_BA.book Seite 142 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus Al fine di conservare la funzione Ai fini della sicurezza di tutti gli occu- Ai fini della sicurezza del bambino protettiva panti del veicolo • Di regola vale quanto segue: più la cin- •...
MBA_BA.book Seite 143 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus Rimozione della foderina 5. Sganciare le cinture a bretella 10 sul Avvertenze per la manutenzione 1. Aprire la fibbia della cintura 17 e allen- lato posteriore della scocca del seg- Utilizzare esclusivamente una foderina di tare il più...
Página 146
MBA_BA.book Seite 144 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus 8. Sfilare l'estremità della cintura 16 e la 11. Rimuovere la foderina del 4. Infilare l'imbottitura delle spalle 11 cintura inguinale 20 (con la fibbia della poggiatesta 35.
Página 147
MBA_BA.book Seite 145 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus 7. Infilare le cinture a bretella 10 nella 11. Premere il tasto del regolatore dell'al- Smontaggio delle cinture (lato sinistro coppia di fessure 12. tezza della cintura 14 sul lato posterio-...
Página 148
MBA_BA.book Seite 146 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus 3. Spingere all'indietro il passante sul Parte inferiore lato corto dell'elemento metallico 30 1. Sganciare il bordo elastico della fode- e sganciarlo. rina (metà inferiore) dai ganci sulla scocca del seggiolino.
Página 149
MBA_BA.book Seite 147 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus 9. Agganciare il rinforzo in plastica della Montaggio delle cinture (lato sinistro e foderina all'incavo della scocca del lato destro) seggiolino. 1. Congiungere dapprima le linguette di...
Página 150
MBA_BA.book Seite 148 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus 3. Spingere le cinture a bretella 10 sul 6. Premere il tasto del regolatore dell'al- lato posteriore della scocca del seg- tezza della cintura 14 sul lato posterio-...
MBA_BA.book Seite 149 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus Avvertenze per lo smaltimento Attenersi alle disposizioni del proprio Paese in materia di smaltimento. Smaltimento dell'imballag- Contenitore per cartone Foderina Rifiuti non riciclabili, recupero termico Parti in materiale...
MBA_BA.book Seite 150 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Seggiolino per bambini DUO plus Garanzia di 2 anni Dubbi sulla copertura della garanzia Utilizzo, cura e manutenzione Per il presente seggiolino per bambini è va- Il seggiolino per bambini deve essere utiliz-...
MBA_BA.book Seite 151 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Cartolina di garanzia/certificato di controllo alla consegna Nome: ............. Controllo alla consegna: 1. Completezza verificata/OK Indirizzo: ............. 2. Controllo del funzionamento – Meccanismo di regolazione del Codice di avviamento postale:............sedile verificato/OK –...
Página 154
Maakt u zich a.u.b. voor het eerste ge- bruik vertrouwd met uw kinderzitje Voor de veiligheid van het kind is het be- DUO plus. Neemt u zich a.u.b. de tijd langrijk, dat uw nieuwe kinderzitje juist om deze bedieningshandleiding zorg- wordt onderhouden.
Página 155
MBA_BA.book Seite 153 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Inhoud Waarschuwingen DUO plus ... 154 Kinderzitje DUO plus ...... 159 Controle, goedkeuring, geschik theid ..........159 Gebruik in het voertuig ...... 159 Inbouw en uitbouw in het voertuig ..........160 Beveiligen van het kind .....
MBA_BA.book Seite 154 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Waarschuwingsaanwijzingen GEVAAR GEVAAR GEVAAR Om de kans op zwaar tot dodelijk letsel voor Uit de ongevallenstatistieken blijkt dat kinde- Als het kinderzitje verkeerd op de daarvoor het kind bij een ongeval, abrupte remma- ren in een geschikt kinderzitje op een van de geschikte zitplaats gemonteerd wordt, kan noeuvres of plotselinge richtingswijzigingen...
Página 157
MBA_BA.book Seite 155 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Waarschuwingsaanwijzingen WAARSCHUWING GEVAAR GEVAAR Als het kinderzitje op een van de zitplaatsen Als een kind in een naar voren gericht kinder- De autogordel mag nooit tussen het kinder- achterin wordt gebruikt, mag de voorstoel zitje op de passagiersstoel wordt beveiligd en zitje en de schoudergordels van het kinderzit- slechts zo ver naar achteren worden gezet,...
