Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATION MANUAL
WELLEA MONOBLOC A
R32
AW-WHPMA04-H91
AW-WHPMA06-H91
AW-WHPMA08-H91
AW-WHPMA10-H91
AW-WHPMA12-H91
AW-WHPMA14-H91
AW-WHPMA16-H91
AW-WHPMA12-H93
AW-WHPMA14-H93
AW-WHPMA16-H93
21.AW.WELLEA.MONO.A.R32.IOM.EN.FR.DE.NL.PL.21.01

Publicidad

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Airwell AW-WHPMA04-H91

  • Página 1 INSTALLATION MANUAL WELLEA MONOBLOC A AW-WHPMA04-H91 AW-WHPMA06-H91 AW-WHPMA08-H91 AW-WHPMA10-H91 AW-WHPMA12-H91 AW-WHPMA14-H91 AW-WHPMA16-H91 AW-WHPMA12-H93 AW-WHPMA14-H93 AW-WHPMA16-H93 21.AW.WELLEA.MONO.A.R32.IOM.EN.FR.DE.NL.PL.21.01...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS GENERAL INTRODUCTION ACCESSORIES Accessories supplied with the unit BEFORE INSTALLATION IMPORTANT INFORMATION FOR THE REFRIGERANT INSTALLATION SITE Selecting a location in cold climates Selecting a location in hot climates INSTALLATION PRECAUTIONS Dimensions Installation requirements Drain hole position Servicing space requirements TYPICAL APPLICATIONS Application 1...
  • Página 5 Initial start-up at low outdoor ambient temperature 10.3 Pre-operation checks 10.4 The circulation pump 10.5 Field settings 10.6 TEST RUN AND FINAL CHECKS 11.1 Final checks 11.2 Test run operation (manually) MAINTENANCE AND SERVICE TROUBLE SHOOTING 13.1 General guidelines 13.2 General symptoms 13.3 Operation parameter...
  • Página 6 4/6 kW 8/10/12/14/16 kW Internal layout:12~16kW(3-phase) for example 4/6 kW Electric Control System Terminal Block Hydraulic System Refrigerant System 8/10/12/14/16 kW Please remove the hollow plate after installation. Remove the transportation support 12/14/16 kW NOTE The picture and function described in this manual contain the backup heater components. Pictures in this manual are for reference only, please refer to the actual product.
  • Página 7: Safety Precautions

    1 SAFETY PRECAUTIONS The precautions listed here are divided into the following types.They are quite important, so be sure to follow them carefully. Meanings of DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE symbols. INFORMATION Read these instructions carefully before installation. Keep this manual in a handy for future peference. Improper installation of equipment or accessories may result in electric shock, short-circuit, leakage, fire or other damage to the equipment.
  • Página 8 DANGER Before touching electric terminal parts, turn off power switch. When service panels are removed, live parts can be easily touched by accident. Never leave the unit unattended during installation or servicing when the service panel is removed. Do not touch water pipes during and immediately after operation as the pipes may be hot and could burn your hands.
  • Página 9 Do not install the unit in the following places: - Where there is mist of mineral oil, oil spray or vapors. Plastic parts may deteriorate, and cause them to come loose or water to leak. - Where corrosive gases (such as sulphurous acid gas) are produced. Where corrosion of copper pipes or soldered parts may cause refrigerant to leak.
  • Página 10: General Introduction

    2 GENERAL INTRODUCTION These units are used for both heating and cooling applications and domestic hot water tanks.They can be combined with fan coil units, floor heating applications, low temperature high efficiency radiators, domestic hot water tanks and solar kits, which are all field supplied.
  • Página 11: Accessories

    In cooling mode, the water temperature flowing 3 ACCESSORIES (TW_out) range in different outdoor temperature(T4) is listed below: 3.1 Accessories supplied with the unit Installation Fittings Quantity Name Shape Installation and owner’s manual(this book) Operation manual Technical data manual Operation range by heat pump with possible limitation and protection. Y-shape filter In heating mode, the water flowing temperature (TW_out) range in different outdoor temperature (T4) is...
  • Página 12: Important Information For The Refrigerant

    CAUTION To avoid injury, do not touch the air inlet or aluminum fins of the unit. Do not use the grips in the fan grills to avoid damage. The unit is top heavy! Prevent the unit from falling due to improper inclination during handling. ≥1000mm The hook and barycenter of the unit should be on a line...
  • Página 13: Installation Site

