Descargar Imprimir esta página

Ickle Bubba STOMP Manual De Instrucciones página 9

Ocultar thumbs Ver también para STOMP:

Publicidad

CARRYCOT SET UP / MONTAGE DE LA NACELLE
AUFBAU DER BABYTRAGETASCHE / INSTALACIÓN DEL
CAPAZO CONFIGURAZIONE DELLA CULLA PORTATILE
DE DRAAGWIEG OPSTELLEN ZAKŁADANIE GONDOLI
MONTERING AV LIGGDEL / CONFIGURAÇÃO DA ALCOFA
OPSÆTNING AF BABYLIFT
1
a
2
Preparing the Carry cot
1. The carry cot fabric should already be attached
to the carry cot/seat unit frame. IMPORTANT:
The position of the carry cot may need to be
adjusted to make it level. This can be done by firmly
pressing on the recline buttons (a) located either
side of the carry cot frame, as shown in picture.
Bumper Bar Installation
2. Line up the holes on each side before
pushing firmly into place.
3. To remove, press the centre button (b) inwards
whilst pulling the bumper bar upwards.
16
icklebubba.com
3
b
Préparation de la nacelle
1. Le tissu de la nacelle doit déjà être fixé à l'armature de
la nacelle/du siège. VEUILLEZ NOTER : La position de
la nacelle devra peut-être être ajustée pour être de
niveau. Ceci peut se faire en appuyant fermement sur
les boutons d'inclinaison (a) situés de chaque côté de
l'armature de la nacelle, tel qu'indiqué sur l'illustration.
Installation de la barre de protection
2. Alignez les trous de chaque côté avant
de l'enfoncer fermement en place.
3. Pour la retirer, appuyez sur le bouton
central (b) vers l'intérieur tout en tirant sur
la barre de protection vers le haut.
Vorbereitung der Babytragetasche
1. Der Tragetaschenstoff sollte bereits am
Rahmen der Tragetasche/Sitzeinheit befestigt
sein. BITTE BEACHTEN SIE: Die Position der
Babytragetasche muss eventuell angepasst
werden, damit sie waagrecht ist. Drücken Sie
dazu fest auf die Neigungstasten (a) an beiden
Seiten des Tragetaschenrahmens (siehe Bild).
Installation des Frontbügels
2. Richten Sie die Löcher auf beiden Seiten
aus, bevor Sie ihn einrasten lassen.
3. Zum Entfernen die mittlere Taste (b)
nach innen drücken, während Sie den
Frontbügel nach oben ziehen.
Preparación del capazo
1. El tejido del capazo ya debe estar colocado en la
estructura del capazo/asiento de paseo. NOTA: Se
debe ajustar la posición del capazo para nivelarlo.
Para ello, presione firmemente los botones de
reclinado (a) situados a cada lado de la estructura
del capazo tal como se muestra en la imagen.
Instalación de la barra de seguridad
2. Alinee los orificios de cada lado antes de
empujarlos con firmeza hacia su posición.
3. Para quitar la barra de seguridad, presione
el botón central (b) hacia dentro mientras tira
de la barra de seguridad hacia arriba.
Preparazione della culla portatile
1. Il tessuto della culla portatile dovrebbe già essere
montato sulla struttura culla portatile/seggiolino.
NOTA: potrebbe essere necessario regolare
la posizione della culla portatile per renderla
orizzontale. A tal proposito, premere fermamente
i pulsanti di reclinazione (a) situati su ambo i lati
della struttura della culla, come illustrato in figura.
Installazione della barra paraurti
2. Allineare i fori su ambo i lati e premere
saldamente in posizione.
3. Per smontare la barra, premere il pulsante
centrale (b) verso l'interno tirando
contemporaneamente la barra verso l'alto.
De draagwieg voorbereiden
1. De hoes van de draagwieg moet al bevestigd
zijn aan het frame van de draagwieg/zitplaats.
OPMERKING: Het moet wellicht de positie van
de draagwieg instellen om ze vlak te plaatsen.
U kunt dit doen door stevig op de ligknoppen
(a) te drukken aan elke kant van het frame van
de draagwieg, zoals getoond op de foto.
De installatie van de stootbumper
2. Plaats de openingen aan elke kant op een lijn
voordat u de stootbumper in plaats duwt.
3. Om te verwijderen, druk de centrumknop (b) naar
binnen terwijl u de stootbumper omhoog trekt.
Przygotowanie gondoli
1. Materiał gondoli powinien być już przymocowany
do ramy. UWAGA: Może zaistnieć potrzeba regulacji
położenia gondoli, aby ją wypoziomować. Należy
to zrobić, naciskając mocno przyciski odchylania
oparcia (a) znajdujące się po obu stronach ramy
gondoli, w sposób pokazany na rysunku.
Montaż barierki
2. Włóż barierkę równo w otwory po obu stronach,
a następnie mocno wciśnij ją do środka.
3. Aby zdjąć barierkę, należy nacisnąć środkowy
przycisk (b) do wewnątrz, pociągając
jednocześnie barierkę do góry.
Förberedelse av liggdelen
1. Liggdelens tyg bör redan vara fäst vid liggdelens/
sittdelens ram. VÄNLIGEN OBSERVERA: Du
kan behöva justera liggdelens position för att se
till att den blir jämn. Detta kan göras genom att
trycka hårt på lutningsknapparna (a) på båda
sidor av liggdelsramen som visas på bilden.
Montering av stötfångare
2. Rikta upp hålen på varje sida innan
du trycker ordentligt på plats.
3. För att ta bort, tryck in mittknappen (b) inåt
medan du lyfter stötfångaren uppåt.
Preparação da alcofa
1. O tecido da alcofa já deve estar preso à estrutura
do assento/alcofa. NOTA: a posição da alcofa pode
ter de ser ajustada para nivelá-la. Pode fazê-lo ao
pressionar firmemente os botões de reclinação
(a) localizados em ambos os lados da estrutura
da alcofa, conforme mostrado na imagem.
Instalação da barra de proteção
2. Alinhe os orifícios de cada lado antes de
empurrar com firmeza para o lugar.
3. Para remover, pressione o botão central (b) para
dentro enquanto puxa a barra de proteção para cima.
Klargøring af babyliften
1. Babyliftens stof bør allerede være fastgjort til
babyliftens/sædeenhedens ramme. BEMÆRK:
Babyliftens position skal muligvis justeres for at gøre
den plan. Dette kan gøres ved at trykke fast ned på
knapperne til tilbagelæning (a), som sidder på hver
side af babyliftens ramme, som vist på billedet.
Montering af beskyttelsesbøjle
2. Placer hullerne ud for hinanden i begge
sider, før du skubber den på plads.
3. For at fjerne bøjlen skal du trykke midterknappen (b)
indad, mens du trækker beskyttelsesbøjlen opad.
icklebubba.com
17

Publicidad

loading