Página 158
MBA_BA.book Seite 156 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Waarschuwingsaanwijzingen GEVAAR WAARSCHUWING GEVAAR Nadat de bevestigingsrail is ingesteld, moet u Als het kinderzitje wordt blootgesteld aan di- Kinderen nooit zonder toezicht in de auto controleren of het kinderzitje nog steeds vei- recte zonnestraling, kunnen delen van het achterlaten.
Página 159
MBA_BA.book Seite 157 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Waarschuwingsaanwijzingen WAARSCHUWING WAARSCHUWING Aan kinderzitjes en aan de veiligheidsgordels Beschadigde of bij een ongeval belaste kin- resp. de ISOFIX bevestigingspunten mag derzitjes direct vervangen. De bevestigings- niets worden gewijzigd. Het kinderzitje mag systemen van het kinderzitje bij een niet zonder stoelhoes worden gebruikt.
Página 160
MBA_BA.book Seite 158 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07...
(niet standaard; ook achteraf als extra uit- rusting verkrijgbaar) Gebruik in het voertuig Voor de bevestiging met ISOFIX is een De DUO plus is goedgekeurd voor drie ver- autospecifieke goedkeuring nodig. in rijrichting schillende inbouwwijzen: Neem hiertoe beslist de bijgevoegde ty- op zittingen met: ISOFIX-beves- penlijst in acht.
MBA_BA.book Seite 160 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus zonder ISOFIX-bevestiging (universeel) ISOFIX voorbereiden 1. De beide vergrendelingsarm- (1) Alleen volgens ECE R 16 of geleiders* 1 op de beide ISOFIX-bevesti- GB 14166 (of een vergelijkbare gingspunten 28 van de voertuigzitting norm) goedgekeurd resp.
Página 163
MBA_BA.book Seite 161 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus Bij auto's met een neerklapbare rugleuning 5. Plaats de beide vergrendelings- armen 3 precies voor de beide ver- moeten de vergrendelingsarm-geleiders voor het neerklappen worden verwijderd. grendelingsarm-geleiders 1.
Página 164
Wanneer de TopTether bij een zak, op de bovenkant van de achterzijde ongeval loskomt, bestaat er kans op letsel van de zitkuip van de DUO plus. Wanneer u voor de inzittenden van de auto. een DUO plus zonder TopTether heeft ge-...
Página 165
MBA_BA.book Seite 163 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 2. Trek met de groene greep 2 de beide 4. Druk op de beide ISOFIX- ISOFIX voorbereiden vergrendelingsarmen 3 er tot aan de vergrendelingsarmen 3 de groene 1. De beide vergrendelingsarmgeleiders* 1 vergrendeling uit.
Página 166
MBA_BA.book Seite 164 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 2. Het autokinderzitje met stevige en ge- TopTether voorbereiden ISOFIX vergrendelen lijkmatige druk aan beide kanten te- 1. Neem nu de TopTether uit de tas. 1. Schuif de beide ISOFIX- gen de rugleuning drukken.
Página 167
MBA_BA.book Seite 165 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus TopTether bevestigen Controlelijst correcte inbouw Zonder ISOFIX-bevestiging (universeel) 1. Open de karabijnhaak 24, door met de Controleer met het oog op de veiligheid Na het aanpassen van de schoudergordels duim op de veerbeugel te drukken.
Página 168
MBA_BA.book Seite 166 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 2. De grendelarmbeveiliging* 33 op de 4. De gesp in het gordelslot steken. grendelarmen 3 vastklikken. 5. Vervolgens op de tegenover liggende kant van het gordelslot, de hendel- 3.
MBA_BA.book Seite 167 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus Controlelijst correcte inbouw Uitbouwen Beveiligen van het kind Controleer met het oog op de veiligheid 1. Bij het uitbouwen van het kinderzitje Aanpassen van de schoudergordels van uw kind, of...
Página 170
MBA_BA.book Seite 168 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus De schoudergordels worden als volgt Losmaken van de gordels Aantrekken van de gordels aangepast: Met een vinger van de ene hand de verstel- Aan het gordeluiteinde 16 trekken. Niet 1.
