Resumen de contenidos para Integra MAYFIELD A-1064
Página 1
FR – FRANÇAIS .....................11 IT – ITALIANO .......................19 DE – DEUTSCH ....................27 ES – ESPAÑOL ......................35 NL – NEDERLANDS .....................43 Manufacturer: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services Immeuble Séquoïa 2...
Página 3
EN – English MAYFIELD® Ball Socket Swivel Adaptor A1064) Instruction Manual...
Página 4
EN – ENGLISH Meaning Of Symbols Used In This Manual - ENGLISH CAUTION! Hazards which could result in equipment or property damage WARNING! Hazards which could result in severe personal injury or death Caution Product complies with the requirements of MDR 2017/745 Manufacturer Authorized Representative in the European Community Consult Instructions for Use...
Página 5
2. Attach MAYFIELD Ball Socket Swivel Adaptor to function properly, do not use the device and immediately send the instrument to an authorized Integra repair center Transitional Member of Base Unit. for evaluation, repair or replacement. Allow your Integra a.
Página 6
Turn the Pivot Handle (#4 of Figure 1) counter- and damage due to use. clockwise to unlock the Adaptor. • It is important to have Integra NeuroSpecialists perform routine inspections (twice yearly is CAUTION: recommended). See contact information below.
Página 7
EN – ENGLISH • It is important to have Integra NeuroSpecialists Disassembling Inspecting for perform routine inspections (twice yearly is Equipment Cleanliness recommended). See contact information. Completely remove the Inspect the teeth of swivel adaptor from any the starbursts, the area INSTRUCTIONS components.
Página 8
Integra LifeSciences Corporation date of delivery by INTEGRA to the first purchaser, but in no 4900 Charlemar Drive, Building A event beyond the expiration date stated on any product labeling.
Página 9
Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.
Página 10
EN – ENGLISH This page is intentionally left blank...
Página 11
FR – FRANÇAIS FR – Français Adaptateur à rotule MAYFIELD® A1064) Mode d’emploi...
Página 12
FR – FRANÇAIS Signification des symboles utilisés dans ce manuel - FRANÇAIS ATTENTION! Dangers pouvant causer des dommages au matériel ou aux biens AVERTISSEMENT! Dangers pouvant causer des blessures personnelles graves, voire fatales Attention Ce produit est conforme aux exigences de la RDM 2017/745 Fabricant Représentant autorisé...
Página 13
à un centre de réparation Integra d’opération. agréé où il sera évalué, réparé ou remplacé. Faire vérifier ce dispositif par votre représentant Integra au moins deux fois Mode d’emploi par an pour veiller à son fonctionnement correct. 1. Monter l’unité de base MAYFIELD avec l’élément d’ajustage sur la table de la salle d’opération.
Página 14
La durée de vie des produits est normalement Figure 3 déterminée par l’usure et par les dommages liés à l’usure. • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra . Rotation de l’adaptateur à rotule. effectuent des inspections régulières (une fréquence de a.
Página 15
L’adaptateur pivotant de l’adaptateur pivotant • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra proprement dit ne peut pas à la recherche de débris effectuent des inspections régulières (une fréquence de être démonté davantage.
Página 16
à des inspections de routine du doit être renvoyé dans les plus brefs délais, dans un emballage approprié et préaffranchi. Lors de tout retour à INTEGRA, la perte dispositif ou les dommages sont aux risques du CLIENT. En vertu de cette garantie, la seule responsabilité...
Página 17
être modifiée d’aucune façon, sauf en vertu d’un document écrit signé par un responsable d’INTEGRA. Il n’est pas possible de renoncer aux présentes restrictions relatives à la création ou la modification de la présente garantie ou de les modifier oralement ou par toute...
Página 18
Integra et le logo Integra sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. MAYFIELD est une marque déposée de SM USA, Inc. et est utilisée par Integra sous licence. Endozime est une marque commerciale de Ruhof Corporation. Renu-Klenz est une marque commerciale de Steris Corporation.
Página 19
IT – ITALIANO IT – Italiano Adattatore MAYFIELD® con snodo a giunto sferico A1064) Manuale di istruzioni...
Página 20
IT – ITALIANO Significato dei simboli usati in questo Manuale - ITALIANO ATTENZIONE! Pericoli che potrebbero risultare in danni ad apparecchiature o proprietà AVVERTENZA! Pericoli che potrebbero risultare in gravi lesioni personali o morte Attenzione Il prodotto è conforme ai requisiti della MDR 2017/745 Società...
Página 21
(RM). riparazione Integra autorizzato per essere valutato, riparato o sostituito. Richiedere al rappresentante Integra Accertarsi di fissare saldamente l’unità di base al tavolo operatorio. di ispezionare il dispositivo almeno due volte all’anno per assistervi affinché...