    CAUTION Frequency of Refrigerant Leakage Checks - For unit that contains fluorinated greenhouse gases in quantities of 5 tonnes of CO equivalent or more,but of less than 50 tonnes of CO equivalent,at least every 12 months, or where a leakage detection system is installed, at least every 24 months.
  • Página 14: Selecting A Location In Cold Climates

    If you install the unit on a building frame, please install a waterproof tray (field supply) (about 100mm, on the underside of the unit) in order to avoid drain water dripping. (See the picture in the right). A(mm) Unit ≥300 4~6kW ≥300 8~16kW...
  • Página 15: Installation Precautions

    7 INSTALLATION PRECAUTIONS 7.1 Dimensions 8/10/12/14/16 kW (unit: mm) 4/6 kW (unit: mm) Model 4/6kW 1295 8/10/12/14/16kW 1385 7.2 Installation requirements Check the strength and level of the installation ground so that the unit may not cause any vibrations or noise during its operation.
  • Página 16: Drain Hole Position

    7.3 Drain hole position Drain hole Drain hole 4/6 kW This drain hole is covered by rubber plug. If the small drain hole can not meet the drainage requirements, the big drain hole can be used at the same time. 8/10/12/14/16 kW NOTE It's necessary to install an electrical heating belt if water can't drain out in cold weather even the big drain hole has...
  • Página 17 7.4.2 In case of multiple-row installation (for roof top use, etc.) In case of installing multiple units in lateral connection per row. ≥500mm ≥500mm <1/2 H A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm) Unit ≥2500 ≥1000 4~6kW ≥300 ≥600 ≥3000 ≥1500 8~16kW...
  • Página 18: Typical Applications

    8 TYPICAL APPLICATIONS The application examples given below are for illustration only. 8.1 Application 1 Indoor Outdoor FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 11.3 Code Assembly unit Code Assembly unit Main unit Domestic hot water tank (Field supply) User interface TBH: Domestic hot water tank booster 11.1 heater (Field supply)
  • Página 19 Space heating The ON/OFF signal and operation mode and temperature setting are set on the user interface. P_o keeps running as long as the unit is ON for space heating, SV1 keeps OFF. Domestic water heating The ON/OFF signal and target tank water temperature (T5S) are set on the user interface. P_o stops running as long as the unit is ON for domestic water heating, SV1 keeps ON.
  • Página 20: Application

    8.2 Application 2 ROOM THERMOSTAT Control for Space heating or cooling need to be set on the user interface. It can be set in three ways: MODE SET/ONE ZONE/DOUBLE ZONE. The molobloc can be connected to a high voltage room thermostat and a low voltage room thermostat.
  • Página 21 8.2.2 Mode set control Indoor Outdoor FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Coding Assembly unit Coding Assembly unit Main unit Shut-off valve (Field supply ) Drainage valv e (Field supply) User interface Balance tank (Field supply ) Collector/distribut or Bypass valve ( Field supply) Automatic air purge valve SV2: 3 - way valve (Field supply)...
  • Página 22 8.2.3 Double zone control Indoor Outdoor RAD.1 ZONE1 RAD.2 RAD.n ZONE2 23.1 23.2 Modbus FHL1 FHL2 FHLn Coding Assembly unit Coding Assembly unit Main unit Drainage valve (Field supply) User interface Collector/distributor (Field supply) Balance tank (Field supply) Mixing station (Field supply) Automatic bleed valve SV3: Mixing valve (Field supply) 23.1...
  • Página 23: Parallel System

    NOTE 2) Drainage valve must beinstalled at the lowest position of the piping system. 8.3 Parallel system r manometer heater...
  • Página 24 : ( )...
  • Página 25: Overview Of The Unit

    9 OVERVIEW OF THE UNIT 9.1 Disassembling the unit Door 1 To access to the compressor and Door 1 To access to the compressor and electrical parts. electrical parts and hydraulic compartment Door 2 To access to the hydraulic compartment and electrical parts. 4/6kW 8/10/12/14/16kW WARNING...
  • Página 26: Main Components

    9.2 Main components 9.2.1 Hydraulic module 4/6 kW 8~16 kW Coding Assembly unit Explaination Remaining air in the water circuit will be automatically removes Air purge valve air from the water circuit. Provides additional heating capacity when the heating capacity of the heat pump is insufficient due to very low Backup heater outdoor temperature.
  • Página 27: Electronic Control Box