Página 171
MBA_BA.book Seite 169 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 10. De gordel zolang aantrekken Het kind met de gordel vastzetten (zie Aantrekken van de gordels 1. Het gordelslot 17 van het autokinder- pagina 168), tot deze strak om het li- zitje openen door op de rode knop 18 chaam van het kind zit.
Página 172
MBA_BA.book Seite 170 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 3. Het gordelslot 17 schoonmaken Werking van het gordelslot Oplossing Een goed werkend gordelslot is van wezen- 4. Het gordelslot 17 min. 1 uur in warm lijk belang voor de veiligheid. Problemen water (evt.
• De DUO plus mag uitsluitend worden gebruikt voor het beveiligen van uw kind in de auto. Hij is niet geschikt als zit- plaats of speelgoed thuis.
Página 174
MBA_BA.book Seite 172 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus Houdt u aan de volgende punten, zodat Voor de veiligheid van alle inzittenden Voor de veiligheid van uw kind de preventieve werking behouden blijft • Bij alle veiligheidssystemen voor perso- •...
MBA_BA.book Seite 173 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 5. De schoudergordels 10 aan de achter- Onderhoudsinstructies De bekleding verwijderen kant van de zitkuip uit het verbindings- 1. Gordelslot 17 openen en de gordels Gebruik uitsluitend originele bekleding van deel 13 halen.
Página 176
MBA_BA.book Seite 174 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 8. Het gordeluiteinde 16 en de kruisgor- 11. Bekleding van het hoofdkussen 35 af- 4. De schouderkussentjes 11 op del 20 (met gordelslot 17 en kruiskus- trekken. de schoudergordels 10 schuiven.
Página 177
MBA_BA.book Seite 175 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 7. Schoudergordels 10 door het sleuven- 11. Aan de achterkant van de zitkuip de Demonteren van de gordels paar 12 halen. knop om de gordelhoogte in te (links en rechts) stellen 14 omlaag drukken en de rege- 8.
Página 178
MBA_BA.book Seite 176 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 3. De gordellus aan de korte kant van de Onderaan metalen plaat 30 terugschuiven en er- 1. De elastische rand van de bekleding uit halen. (onderste helft) uit de haken van de zitkuip halen.
Página 179
MBA_BA.book Seite 177 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 9. Het kunststof inzetstuk van de bekle- Monteren van de gordels ding in de uitsparing van de zitkuip (links en rechts) vastklikken. 1. Eerst de gespdelen 19 van de beide...
Página 180
MBA_BA.book Seite 178 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 3. Schoudergordels 10 aan de achter- 6. Aan de achterkant van de zitkuip kant van de zitkuip tussen de omkeer- de knop om de gordelhoogte in te stel-...
MBA_BA.book Seite 179 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus Instructies voor de afvoer Houdt u aan de in uw land geldende afvoervoorschriften. Afvoer van de verpakking Container voor karton Bekleding Huisvuil, thermische verwerking Conform de aanduiding op het deel in...
MBA_BA.book Seite 180 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Kinderzitje DUO plus 2 jaar garantie Garantie of niet? Gebruik, onderhoud en verzorging Het kinderzitje moet volgens de gebruiks- Voor dit kinderzitje bieden wij een garantie Stoffen: Al onze stoffen voldoen aan hoge eisen wat aanwijzing worden behandeld.
MBA_BA.book Seite 181 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Garantiekaart/overdrachtscontrole Naam: ............. Overgave-check: 1. Volledigheid gecontroleerd/in orde Adres: ............. 2. Controle van de werking – Verstelmechanisme zitje gecontroleerd/in orde Postcode: ............. – Verstelling gordel gecontroleerd/in orde 3. Controleren op beschadigingen Plaats: .............
Página 184
Поздравяваме ви за покупката на Приберете за съхранение упътването вашето ново столче за автомобил за употреба в джоба, намиращ се на Mercedes Benz DUO plus. Преди да гърба на детското столче. го използвате за първи път, се за Поддръжката на детското столче е важ...
Página 185
MBA_BA.book Seite 183 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Съдържание Предупреждения относно DUO plus ....... 184 Детско столче DUO plus ... 189 Изпитване, разрешение за употреба, пригодност.....189 Използване в автомобила ....189 Монтиране и демонтиране в автомобила .........190 Обезопасяване на детето ....197 Проверка...
