Penn | TC3221 | Installation Guide Rev. A | Part No. 24-7664-03914 | Page 15 of 18 | January 20, 2022
ETIQ. DESCRIÇÃO
Mon
Segunda-feira
tuE
Terça-feira
UEd
Quarta-feira
thu
Quinta-feira
Fri
Sexta-feira
Sat
Sábado
Sun
Domingo
8.
Toque na tecla SET (DEFINIR). O dispositivo sai do procedimento.
9.
Toque na tecla ON/STANDBY para sair do procedimento antes.
6.3
Restaurar as predefinições de fábrica e guardar as definições personalizadas
como predefinição
Importante
- Verifique se as definições de fábrica são adequadas; consulte a seção PARÂMETROS
DE CONFIGURAÇÃO.
- Ao guardar definições personalizadas, substitui as predefinições.
1.
Toque na tecla SET (DEFINIR) durante 4 s. O visor exibe a
etiqueta "PA".
2.
Toque na tecla SET (DEFINIR).
3.
Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO dentro de 15 s para
definir o valor.
VAL. DESCRIÇÃO
149
Restaura as predefinições de fábrica
161
Guarda definições personalizadas como predefinição
4.
Toque na tecla SET (DEFINIR) ou não opere o dispositivo durante
15 s. O visor exibe a etiqueta "dEF" se definir o valor "149" ou a
etiqueta "MAP" se definir o valor "161".
5.
Toque na tecla SET (DEFINIR).
6.
Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO dentro de 15 s para
definir "4".
7.
Toque na tecla SET (DEFINIR) ou não opere o dispositivo durante
15 s. O visor exibe "- - -" a piscar durante 4 s, a seguir, o
dispositivo sai do procedimento.
8.
Interrompa a alimentação de energia ao dispositivo.
9.
Toque na tecla SET (DEFINIR) 2 s antes do passo 6. para sair do
procedimento antes.
7
ALARMES
COD.
DESCRIÇÃO
RESET
RECURSOS
Pr1
Alarme da sonda de armário
Automático
- Verificar P0
Pr2
Alarme auxiliar da sonda
Automático
- Verificar a integridade da sonda
- Verificar a ligação elétrica
rtc
Alarme de relógio
Manual
Definir data, hora e dia da semana
AL
Alarme de baixa temperatura Automático
Verificar AA, A1 e A2
AH
Alarme de alta temperatura
Automático
Verificar AA, A4 e A5
id
Alarme de porta aberta
Automático
Verificar i0 e i1
PF
Alarme de falha de energia
Manual
- Tocar numa tecla qualquer
- Verificar a ligação elétrica
COH
Aviso de temperatura
Automático
Verificar C6
elevada do condensador
CSd
Alarme de temperatura
Manual
- Desligar e ligar o dispositivo
elevada do condensador
- Verificar C7
iA
Alarme de entrada
Automático
Verificar i0 e i1
multifunções
Cth
Alarme do interruptor
Automático
Verificar i0 e i1
térmico do compressor
th
Alarme do interruptor
Manual
- Desligar e ligar o dispositivo
térmico global
- Verificar i0 e i1
dFd
Alarme de tempo limite de
Manual
- Tocar numa tecla qualquer
descongelação
- Verificar d2, d3 e d11
8
CLASSIFICAÇÕES ELÉTRICAS
Saída
Unidades
cULus (UL 60730)
Tensão aplicada a 60 Hz
120 VCA
K1
Amperes resistivos
12
relé do
Amperes indutivos
—
compressor
Amperes de carga total
10
Amperes do rotor
60
bloqueado
9
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Objetivo do dispositivo de controlo
Controlador de funções
Construção do dispositivo de controlo
Dispositivo eletrónico incorporado
Recipiente
Preto, autoextintor
Categoria de resistência ao calor e ao fogo
D
Medições
75 mm x 33 mm x 59 mm (2 15/16 pol. x 1
5/16 pol. x 2 5/16 pol.)
Métodos de montagem do dispositivo de
Instale o controlador num painel com os
controlo
suportes de encaixe fornecidos
Grau de proteção proporcionado pela
IP65 à frente
cobertura
Método de ligação
Blocos terminais de parafuso fixos para fios
Conector MicroMaTch®
até 2,5 mm²
Comprimento máximo permitido para os cabos de ligação
Alimentação de energia: 10 m (32,8 ft)
Entradas analógicas: 10 m (32,8 ft)
Entradas digitais: 10 m (32,8 ft)
Saídas digitais: 10 m (32,8 ft)
Temperatura de funcionamento
De 0°C a 55°C (de 32°F a 131°F)
Temperatura de armazenamento
De -25°C a 70°C (de -13°F a 158°F)
Humidade de funcionamento
Humidade relativa sem condensação de 10% a
90%
Estado de poluição do dispositivo de controlo
2
Conformidade
E.U.A.