    9.3 Electronic control box Note:The picture is for reference only, please refer to the actual product. Inverter module control board(PCB A) Main control board Main control board of hydraulic module of heat pump sysem(PCB B) 4/6kW Inverter module control board (PCB A) Main control board Main control board of hydraulic module...
  • Página 28 Main control board of hydraulic module Inverter module control board(PCB A) Main control board of heat pump sysem(PCB B) 12/14/16kW(1-phase) Main control board of hydraulic module Inverter module control board(PCB A) Main control board of heat pump sysem(PCB B) Filter board(PCB C)(at back of the PCB B,only for 3 phase unit) 12/14/16kW(3-phase) 9.3.1 Main control board of hydraulic module...
  • Página 29 CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30 Order Assembly unit Order Assembly unit Port Code Port Code M1 M2 POWER Port for power supply Port for remote switch CN21 CN36...
  • Página 30 9.3.2 1-phase for 4-16kW units 1) PCB A, 4-10kW,Inverter module Remarks: for 4-6kw, two capacitors CN20 Coding Assembly unit Assembly unit Coding Compressor connection port U Reserved(CN302) Compressor connection port V Port for communication with PCB B(CN32) Input port N for rectifier bridge(CN502) Compressor connection port W Output port for +12V/9V(CN20) Input port L for rectifier bridge(CN501)
  • Página 31 2) PCB B, Main control board of heat pump system CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30 CN36 CN37 CN38 CN20 26 25 24 Coding Assembly unit Coding Assembly unit...
  • Página 32 9.3.4 3-phase for 12/14/16 kW units 1) PCB A, Inverter module CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Coding Assembly unit Assembly unit Coding Input port P_in for IPM module (CN1) Output port for +15V(CN20) Compressor connection port W (CN19) Port for communication with PCB B (CN8) PED board(CN22) Compressor connection port V (CN18)
  • Página 33 2) PCB B, Main control board of heat pump system CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 V i n CN22 CN30 CN38 CN53 CN109 Coding Assembly unit Coding Assembly unit Port for temp.sensor Tp(CN8) Port for ground wire(CN38) Port for outdoor ambient temp.
  • Página 34 3) PCB C, filter board CN204 CN205 CN206 CN30 CN213 CN214 CN202 CN211 CN203 CN200 CN201 CN212 PCB C 3-phase 12/14/16kW Coding Assembly unit Coding Assembly unit Power filtering L3(L3’) Power supply L2(CN201) Power filtering L2(L2’) Power supply L3(CN200) Power filtering L1(L1’) Power supply N(CN203) Power supply port of 310VDC(CN212) Power supply port for main control board(CN30)
  • Página 35 9.3.5 Controls parts for backup heater 3-phase 12-16kW with backup heater 1-phase 8-16kW with backup heater (3-phase 9kW) (1-phase 3kW) Coding Assembly unit Coding Assembly unit Auto thermal protector Backup heater contactor KM2 Manu thermal protector Backup heater contactor KM3 Backup heater contactor KM1...
  • Página 36: Water Piping

    9.4 Water piping All piping lengths and distances have been taken into consideration. Requirements Valve The maximum allowed thermistor cable length is 20m. This is the maximum allowable distance between the domestic hot water tank and the unit (only for installations with a domestic hot water tank).The thermistor cable supplied with Thermistor cable length minus 2m.
  • Página 37 Before continuing installation of the unit, check the following: The maximum water pressure ≤ 3 bar. The maximum water temperature ≤ 70°C according to safety device setting. Always use materials that are compatible with the water used in the system and with the materials used in the unit. Ensure that components installed in the field piping can withstand the water pressure and temperature.
  • Página 38 9.4.3 Water circuit connection Water connections must be made correctly in 9.4.4 Water circuit anti-freeze protection accordance with labels on the outdoor unit, with respect All internal hydronic parts are insulated to reduce heat to the water inlet and water outlet. loss.
  • Página 39: Filling Water

    CAUTION When the unit is not running for a long time, make sure the unit is powered on all the time. If you want to cut off the power, the water in the system pipe needs to be drained clean, avoid the unit and pipeline system be damaged by freezing.
  • Página 40: Water Piping Insulation