MBA_BA.book Seite 184 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Предупредителни указания ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ За да се намали рискът от тежки или дори Според статистиката на произшествията Когато системата за обезопасяване на смъртоносни наранявания на детето при децата, седящи в подходяща система за деца...
Página 187
MBA_BA.book Seite 185 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Предупредителни указания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ Ако системата за обезопасяване на деца Ако поставите дете в обърната напред Предпазният колан на автомобила не се използва на някоя от задните седалки, система за обезопасяване на деца на трябва...
Página 188
MBA_BA.book Seite 186 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Предупредителни указания ОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ След като се регулира основата, трябва Ако системата за обезопасяване на деца е Никога не оставяйте деца в автомобила да проверите дали системата за изложена на директна слънчева светлина, без...
Página 189
MBA_BA.book Seite 187 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Предупредителни указания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не трябва да се правят промени по Подновете веднага повредени или системата за обезопасяване на деца и подложени на напрежение системи за предпазните колани, както и по точките за обезопасяване...
Página 190
MBA_BA.book Seite 188 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07...
рудване; предлага се като допълнителн нараняване и дори опасност за живота! оборудване) Използване в автомобила Закрепването с ISOFIX се нуждае от Седалката DUO plus може да се монти специфично за превозното средство по посока на движението да разрешение. За тази цел задължително...
MBA_BA.book Seite 190 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Без закрепване ISOFIX Подготовка на ISOFIX (универсално) 1. Закачете двата помощни елемен (1) одобрени само за ECE R 16 или та* 1 към двете точки на закрепва...
Página 193
MBA_BA.book Seite 191 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus При автомобили със сгъваема облегалка 5. Поставете двете рамена 3 директ на седалката помощните елементи тряб но пред двата помощни ва да се отстранят преди сгъването на...
Página 194
вашия автомобил. подходящо. Ако при злополука TopTether се намира в джоба в горния TopTether се освободи, има опасност край на гърба на столчето DUO plus. Ако от нараняване на пътниците в автомо закупеното от вас столче DUO plus няма била.
Página 195
MBA_BA.book Seite 193 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Подготовка на ISOFIX 2. Издърпайте докрай двете фикси 4. Натиснете при двете ISOFIX ращи рамена 3 със зелената рамена 3 зеления бутон за 1. Закачете двата помощни елемен...
Página 196
MBA_BA.book Seite 194 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Подготовка на TopTether Фиксиране на ISOFIX 2. Плъзнете столчето към облегалка та със силен и равномерен натиск и 1. Извадете ремъците от калъфа. 1. Бутнете двете ISOFIX рамена 3 в...
Página 197
MBA_BA.book Seite 195 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Закрепване на TopTether Проверка за правилен монтаж Без закрепване ISOFIX (универсално) 1. Отворете карабинера 24, като на За да се уверите в безопасността на ва тиснете с палец подвижното му ра...
Página 198
MBA_BA.book Seite 196 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus 2. Поставете защитата на фиксира 4. Фиксирайте езика на колана в за щите рамена* 33 върху рамената 3, копчалката. докато чуете щракване. 5. От противоположната страна на за...
MBA_BA.book Seite 197 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Проверка за правилен монтаж Демонтаж Обезопасяване на детето За да се уверите в безопасността на ва 1. При демонтаж на столчето първо Регулиране на раменните колани шето дете, проверете следното: разкопчайте...
Página 200
MBA_BA.book Seite 198 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Регулирането на раменните колани Разхлабване на коланите Затягане на коланите се извършва Натиснете с пръст бутона на механи Издърпайте края на колана 16. Не дър по следния начин: зма...
Página 201
MBA_BA.book Seite 199 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Закопчаване на детето 10. Затегнете коланите (вижте Затяга не на коланите стр. 198), докато 1. Отворете закопчалката на прилегнат плътно към тялото на де колана 17 на столчето, като нати...
Página 202
MBA_BA.book Seite 200 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Функциониране на закопчалката Отстраняване на неизправностите 3. Измийте закопчалката на колана 17. Изправността на закопчалката доприна ся значително за безопасността. Нару 4. Накиснете закопчалката 17 най шеното функциониране най често се...