Página 22
IT – ITALIANO ATTENZIONE: Prima di stringerli completamente, assicurarsi sempre che i denti a stella dell’adattatore a perno girevole e gli accessori della parte di transizione siano della stessa misura e ingranati correttamente. La mancata osservanza di queste indicazioni può danneggiare gli accessori.
Página 23
La durata dei prodotti viene determinata normalmente dall’usura e dai danni dovuti all’uso. Ripetere l’operazione se vengono rilevate tracce di detriti. • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno). Fare Asciugatura riferimento alle informazioni di contatto più...
Página 24
(tranne se altrimenti specificato espressamente per gli elementi accessori) dalla data di consegna Ripetere l’operazione se vengono rilevate tracce visibili di da parte di INTEGRA al primo acquirente, ma in nessun caso detriti. oltre la data di scadenza menzionata sulle etichette di qualsiasi prodotto.
Página 25
INTEGRA, secondo quanto previsto dalla presente garanzia, consisterà nella riparazione o sostituzione, a spese di INTEGRA, e a sua sola discrezione, secondo i termini di questa garanzia e gli accordi in vigore. IN NESSUN CASO INTEGRA POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI ALCUN DANNO INCIDENTALE, INDIRETTO, CONSEQUENZIALE O PUNITIVO IN RELAZIONE ALL’ACQUISTO...
Página 26
Integra e il logo Integra sono marchi registrati di Integra LifeSciences Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. MAYFIELD è un marchio registrato di SM USA, Inc. ed è utilizzato da Integra su licenza. Endozime è un marchio registrato di Ruhof Corporation. Renu-Klenz è un marchio registrato di Steris Corporation.
Página 27
DE – DEUTSCH DE – Deutsch MAYFIELD®- Schädelklemmenadapter mit Kugelgelenk A1064) Gebrauchsanleitung...
Página 28
DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuc verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten WARNUNG! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnter Achtung Das Produkt erfüllt die Anforderungen der MDR 2017/745 Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
Página 29
Produkt nicht verwenden und das Instrument umgehend Stellen Sie sicher, dass die Grundeinheit fest am OP-Tisch zu einer autorisierten Integra-Reparaturzentrale zwecks angebracht ist. Evaluierung, Reparatur oder Ersatz senden. Damit Sie sich der ordnungsgemäßen Funktion dieses Instruments sicher Gebrauchsanleitung sein können, lassen Sie mindestens zweimal jährlich eine...
Página 30
DE – DEUTSCH VORSICHT: Vor dem Festziehen immer sicherstellen, dass die Strahlenkranzzähne des Drehadapters und andere Strahlenkranz-Armaturen die gleiche Größe haben und ordnungsgemäß ineinander greifen. Wenn dies nicht der Fall ist, könnten die Armaturen beschädigt werden. In Abbildung 3 ist eine typische Strahlenkranzverbindung und ein ordnungsgemäßes Eingreifen der Zähne dargestellt.
Página 31
• Die Produkte sollten nun trocken sein. Falls Feuchtigkeit Verschleiß und Beschädigung bestimmt. oder überschüssige Flüssigkeit festgestellt wird, mit • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfungen durch Integra NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zweimal pro Jahr einem weichen, sauberen Handtuch abtrocknen. wird empfohlen). Siehe Kontaktinformationen unten.
Página 32
Produkt bei normaler Verwendung und Pflege für einen Zeitraum von einem Jahr (außer wenn für Zubehörteile ausdrücklich anders angegeben) ab dem Lieferdatum durch INTEGRA an den ursprünglichen Käufer, jedoch in keinem Fall über das auf dem Produktetikett angegebene Verfallsdatum hinaus, frei von...
Página 33
INTEGRA im Rahmen eines Lease-, Miet- oder Für den Kundendienst und die Reparatur auberhalb den Installationskaufvertrags platziert wird und während der USA setzen Sie sich mit dem Vertreter von Integra vor Ort in Dauer eines solchen Platzierungsvertrags Reparaturservice Verbindung.
Página 34
Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. und wird von Integra unter Lizenz verwendet. Endozime ist eine Marke der Ruhof Corporation. Renu-Klenz ist eine Marke der Steris Corporation.
Página 35
ES – ESPAÑOL ES – Español Adaptador giratorio de rótula esférica MAYFIELD® A1064) Manual de instrucciones...
Página 36
ES – ESPAÑOL Significado de los símbolos utilizados en est manual - ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Peligros que podrÍan causar daños materiales o al equipo ¡ATENCIÓN! Peligros que podrÍan ocasionar lesiones personales graves o la muerte Precaución El producto cumple con los requisitos de MDR 2017/745 Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Consulte las instrucciones de uso...