Reconhecimento cURus; Ficheiro SA32187 CCN SDFY2; Conformidade FCC
com CFR47, Parte 15, Subparte B, limites de Classe A
Canadá
Reconhecimento cURus; Ficheiro SA32187 CCN SDFY8; Conformidade
Industry Canada (IC) com os limites canadianos CIEM-003, classe A
Europa
A Johnson Controls declara que este produto está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva CEM, Diretiva
de Baixa Tensão e Diretiva RoHS
Alimentação de
TC3221N7x
230 VCA (+10% -15%), 50/60 Hz (+/- 3Hz), máx. 2 VA
energia
Métodos de ligação à terra do dispositivo de
Nenhum
controlo
Tensão nominal de resistência a impulsos
4 KV
Categoria de sobretensão
III
Classe e estrutura de software
A
Entradas analógicas
1 para sondas NTC (sonda de armário)
Sondas NTC
Tipo de sensor
ß3435 (10 kohm a 25°C, 77°F)
Campo de medição
-40°C a 105°C (-40°F a 221°F)
Resolução
0,1°C (1°F)
Outras entradas
Entrada configurável para entrada analógica (sonda auxiliar)
ou entrada digital (interruptor de porta/multifunções, contacto
seco)
Contacto seco
Tipo de contacto
Alimentação de energia
Proteção
Saídas digitais
1 relé eletromecânico (relé do compressor)
Ações do tipo 1 ou tipo 2
Tipo 1
Características adicionais das ações de tipo 1
C
ou tipo 2
Display (Ecrã)
Exibição personalizada de 3 dígitos com ícones
de função
Campainha de alarme
Incorporada
Portas de comunicação
1 porta subordinada Modbus TTL para BMS
10
GARANTIA DO PRODUTO
Este produto está coberto por uma garantia limitada, cujos detalhes podem ser encontrados
em
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
TERMOS DO SOFTWARE
A utilização do software que está neste (ou constitui este) produto, ou o acesso à nuvem ou
aos serviços hospedados aplicáveis a este produto, se houver, está sujeito à licença de
utilizador final aplicável, informações de software de código aberto e outros termos
estabelecidos em www.johnsoncontrols.com/techterms. A utilizador deste produto constitui um acordo
com esses termos.
12
PONTO ÚNICO DE CONTACTO
APAC
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
NO. 32 MUANGJIJANG RD NEW
DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE
214028
CHINA
13
INFORMAÇÕES DE CONTACTO
Entre em contacto com a filial local:
www.johnsoncontrols.com/locations
Entre em contacto com a Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Importante
O dispositivo deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais que regulam a
recolha de resíduos elétricos e eletrónicos.
Este documento e as soluções nele contidas são propriedade intelectual da Penn e, por conseguinte,
protegidas pelo Código dos Direitos de Propriedade Intelectual (IPC) italiano. A Penn impõe uma
proibição absoluta à reprodução total ou parcial e à divulgação do conteúdo que não seja com a
aprovação expressa da Penn. O cliente (fabricante, instalador ou utilizador final) assume toda a
responsabilidade pela configuração do dispositivo. A Penn não assume qualquer responsabilidade por
eventuais erros no presente documento e reserva-se o direito de efetuar quaisquer alterações, a
qualquer momento, sem prejuízo das características funcionais e de segurança essenciais do
equipamento.
CE (EN 60730)
240 VCA
240 VCA
12
12
—
2
10
—
60
—
5 VCC, 1,5 mA
Nenhum
Nenhum
Europa
AN/AS
JOHNSON CONTROLS
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
507 E MICHIGAN ST
45143 ESSEN
MILWAUKEE WI 53202
ALEMANHA
E.U.A.
SUOMI
–
Normaalien lämpötilayksiköiden ohjain
–
Virtalähde mallille TC3221N7x: 230 VAC
–
Kaappianturi, NTC, 10 kohm, 25 °C
–
Ovikytkin tai monikäyttötulo
–
Hälytyssummeri
–
TTL Modbus® -portti rakennusautomaatiojärjestelmää (BMS) varten
–
Jäähdytys tai lämmitys
1
MITAT JA ASENNUS
Mitat ja porausmalli: katso kuva 2 ja kuva 3. Kiinnitä ohjain paneeliin mukana toimitetuilla
pikakiinnittimillä.
ASENNUKSEN VAROTOIMET
–
Varmista, että paneelin paksuus on 0,8–2,0 mm (1/32–1/16 tuumaa)
–
Varmista, että työolosuhteet ovat kohdassa TEKNISET TIEDOT ilmoitettujen rajoitusten
mukaiset.
–
Älä asenna laitetta lähelle lämmönlähteitä, voimakkaalla magneettikentällä varustettuja
laitteita tai paikkoihin, jossa se on alttiina suoralle auringonvalolle, vesisateelle,
kosteudelle, runsaalle pölylle, mekaaniselle tärinälle tai iskuille.
–
Turvallisuusmääräysten mukaisesti laite on asennettava oikein, jotta varmistetaan
riittävä suojaus sähköosien koskettamista vastaan. Kiinnitä kaikki suojaavat osat siten,
että niiden irrottamiseen tarvitaan työkalu.
2
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Tärkeää
– Käytä kaapeleita, joiden paksuus on riittävä niiden läpi kulkevaan virtaan.
– Sähkömagneettisten häiriöiden vähentämiseksi kytke virtajohdot mahdollisimman
kauas signaalijohdoista.