вършват само от производителя. ксирането, като дръпнете столчето. (В противен случай разрешението за употреба става невалидно.) • Моделът DUO plus може да се използва само за обезопасяване на детето Ви в превозното средство. Той в никакъв случай не е подходящ...
Página 204
MBA_BA.book Seite 202 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus За запазване на защитната функция За обезопасяване на всички пътни За безопасността на вашето дете ци в автомобила • След произшествие със скорост • Правило: Колкото по плътно прилег...
MBA_BA.book Seite 203 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Указания за поддръжка Сваляне на калъфа 5. Измъкнете коланите за рамената 10 откъм гърба на стол 1. Отворете закопчалката 17 и раз Използвайте само оригинален резер чето от съединяващия елемент 13.
Página 206
MBA_BA.book Seite 204 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus 8. Откачете края на колана 16 и кола 4. Поставете подложките 11 върху ко на за слабините 20 (заедно със за ланите за рамената 10. Не разме...
Página 207
MBA_BA.book Seite 205 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus 7. Промушете раменните колани 10 11. На гърба на столчето първо нати Демонтиране на коланите през прорезите 12. снете бутона на механизма за регу (десен и ляв) лиране...
Página 208
MBA_BA.book Seite 206 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Отдолу 3. Издърпайте назад ремъка на кола на откъм късата страна на метал 1. Разкачете еластичния край на ка ния елемент 30 и го разкачете. лъфа (долния край) от куките на се...
Página 209
MBA_BA.book Seite 207 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Монтиране на коланите 9. Закрепете пластмасовите вложки (ляв и десен) на калъфа към отвора на седалката на столчето, докато щракнат. 1. Първо съединете езичетата 19 на двата колана и ги пъхнете в закоп...
Página 210
MBA_BA.book Seite 208 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus 3. Промушете коланите 10 на гърба 6. На гърба на столчето натиснете на на столчето между лоста 32 и во долу бутона на механизма за регу дача 31 на механизма за регулира...
MBA_BA.book Seite 209 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Указания за изхвърляне Спазвайте местните разпоредби за изхвърляне. Изхвърляне на опаковката Контейнер за картон Остатъчни отпадъци, термична Калъф преработка Cпоред съответната маркировка в Пластмасови части предназначените за целта контей...
MBA_BA.book Seite 210 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Детско столче DUO plus Гаранция ж 2 години Гаранцията покрива ли следните Употреба, поддръжка и техническо За тази детска седалка за автомобил случаи? обслужване даваме 2 годишна гаранция за Платове: Детската седалка за автомобил трябва...
MBA_BA.book Seite 211 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Гаранционна карта/Контролен предавателен лист Име: ............Контролен предавателен лист: 1. Всички части налични проверено/потвърдено Адрес: ............2. Проверка на функционирането – Механизъм за регулиране на столчето проверено/потвърдено Пощ. код: ............– Механизъм за регулиране височината...
Página 214
Gratulujeme Vám k zakoupení nové Uložte prosím tento návod k použití do lát- dětské autosedačky Mercedes-Benz kové kapsy na zadní straně Duo plus. Před prvním použitím se s autosedačky. dětskou autosedačkou Duo plus Pro bezpečnost Vašeho dítěte je důležité o důkladně...
Página 215
MBA_BA.book Seite 213 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Obsah Výstražné pokyny DUO plus ...214 Dětská autosedačka DUO plus..219 Přezkoušení, homologace, způsobilost ..........219 Použití ve vozidle.........219 Montáž a demontáž ve vozidle ....220 Zabezpečení dítěte ......227 Kontrolní seznam pro správné zabezpečení dítěte ......231 Polohovatelná...
MBA_BA.book Seite 214 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Varovná upozornění NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Pro snížení rizika těžkých nebo smrtelných Podle statistik dopravních nehod jsou děti ve Pokud je dětský zádržný systém na vhodném úrazů dětí při nehodě, náhlých brzdných vhodném dětském zádržném systému na jed- sedadle nesprávně...