Página 37
Integra para su evaluación, operaciones. reparación o sustitución. Permita que su representante de Integra revise el dispositivo como mínimo dos veces al Instrucciones de uso año para contribuir a su correcto funcionamiento. 1. Montaje de la unidad base MAYFIELD con la pieza de transición en la mesa de operaciones del quirófono.
Página 38
ES – ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Antes de apretar a fondo, compruebe siempre que los dientes de la conexión en estrella del adaptador del pivote giratorio y las otras piezas de acople de conexión en estrella son del mismo tamaño y engranan adecuadamente.
Página 39
• Los productos deben estar secos en este momento. Si • Es importante que los neuroespecialistas de Integra se detecta humedad o exceso de líquido, seque con realicen inspecciones regulares (se recomienda dos una toalla limpia suave.
Página 40
Se espera que la vida útil de los productos MAYFIELD sea partir de la fecha de entrega por parte de INTEGRA al primer de hasta 7 años. comprador, pero en ningún caso más allá de la fecha de...
Página 41
CLIENTE. La única responsabilidad de INTEGRA bajo esta garantía será la de reparar o reemplazar el producto, a la sola discreción de INTEGRA y a sus expensas, sujeto a los términos de esta garantía y a los acuerdos pertinentes. EN NINGÚN CASO INTEGRA SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ACCIDENTAL, INDIRECTO, CONSECUENTE...
Página 42
Integra y el logotipo de Integra son marcas comerciales registradas de Integra LifeSciences Corporation en Estados Unidos o en otros países. MAYFIELD es una marca comercial registrada de SM USA, Inc., e Integra la utiliza bajo licencia. Endozime es una marca comercial de Ruhof Corporation. Renu-Klenz es una marca comercial de Steris Corporation.
Página 43
NL – NEDERLANDS NL – Nederlands MAYFIELD® lagerzwenkadapter A1064) Gebruikershandleiding...
Página 44
NL – NEDERLANDS Betekenis van de in deze handleiding gebruikte symbolen - NEDERLANDS VOORZICHTIG! Gevaren die apparatuur- of eigendomsschade tot gevolg kunnen hebben WAARSCHUWING! Gevaren die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben Attentie Het product voldoet aan de eisen van richtlijn MDR 2017/745 Fabrikant Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie Raadpleeg vóór gebruik de gebruiksaanwijzing.
Página 45
Zorg dat u het voetstuk stevig bevestigt aan de operatietafel. erkend Integra-reparatiecentrum worden verzonden voor evaluatie, reparatie of vervanging. Stel uw Integra Gebruiksaanwijzing vertegenwoordiger in de gelegenheid om dit hulpmiddel 1. Monteer de MAYFIELD basisunit met de overgangsarm...
Página 46
NL – NEDERLANDS VOORZICHTIG: VOORZICHTIG: Vóór het vastdraaien altijd controleren of Zorg dat het hoofd van de patiënt en de de stervormig uitgetande tanden van de hoofdsteun gestabiliseerd zijn wanneer de warteladapter en andere fittingen van dezelfde maat zijn zwenkadapter wordt ontgrendeld en verplaatst. en goed in elkaar grijpen.
Página 47
Drogen • Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists routinematige inspecties te laten uitvoeren (tweemaal • De producten dienen nu droog te zijn. Als u vocht of per jaar wordt aanbevolen). Zie de contactgegevens overmatige vloeistof vaststelt, droogt u de producten hieronder.
Página 48
één jaar (behalve waar uitdrukkelijk anders wordt bepaald voor accessoire-items) vanaf de leveringsdatum door INTEGRA aan de eerste koper, maar in geen geval langer dan de op het productetiket vermelde vervaldatum.
Página 49
Of bel: 877-444-1114 (alleen VS). juiste verpakking geretourneerd worden. Verlies of beschadiging 513-533-7979 van de retourzending aan INTEGRA is voor risico van de KLANT. De enige verantwoordelijkheid van INTEGRA onder deze garantie zal reparatie of vervanging zijn, naar keuze van en op kosten van INTEGRA, afhankelijk van de voorwaarden van deze garantie en de van toepassing zijnde overeenkomsten.
Página 50
Integra en het Integra-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Integra LifeSciences Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. MAYFIELD is een geregistreerd handelsmerk van SM USA, Inc. en wordt gebruikt door Integra onder licentie. Endozime is een handelsmerk van Ruhof Corporation. Renu-Klenz is een handelsmerk van Steris Corporation.
Página 51
NL – NEDERLANDS Deze pagina is bewust leeg gelaten.
Página 52
Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.