    9.6 Water piping insulation The complete water circuit including all piping, water piping must be insulated to prevent condensation during cooling operation and reduction of the heating and cooling capacity as well as prevention of freezing of the outside water piping during winter. The insulation material should at least of B1 fire resistance rating and complies with all applicable legislation.
  • Página 41 1OFF AHS1 AHS2 2OFF DFT2 DFT1 IBH1 3OFF CN11 CN30 25 T Outdoor Indoor Description AC/DC Required number of conductors Maximum running current Item Solar energy kit signal cable 200mA User interface cable 200mA Room thermostat cable 200mA(a) Solar pump control cable 200mA(a) Outside circulation pump control cable 200mA(a)
  • Página 42 NOTE Please use H07RN-F for the power wire, all the cable are connect to high voltage except for thermistor cable and cable for user interface. Equipment must be grounded. All high-voltage external load, if it is metal or a grounded port, must be grounded. All external load current is needed less than 0.2A, if the single load current is greater than 0.2A, the load must be controlled through AC contactor.
  • Página 43 Field wiring guidelines Most field wiring on the unit is to be made on the terminal block inside the switch box. To gain access to the terminal block, remove the switch box service panel (door 2). WARNING Switch off all power including the unit power supply and backup heater and domestic hot water tank power supply (if applicable) before removing the switch box service panel.
  • Página 44 Table 9-1 Rated current Nominal cross-sectional area (mm ) 2 of appliance:(A) Flexible cords Cable for fixed wiring ≤3 0.5 and 0.75 and 2.5 ≤6 0.75 and 1 and 2.5 > ≤10 > and 1.5 and 2.5 ≤16 10 and and 2.5 1.5 and 4 >...
  • Página 45: Unit Power Supply

    NOTE MCA : Max. Circuit Amps. (A) TOCA : Total Over-current Amps. (A) MFA : Max. Fuse Amps. (A) MSC : Max. Starting Amps. (A) RLA : In nominal cooling or heating test condition,the input Amps of compressor where MAX. Hz can operate Rated Load Amps.
  • Página 46 Master unit select Please use the shielded wire, and the shield layer must be grounded. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Master unit Slave unit 1 Slave unit 2 Slave unit x Only the last IDU requires adding the build-out resistor at P and Q.
  • Página 47 When connecting to the power supply terminal, use the circular wiring terminal with the insulation casing (see Figure 9.1). Use power cord that conforms to the specifications and connect the power cord firmly. To prevent the cord from being pulled out by external force, make sure it is fixed securely. If circular wiring terminal with the insulation casing cannot be used, please make sure that: •...
  • Página 48 9.7.6 Connection for other components Uint 4-16kW P_c P_o P_s P_d 1OFF 2OFF AHS1 AHS2 IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Code Code Print Connect to Print Connect to Solar energy input ① signal ① Wired controller Room thermostat input ②...
  • Página 49 25 26 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 Power supply 7 5 3 1 8 6 4 Contactor...
  • Página 50 5) For Pumpc and DHW pipe pump : 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 Power supply 29 30 31 32 6 7 8 9 10 7 5 3 1 CN11...
  • Página 51 (Double zone control) Method C Hydraulic Module is connected with two room thermostat, while user interface FOR SERVICEMAN set ROOM THERMOSTAT to DOUBLE ZONE: C.1 When unit detect voltage is 230VAC between H and L1 ,zone1 turns on.When unit detect voltage is 0VAC between H CN24 CN21 and L1, zone1 turns off.
  • Página 52 C.2 When unit detect voltage is 12VDC between CL and COM, 8) For additional heat source control: zone2 turn on according to climate temp curve. When unit detect voltage is 0V between CL and COM, zone2 turn off. C.3 When HT-COM and CL-COM are detected as 0VDC, unit turn off.
  • Página 53 Voltage 220-240VAC 11) For smart grid: Maximum running current(A) The unit has smart grid function, there are two ports on PCB to Wiring size(mm 0.75 connect SG signal and EVU signal as following: Control port signal type Type 1 CN24 CN21 CN28 CN16...
  • Página 54: Start-Up And Configuration

    10 START-UP AND CONFIGURATION The unit should be configured by the installer to match the installation environment (outdoor climate, installed options, etc.) and user expertise. CAUTION It is important that all information in this chapter is read sequentially by the installer and that the system is configured as applicable.
  • Página 55: Dip Switch Settings Overview

    Temperature curves for cooling mode - 10≤ T4<15 15≤ T4<22 22≤ T4<30 30≤ T4 1- T1S 2- T1S 3- T1S 4- T1S 5- T1S 6- T1S 7- T1S 8- T1S - 10≤ T4<15 15≤ T4<22 22≤ T4<30 30≤ T4 1- T1S 2- T1S 3- T1S 4- T1S...
  • Página 56: Initial Start-Up At Low Outdoor Ambient Temperature

    10.3 Initial start-up at low outdoor ambient temperature During initial start-up and when water temperature is low, it is important that the water is heated gradually. Failure to do so may result in concrete floors cracking due to rapid temperature change. Please contact the responsible cast concrete building contractor for further details.
  • Página 57: The Circulation Pump