Página 217
MBA_BA.book Seite 215 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Varovná upozornění VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Pokud se dětský zádržný systém používá na Pokud zajistíte dítě do dětského zádržného Pás vozidla nesmí být probíhat mezi dětským jednom ze zadních sedadel, smí být přední systému umístěného na sedadle spolujezdce zádržným systémem a ramenním pásem sedadlo nastaveno pouze tak daleko dozadu,...
Página 218
MBA_BA.book Seite 216 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Varovná upozornění NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ Po nastavení skořepiny sedadla je nutno Pokud je dětský zádržný systém vystaven Nikdy nenechávejte ve vozidle děti bez dozoru. zkontrolovat, zda je dětský zádržný systém i přímému slunečnímu záření, mohou se jeho Nenechávejte ve vozidle děti bez dozoru ani nadále bezpečně...
Página 219
MBA_BA.book Seite 217 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Varovná upozornění VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Na dětském zádržném systému a bezpeč- Dětské zádržné systémy, které jsou poškoze- nostních pásech, případně upevňovacích né nebo byly používány při nehodě, neprodle- bodech ISOFIX nesmí být prováděny žádné ně...
Página 220
MBA_BA.book Seite 218 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07...
Použití ve vozidle schválení specifické pro vozidlo. Bezpod- Ve směru jízdy mínečně proto prosím zohledněte při- Dětská autosedačka DUO plus je homolo- ložený seznam typů vozidel. Ten je govaná pro tři různé způsoby montáže: na sedadla s upevňovacími průběžně doplňován.
MBA_BA.book Seite 220 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Bez upevnění ISOFIX (univerzální) Příprava systému ISOFIX 1. Obě pomocná vodítka* 1 přichyťte na (1) schváleno pouze dle ECE R 16 nebo oba upevňovací body ISOFIX 28 na GB 14166 (nebo srovnatelné...
Página 223
MBA_BA.book Seite 221 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Příčinou případných funkčních poruch jsou 5. Obě aretační ramena 3 napolohujte většinou nečistoty v pomocných vodítkách a přímo před obě pomocná vodítka 1. na háčcích. Nápravu lze zjednat odstraně- ním těchto nečistot.
Página 224
TopTether se nachází v látkové kapse na ní, hrozí nebezpečí zranění cestujících ve horní hraně zadní strany skořepiny sedač- vozidle. ky DUO plus. Pokud jste zakoupili sedačku Po úpravě ramenních pásů (viz Úprava DUO plus bez systému TopTether, můžete ramenních pásů str. 227) upevněte jej doplnit dodatečně.
Página 225
MBA_BA.book Seite 223 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus 4. Stiskněte na obou zajišťovacích Příprava systému ISOFIX 2. Za zelené madlo 2 vytáhněte obě are- ramenech ISOFIX 3 zelený zajišťovací tační ramena 3 až k zaaretování.
Página 226
MBA_BA.book Seite 224 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Příprava systému TopTether Aretace systému ISOFIX 2. Dětskou autosedačku nyní rovnoměr- 1. Zasuňte obě zajišťovací ramena ným tlakem na obě strany pevně 1. Nyní vyjměte TopTether z látkové ka- ISOFIX 3 do pomocných vodítek 1, až...
Página 227
MBA_BA.book Seite 225 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Upevnění systému TopTether Kontrolní seznam správné montáže Bez upevnění ISOFIX (univerzální) 1. Rozpojte háček karabinky 24 tak, že Pro bezpečnost Vašeho dítěte zkontroluj- Po úpravě ramenních pásů (viz Úprava palcem zatlačíte na pružný...
Página 228
MBA_BA.book Seite 226 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus 2. Ochrannou lištu* 33 přichyťte na are- 4. Jazýček musí zapadnout do zámku tační ramena 3. bezpečnostního pásu. 5. Na opačné straně, než je zámek bez- 3. Pás vytáhněte a protáhněte jej vede- pečnostního pásu, otočte upínací...
MBA_BA.book Seite 227 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Kontrolní seznam správné montáže Demontáž Zabezpečení dítěte Pro bezpečnost Vašeho dítěte zkontroluj- 1. Při demontáži dětské autosedačky nej- Úprava ramenních pásů te, že prve otevřete zámek bezpečnostního Než...
