DE - Starten
• Schalten Sie das Modell und dann erst die Fernsteuerung ein.
• Halten Sie das Modell in der einen und die Fernsteuerung in der anderen Hand.
• Drücken Sie den Gasknüppel nach vorne um die Motoren zu starten.
• Laufen Sie einige schnelle Schritte gegen den Wind, bei leichtem Anstellwinkel nach oben lassen
Sie das Modell aus der Hand gleiten.
• Während des Startvorgangs den Gasknüppel ganz nach oben drücken.
Achtung! Das Modell nicht zu steil steigen lassen, es wird sonst abstürzen.
GB - Takeoff
• Switch on the model and then the transmitter.
• Push the left control stick.
• Walk some steps against the wind and let the plane glide out of your hand in a slight angle
with the nose of the plane up.
• Aise the speed to maximum while throwing out the model.
Attention! If the plane to climb to fast might fall down aircraft.
FR - Démarrage
• Allumez le modèle, puis la télécommande.
• Tenir le modèle dans une main et la télécommande dans l'autre.
• Poussez le levier de commande gauche vers l'avant pour démarrer les moteurs.
• Faites quelques pas rapides contre le vent, avec un léger angle d'attaque vers le haut, laissez
le modèle glisser hors de votre main.
• Au démarrage, poussez le levier à fond vers le haut.
Attention! Ne laissez pas le modèle monter trop fort, sinon il 'écrasera.
IT - Decollo
• Accendere sia il modello (per primo) che la ricevente sul trasmettitore.
• Tenete il modello nella mano uno ed il trasmettitore nella altro.
• Spingete lo stick di sinistra verso l'avanti per accendere i motori; lanciate ora il modello col muso
controvento e saggiatene il volo con corti impulsi sullo stick di sinistra.
• Durante il processo di avvio, premere la leva verso nel alto.
Attenzione! Il modello non púo salire troppo ripida, altrimenti si blocca.
ES - Despegue
• Encender primero la modelo, y después el emisora.
• Sostenga el modelo con su mano uno y la emisora con en el otro.
• Mueve la palanca izquierda para activar el motor.
• Lance el modelo contra el viento y corrija la trayectoria con breves movivimientos de lapalanca
derecha.
• Durante el proceso de inicio, presione la palanca totalmente hacia arriba.
Atención! El modelo no puede elevarse demasiado abruptamente, de lo contrario blo
queará.
DE - Steigen
• Um das Modell steigen zu lassen, einfach den Gasknüppel
gedrückt halten. Soll das Modell gleiten, den Gasknüppel in
die Neutralposition stellen.
GB - Climb
• To climb use the throttle stick, push it forwards and the plane
climbs. Release and the plane glides.
FR - Montée
• Pour relever le modèle, il suffit de maintenir la manette des
gaz enfoncée. Si vous voulez que le modèle glisse, placez le
levier de commande gauche en position neutre.
8
CZ - Vzlétnutí
• Zapněte model a potom dálkový ovladač.
• Stikněte levou páčku.
• Ujděte pár kroků proti větru and u vypusťte model z ruky, tak aby plachtil nosem směrem nahoru.
• Během vypouštění modelu z ruky zvyšte rychlost na maximum. Pokud model začne stoupat příliš
rychle, může spadnout.
Pozornost! Pokud by letadlo rychle stoupalo, mohlo by spadnout letadlo.
PL - Start
• Włącz model, a dopiero potem pilota.
• Trzymaj model w jednej ręce, a pilota w drugiej.
• Naciśnij drążek przepustnicy do przodu, aby uruchomić silniki.
• Zrób kilka szybkich kroków pod wiatr, z lekkim kątem natarcia w górę pozwól modelowi szybować
z ręki.
• Podczas procedury startu naciśnij drążek przepustnicy do końca.
Ostrożnie! Nie pozwól modelowi wspinać się zbyt stromo, w przeciwnym razie ulegnie on
katastrofie.
NL - Beginnen
• Schakel het model in en pas daarna de afstandsbediening.
• Houd het model in één hand en de afstandsbediening in de andere.
• Duw de gashendel naar voren om de motoren te starten.
• Neem een paar snelle stappen tegen de wind in, met een lichte opwaartse invalshoek, laat het
model uit je hand glijden.
• Druk de gashendel helemaal in tijdens de opstijgprocedure.
Voorzichtig! Laat het model niet te steil klimmen, anders stort het neer.
SK - Začíname na
• Zapnite model a až potom diaľkové ovládanie.
• V jednej ruke držte model a v druhej diaľkové ovládanie.
• Zatlačte plynovú páku dopredu, aby ste spustili motory.
• Urobte niekoľko rýchlych krokov proti vetru a s miernym uhlom nábehu nechajte model vykĺznuť
z ruky.
• Počas vzletu stlačte páku plynu úplne hore.
Upozornenie! Nenechajte model stúpať príliš strmo, inak sa zrúti.
IT - Salita
• Per far salire il modello lasciare semplicemente spinto verso
l'alto lo stick di gas: per farlo planare lasciare lo stick di sinistra
in posi-zione neutra.
ES - Ascenso
• Para que el modelo ascienda, sólo tiene que mover la palanca
gas hacia adelante. Para que planee, deje la palanca en
posición neutra.
CZ - Stoupání
• Chcete-li, aby model začal stoupat, stiskněte páčku plynu
směrem dopředu. Když páčku uvolníte, model začne klesat.
PL - Wspinaczka
• Aby model się wznosił, wystarczy przytrzymać drążek
przepustnicy. Jeśli chcesz, aby model szybował, ustaw drążek
przepustnicy w pozycji neutralnej.
NL - Klim
• Om het model te laten klimmen, houdt u gewoon de
gashendel ingedrukt. Als u het model wilt laten glijden, zet u
de gashendel in de neutrale stand.
SK - Stúpanie
• Ak chcete, aby model stúpal, jednoducho podržte plynovú
páku. Ak chcete, aby model plachtil, nastavte plynovú páku do
polohy neutrálnej polohe.