Sähkökytkentäkaavio: katso kuva 4.
Sähkökytkentäkaavion kuvatekstit
Kuvateksti
Kuvaus
A
Huom: Enintään 12 A
B
TTL Modbus -portti
C
Kompressori
D
Kaappi
E
Ovenkytkin tai monikäyttöinen
F
Lisäliitin, määritettävissä
G
Virransyöttö, TC3221N7x: 230 VAC
H
Määritettävä tulo
SÄHKÖLIITÄNTÄÄ KOSKEVAT VAROTOIMET
–
Jos käytät sähkö- tai paineilmatoimista ruuvitalttaa, säädä vääntömomentiksi enintään
0,5 N•m (4 in. lb).
Jos viet laitetta kylmästä lämpimään paikkaan, kosteus voi aiheuttaa kondensaation
–
muodostumista sisäpuolelle. Odota tunti, ennen kuin kytket virran.
Varmista, että syöttöjännite, sähkötaajuus ja teho ovat asetettujen rajojen sisällä.
–
Katso TEKNISET TIEDOT.
Irrota virtalähde, ennen kuin teet mitään huoltotoimenpiteitä.
–
Älä käytä laitetta turvalaitteena.
–
Jos tarvitset korjauksia ja lisätietoja, ota yhteyttä Penn-myyntiverkostoon.
–
3
ENSIMMÄINEN KERTA
1.
Asenna ohjain MITAT JA ASENNUS -kohdan ohjeiden mukaisesti.
2.
Kytke laite päälle SÄHKÖLIITÄNTÄ-kohdan mukaisesti; sisäinen testi suoritetaan.
Testi kestää yleensä muutaman sekunnin. Kun se päättyy, näyttö sammuu.
3.
Määritä laite ASETUKSET-kohdan taulukon 6.1 mukaisesti.
Suositellut määritysparametrit ensimmäistä käyttökertaa varten ovat seuraavassa
taulukossa.
PAR.
DEF.
PARAMETRI
SP
0,0
Asetusarvo
P2
0
Mittauksen lämpötilayksikkö
Tarkista, että muut asetukset ovat asianmukaiset. Katso MÄÄRITYSPARAMETRIT.
4.
Irrota laite verkkovirrasta.
5.
Sähköliitäntä on tehtävä kohdan SÄHKÖLIITÄNTÄ mukaisesti käynnistämättä laitetta.
6.
Käynnistä laite.
4
KÄYTTÖLIITTYMÄ JA PÄÄTOIMINNOT
Käyttöliittymän kuva on kuvassa 1.
Käyttöliittymän kuvatekstit
Kuvateksti
Kuvaus
1
Energiansäästö
2
Kompressorin huolto
3
Mittauksen lämpötilayksikkö
4
Kompressori
5
Sulatus
6
–
7
Vaarojen analysointi ja kriittinen valvontapiste (HACCP)
8
–
9
Päällä tai valmiustilassa
10
SET (ASETA)-näppäin ja näppäimistön lukitus
11
ON/STANDBY-näppäin ja poistuminen
12
ALAS-näppäin ja lisätoimintovalikko
13
YLÖS-näppäin ja sulatus
4.1
Laitteen kytkeminen päälle tai pois päältä
1.
Jos POF = 1, paina ON/STAND-BY-näppäintä 4 sekunnin ajan.
Jos laite on kytketty päälle, näytössä näkyy oletusarvoisesti P5-arvo ja kaapin lämpötila. Jos
näytössä näkyy hälytyskoodi, katso HÄLYTYKSET.
LED
PÄÄLLÄ
POIS
Kompressori päällä
Kompressori pois päältä – Kompressorin suojaus aktiivinen
Sulatus aktiivinen
–
HACCP Tallennettu HACCP-
–
hälytys
Energiansäästö
–
aktiivinen
Kompressorin
–
huoltopyyntö
°C/°F Näytä lämpötila
–
Laite pois päältä
Laite päällä
Jos 30 sekuntia kuluu eikä mitään näppäintä paineta, näytössä näkyy "Loc"-otsikko ja
näppäimistö lukkiutuu automaattisesti.
4.2
Näppäimistön lukituksen avaaminen
Paina mitä tahansa näppäintä 1 sekunnin ajan. Näytössä näkyy otsikko "UnL".
4.3
Asetusarvon asettelu
Tarkista, ettei näppäimistöä ole lukittu.
1.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä.
2.
Aseta arvo arvojen r1–r2 sisällä napauttamalla YLÖS- tai ALAS-
näppäintä 15 s kuluessa.
3.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä tai älä tee mitään 15 sekunnin
ajan.
MIN. –MAKS.
r1–r2
0 = °C
1 = °F
VILKKUU
– Asetusarvoasetus aktiivinen
Pisarointi aktiivinen
Uusi HACCP-hälytys tallennettu
–
– Asetukset käytössä
– Mahdollisuus käyttää aktiivisia
lisätoimintoja
Alijäähdyttäminen tai
ylikuumeneminen aktiivinen
Laite päällä tai pois päältä
aktiivinen