Página 230
MBA_BA.book Seite 228 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Ramenní pásy se upravují následovně: Uvolnění bezpečnostních pásů Napínání bezpečnostních pásů 1. Pásy co nejvíce uvolněte (viz Uvolnění Prstem jedné ruky tlačte na nastavovací Zatáhněte za konec pásu 16. Netahejte bezpečnostních pásů...
Página 231
MBA_BA.book Seite 229 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Připoutání dítěte 10. Bezpečnostní pásy napínejte tak dlou- ho (viz Napínání bezpečnostních pásů 1. Zámek pásu 17 dětské autosedačky str. 228), až těsně přiléhají k tělu dítě- otevřete stisknutím červeného...
Página 232
MBA_BA.book Seite 230 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Funkce zámku bezpečnostního pásu Náprava 3. Zámek bezpečnostního pásu vymyjte 17. Správná funkce zámku bezpečnostního pásu významně přispívá k bezpečnosti. Příčinou 4. Zámek bezpečnostního pásu 17 vložte případných funkčních poruch zámku bezpeč-...
úpravy pouze výrobce. (Jinak úřední • jazýčky jsou zaklapnuté v zámku bez- homologace zaniká.) pečnostního pásu. • Systém DUO plus smí být použit Skořepina sedačky musí v každé pozici výhradně k zajištění Vašeho dítěte ve pevně zaklapnout. Zaklapnutí překontroluj- vozidle. V žádném případě není vhodný...
Página 234
MBA_BA.book Seite 232 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Pro zachování ochranného účinku Pro ochranu všech cestujících ve vozi- Pro ochranu dítěte • Při nehodě s rychlostí nárazu vyšší než • Zásadně platí: Čím těsněji přiléhá bez- 10 km/h může dojít k poškozením děts-...
MBA_BA.book Seite 233 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Péče o sedačku Stažení potahu 5. Ramenní pásy 10 na zadní straně sko- řepiny vyvěste ze spojky 13. Dejte 1. Rozpojte zámek pásu 17 a pásy co Dbejte na to, abyste používali pouze origi-...
Página 236
MBA_BA.book Seite 234 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus 8. Z potahu vyvlékněte konec pásu 16 a 11. Stáhněte potah hlavového 4. Ramenní vycpávky 11 natáhněte na rozkrokový pás 20 (se zámkem 17 a polstrování 35.
Página 237
MBA_BA.book Seite 235 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus 7. Navlékněte ramenní pásy 10 do dvoji- 11. Na zadní straně skořepiny sedačky Demontáž bezpečnostních pásů ce štěrbin 12. stiskněte tlačítko nastavovače výšky (vlevo a vpravo) pásu 14 a nastavovač 14 překlopte 8.
Página 238
MBA_BA.book Seite 236 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Dole 3. Pásové poutko na krátké straně kovo- vého dílu 30 posuňte zpět a vyvěste. 1. Uvolněte pružný okraj potahu (dolní polovinu) z háčků na skořepině. 4. Kovový díl 30 vysuňte z poutka.
Página 239
MBA_BA.book Seite 237 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Montáž bezpečnostních pásů (vlevo a 9. Plastovou vložku v potahu přichyťte do vpravo) vybrání skořepiny. 1. Nejprve spojte jazýčky zámku 19 obou pásů a nechte je zaklapnout v zámku 17 (viz Připoutání...
Página 240
MBA_BA.book Seite 238 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus 3. Protáhněte ramenní pásy 10 na zadní 6. Na zadní straně skořepiny sedačky straně skořepiny mezi vratnou stiskněte tlačítko nastavovače výšky tyčkou 32 a třmenem 31 nastavovače pásu 14 a nastavovač...
MBA_BA.book Seite 239 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Pokyny k likvidaci Dodržujte zákonné předpisy o likvidaci platné ve Vaší zemi. Likvidace obalu Kontejner na lepenku Potah Zbytkový odpad, tepelné využití Do kontejnerů podle příslušného Plastové díly označení...
MBA_BA.book Seite 240 Donnerstag, 18. Juni 2015 7:44 07 Dětská autosedačka DUO plus Záruka 2 roky Záruční případ - ano nebo ne? Použití, péče a údržba Pro tuto dětskou autosedačku poskytuje- Látky: S dětskou autosedačkou se musí zacházet me záruku na chybu výroby nebo materiálu Všechny naše látky splňují...