    10.5 The circulation pump The relationships between the head and the water flow rated,the PMW Return and the water flow rated are shown in the graph below. 4- 10kW (Pump maintains maximum output) Flow rate(m /h) Water resistance(KPa) 2.87 29.1 2.71 34.2 2.49...
  • Página 58: Field Settings

    CAUTION If the valves are at the incorrect position, the circulation pump will be damaged. DANGER If it's necessary to check the running status of the pump when unit power on, please do not touch the internal electronic control box components to avoid electric shock. Failure diagnosis at first installation If nothing is displayed on the user interface, it is necessary to check for any of the following abnormalities before diagnosing possible error codes.
  • Página 59 About FOR SERVICEMAN 10.6.1 DHW MODE SETTING "FOR SERVICEMAN" is designed for the installer to set DHW = domestic hot water the parameters. Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 1.DHW MODE SETTING. Press OK. The following pages will be Setting the composition of equipment. displayed: Setting the parameters.
  • Página 60 10.6.5 TEMP. TYPE SETTING 2 COOL MODE SETTING About TEMP. TYPE SETTING 2.1 COOL MODE 2.2 t_T4_FRESH_C 2.0HRS The TEMP. TYPE SETTING is used for selecting whether 2.3 T4CMAX 43°C the water flow temperature or room temperature is used 2.4 T4CMIN 20°C to control the ON/OFF of the heat pump.
  • Página 61: Room Thermostat

    10.6.7 Other HEATING SOURCE In this case, the setting value of zone 1 is T1S,the setting value of zone 2 is T1S2. The OTHER HEATING SOURCE is used to set the parameters of the backup heater, additional heating If you set DOUBLE ZONE and ROOM TEMP. to YES, sources and solar energy kit.
  • Página 62 9 SERVICE CALL If YES is selected, the following pages will be displayed: PHONE NO. 33512345678 MOBILE NO. 8613929145152 11 TEST RUN 11.1 POINT CHECK 11.2 AIR PURGE 11.3 CIRCULATION PUMP RUNNING CONFIRM ADJUST 11.4 COOL MODE RUNNING 11.5 HEAT MODE RUNNING The number displayed on the user interface is the phone ENTER number of your local dealer.
  • Página 63: Special Function

    When in air purge mode, SV1 will open, SV2 will close. During HEAT MODE test running, the default target outlet 60s later the pump in the unit (PUMPI) will operate for water temperature is 35°C. The IBH (internal backup 10min during which the flow switch will not work. After the heater) will turn on after the compressor runs for 10 min.
  • Página 64 Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 12.SPECIAL During preheating for floor, all the buttons except OK are FUNCTION. invalid. If you want to turn off the preheating for floor, please press OK. Before floor heating, if a large amount of water remains on the floor, the floor may be warped or even rupture during The following page will be displayed: floor heating operation, in order to protect the floor, floor...
  • Página 65 When the cursor is on OPERATE FLOOR DRYING,use Go to MENU> FOR SERVICEMAN>13.AUTO RESTART to scroll to YES and press OK. The following page will be displayed: 13 AUTO RESTART 12.2 FLOOR DRYING UP 13.1 COOL/HEAT MODE DO YOU WANT TO TURN OFF THE 13.2 DHW MODE FLOOR DRYING UP FUNCTION? ADJUST...
  • Página 66 10.6.16 Setting parameters The parameters related to this chapter are shown in the table below. Setting Order number Code State Default Minumum Maximum Unit interval DHW MODE Enable or disable the DHW mode:0=NON,1=YES DISINFECT Enable or disable the disinfect mode:0=NON,1=YES DHW PRIORITY Enable or disable the DHW priority mode:0=NON,1=YES DHW PUMP...
  • Página 67 HEAT MODE Enable or disable the heating mode The refresh time of climate related curves for heating t_T4_FRESH_H hours mode The maximum ambient operating temperature for heating ℃ T4HMAX mode The minimum ambient operating temperature for heating ℃ T4HMIN mode dT1SH The temperature difference for starting the unit (T1) ℃...
  • Página 68 12.4 t_DRYUP The day for w arming up during floor drying up The continue days in high temperature during floor 12.5 t_HIGHPEAK drying up The day of dropping temperature during floor drying 12.6 t_DRYD The target peak temperature of w ater flow during 12.7 T_DRYPEAK °C...
  • Página 69: Test Run And Final Checks

    11 TEST RUN AND FINAL The following checks must be performed at least once a year by qualified person. CHECKS Water pressure Check the water pressure, if it is below 1 bar,fill water The installer is obliged to verify correct operation of unit to the system.
  • Página 70: Trouble Shooting

    13 TROUBLE SHOOTING This section provides useful information for diagnosing and correcting certain troubles which may occur in the unit. This troubleshooting and related corrective actions may only be carried out by your local technician. 13.1 General guidelines Before starting the troubleshooting procedure, carry out a thorough visual inspection of the unit and look for obvious defects such as loose connections or defective wiring.
  • Página 71 Symptom 3: Pump is making noise (cavitation) POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION There is air in the system. Purge air. • Check the water pressure. The water pressure must be > 1 bar (water is cold). • Check that the expansion vessel is not broken. Water pressure at pump •...
  • Página 72: Operation Parameter

    Symptom 8: DHW mode can’t change to Heat mode immediately POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION • Set "t_DHWHP_MAX" to minimum value, the suggested value is 60min. • If circulating pump out of unit is not controlled by unit, try to Heat exchanger for space connect it to the unit.
  • Página 73 OPERATION PARAMETER OPERATION PARAMETER OPERATION PARAMETER FAN SPEED 600R/MIN TW_O PLATE W-OUTLET TEMP. 35°C T3 OUTDOOR EXCHARGE TEMP. 5°C IDU TARGET FREQUENCY 46Hz TW_I PLATE W-INLET TEMP. 30°C T4 OUTDOOR AIR TEMP. 5°C FREQUENCY LIMITED TYPE T2 PLATE F-OUT TEMP. 35°C TF MODULE TEMP.
  • Página 74: Error Codes

    13.4 Error codes When a safety device is activated, an error code(which does’t include external failure) will be displayed on the user interface. A list of all errors and corrective actions can be found in the table below. Reset the safety by turning the unit OFF and back ON. In case this procedure for resetting the safety is not successful, contact your local dealer.
  • Página 75 ERROR MALFUNCTION FAILURE CAUSE CODE OR PROTECTION AND CORRECTIVE ACTION "1.Check the resistance of the sensor. 2.The Tsolar sensor connector is loosen,reconnect it. Solar 3.The Tsolar sensor connector is wet or there is water temp.sensor(Tsolar) fault in,remove the water ,make the connector dry.Add waterproof adhesive.
  • Página 77 ERROR MALFUNCTION FAILURE CAUSE CODE OR PROTECTION AND CORRECTIVE ACTION Phase loss or neutral wire and 1.Check the power supply cables should be conneted stable,aviod phase loss. live wire are connected 2.Check whether the sequence of neutral wire and live wire are reversely(only for three phase connected reversely.
  • Página 78 1. Strong wind or typhoon below toward to the fan, to make the fan running in the opposite direction. Change the unit direction or make shelter to avoid typhoon below to the fan. The DC fan failure 2.fan motor is broken, change a new fan motor. 1.
  • Página 79 Heating mode, DHW mode: 1. The water flow is low; water temp is high, whether there is air in the water system. Release the air. 2. Water pressure is lower than 0.1Mpa, charge the water to let the pressure in the range of 0.15~0.2Mpa. 3.
  • Página 80 1. Power supply voltage of the unit is low, increase the power voltage to the required range. 2. The space between the units is too narrow for heat exchange. Increase the space between the units. 3. Heat exchanger is dirty or something is block on the surface. Clean the heat exchanger or remove the obstruction.
  • Página 81 Module protection DC generatrix low voltage protection Heat pump syserm high pressure protection DC generatrix high voltage protection Heat pump syserm high pressure protection 1. Check the Heat pump system pressure. 2. Check the phase resistance of compressor. 3. Check the U、V、W power line connection sequence between the inventer board and the compressor.
  • Página 82: Technical Specifications

    14 TECHNICAL SPECIFICATIONS 14.1 General 1-phase 1-phase 1-phase 3-phase 4/6 kW 8/10 kW 12/14/16 kW 12/14/16 kW Nominal capacity Refer to the Technical Data Dimensions HxWxD 792×1295×429mm 945×1385×526mm 945×1385×526mm 945×1385×526mm Weight 149kg Net weight 98kg 165kg 126kg 175kg 193kg Gross weight 121kg 153kg Connections...
  • Página 83: Information Servicing

    15 INFORMATION SERVICING 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minmised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Página 84 10) Repairs to sealed components a) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
  • Página 85 16) Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed: Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright.
  • Página 87 ANNEX K: To install the E-heating tape at the drainage outlet (by client) Connect the wireCeating tape at the drainage outlet to the wire joint XT3. To the heating tape of drainage outlet 4/6kW 8/10kW To the heating tape of drainage outlet...
  • Página 88 ANNEX K: To the heating 12/14/16kW(1-phase) tape of drainage outlet 12/14/16kW(3-phase) To the heating tape of drainage outlet NOTE: The picture is for reference only,please refer to the actual product. The power of the E-heating tape shall not exceed 40W/200mA, supply volatge 230VAC.
  • Página 89 NOTE...
  • Página 90 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ INTRODUCTION GÉNÉRALE ACCESSOIRES 3.1 Accessoires fournis avec l'unité 3.2 Accessoires disponibles auprès du fournisseur AVANT L'INSTALLATION INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE RÉFRIGÉRANT SITE D'INSTALLATION Sélection d'un emplacement dans les climats froids Sélection d'un emplacement dans les climats chauds PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION Dimensions Exigences d'installation...
  • Página 91 Démarrage initial à basse température ambiante extérieure 10.2 Contrôles avant utilisation 10.3 Pompe de circulation 10.4 Réglages sur place 10.5 TEST DE FONCTIONNEMENT ET VERIFICATIONS FINALES 11.1 Vérifications finales 11.2 Exécution du test de fonctionnement (manuellement) MAINTENANCE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE 13.1 Conditions générales Symptômes généraux...
  • Página 92 8/10/12/14/16 kW 4/6 kW Disposition interne : 12~16 kW (3-phase) par exemple 4/6 kW Système de commande électrique Bornier Système hydraulique Système de réfrigérant 8/10/12/14/16 kW Veuillez retirer la plaque creuse après l'installation. Enlevez le support de transport 12/14/16 kW REMARQUE L'image et la fonction décrites dans ce manuel contiennent les composants du réchauffeur de secours.
  • Página 93: Consignes De Sécurité

    1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les précautions énumérées ici sont réparties dans les types suivants. Ils sont assez importants, alors assurez-vous de les suivre attentivement. Signification des symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE. INFORMATION Lisez attentivement ces instructions avant l'installation. Conservez ce manuel dans un endroit pratique pour référence ultérieure.
  • Página 94 DANGER Avant de toucher les éléments électriques, mettez le commutateur électrique en arrêt. Lorsque les panneaux d'entretien sont enlevés, les parties sous tension peuvent être facilement touchées par accident. Ne laissez jamais l'unité sans surveillance lors de l'installation ou de l'entretien si le panneau pour l'entretien est enlevé. Ne touchez pas les tuyaux d'eau pendant et immédiatement après le fonctionnement car les tuyaux peuvent être chauds et vous brûler les mains..
  • Página 95 N'installez pas l'unité dans les endroits suivants : - Là où il y a un brouillard d'huile minérale, une pulvérisation d'huile ou une vapeur. Les pièces en plastique peuvent se détériorer et provoquer leur détachement ou une fuite d'eau. - Là où des gaz corrosifs (tels que des gaz acides sulfureux) sont produits. - Là...
  • Página 96: Introduction Générale

    2 INTRODUCTION GÉNÉRALE Ces unités sont utilisées pour les applications de chauffage et de refroidissement et les réservoirs d'eau chaude sanitaire. Elles peuvent être combinées avec des ventilo-convecteurs, les applications de chauffage par le sol, des radiateurs à basse température et haut rendement, les réservoirs d'eau chaude sanitaire et des kits solaires, qui sont tous fournis sur site. Un contrôleur filaire est fourni avec l'unité.
  • Página 97: Accessoires

    En mode refroidissement, la plage de température de 3 ACCESSOIRES débit d'eau (TW_out) dans différentes températures extérieures (T4) est indiquée ci-dessous : 3.1 Accessoires fournis avec l'unité Accessoires d'installation Quantité Forme Manuel d’installation et d’utilisation (ce livret) Manuel d'utilisation TW_out Manuel de données techniques Plage de fonctionnement par pompe à...
  • Página 98: Informations Importantes Sur Le Réfrigérant

    MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure, ne touchez pas l'entrée d'air ou les ailettes en aluminium de l'unité. N'utilisez pas les poignées dans les grilles de ventilation pour éviter tout dommage. L'unité est très lourde ! Évitez que l'unité tombe en raison de l'inclinaison incorrecte lors de la manipulation. ≥...
  • Página 99: Site D'INstallation

    MISE EN GARDE Fréquence de contrôle de fuite de réfrigérant - Pour l'unité contenant des gaz à effet de serre fluorés en quantité entre 5 tonnes CO équivalentes et 50 tonnes équivalentes, au moins tous les 12 mois, ou lorsqu'un système de détection de fuite est installé, au moins tous les 24 mois.
  • Página 100: Sélection D'uN Emplacement Dans Les Climats Froids

    Si vous installez l'unité sur un châssis du bâtiment, veuillez installer une plaque étanche (fourniture sur site) (environ 100 mm) sur la face inférieure de l'unité afin d'éviter les gouttes d'eau de vidange. (Voir l'image à droite). A(mm) Unité 4~6kW ≥300 6.1 Sélection d'un emplacement dans 8~16kW...
  • Página 101: Précautions D'INstallation

    7 PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION 7.1 Dimensions 8/10/12/14/16 kW (unité : mm) 4/6 kW (unité : mm) Modèle 4/6kW 1295 8/10/12/14/16kW 1385 7.2 Exigences d'installation Vérifiez la robustesse et le niveau du sol d'installation afin que l'unité ne provoque pas de vibration ou de bruit lors de son fonctionnement.
  • Página 102: Position Du Trou De Vidange

    7.3 Position du trou de vidange Trou de vidange Trou de vidange 4/6 kW Ce trou de vidange est recouvert d'un bouchon en caoutchouc. Si le petit trou de vidange ne peut pas répondre aux exigences de vidange, le grand trou de vidange peut être utilisé...
  • Página 103 7.4.2 En cas d'installation sur plusieurs rangées (pour une utilisation sur le toit, etc.) En cas d'installation de plusieurs unités en connexion latérale par rangée. A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm) Unité 4~6kW ≥2500 ≥1000 ≥600 ≥300 8~16kW ≥3000 ≥1500...
  • Página 104: Applications Typiques

    8 APPLICATIONS TYPIQUES Les exemples d'application donnés ci-dessous sont uniquement à titre d'illustration. 8.1 Application 1 Intérieur Extérieur FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 11.3 Code Unité de montage Code Unité de montage Unité principale Réservoir d'eau chaude sanitaire (Fourniture sur site) Interface utilisateur 11.1 TBH : Réchauffeur d'appoint du réservoir...
  • Página 105 Chauffage de l'espace Le signal ON/OFF, le mode de fonctionnement et le réglage de la température sont définis sur l'interface utilisateur. P_o continue de fonctionner tant que l'unité est en MARCHE pour le chauffage de l’espace, et SV1 reste en ARRÊT. Chauffage de l'eau domestique Le signal ON/OFF et la température cible de l'eau du réservoir (T5S) sont définis sur l'interface utilisateur.
  • Página 106: Application

    8.2 Application 2 Le contrôle THERMOSTAT D'AMBIANCE pour le chauffage ou le refroidissement de l'espace doit être réglé sur l'interface utilisateur. Il peut être réglé de trois manières : RÉG.MODE/UNE ZONE/DOUBLE ZONE. Le monobloc peut être connecté à un thermostat d'ambiance haute tension et à un thermostat d'ambiance basse tension. Une carte de transfert de thermostat peut également être connectée.
  • Página 107: Fonctionnement De La Pompe De Circulation

    8.2.2 Contrôle du réglage de mode Intérieur Extérieur FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Code Unité de montage Code Unité de montage Unité principale Vanne d'arrêt (Fourniture sur site) Vanne de vidange (Fourniture sur site) Interface utilisateur Collecteur/distributeur Réservoir d'équilibre (Fourniture sur site) Vanne de dérivation (Fourniture sur site) Vanne de purge d'air automatique SV2 : Vanne 3 voies (Fourniture sur site)
  • Página 108 8.2.3 Contrôle de double zone Intérieur Extérieur RAD.1 ZONE1 RAD.2 RAD.n ZONE2 23.1 23.2 Modbus FHL1 FHL2 FHLn Code Unité de montage Code Unité de monta ge Vanne de vidange (Fourniture sur site) Unité principale Interface utilisateur Collecteur/distributeur (Fourniture sur site) Bouteille d'équilibrage (Fourniture sur site) Station de mélange (Fourniture sur site) 4.
  • Página 109: Système En Cascade

    REMARQUE 1) La zone 2 ne peut fonctionner qu'en mode de chauffage. Lorsque le mode de refroidissement est réglé sur l'interface utilisateur et que la zone1 est en ARRÊT, « CL » dans la zone2 se ferme, le système reste en ARRÊT. Lors de l'installation, le câblage des thermostats de la zone 1 et zone 2 doit être correct.
  • Página 110 Collecteur/distributeur Vanne de purge d'air automa L'espace fonctionne en mode tique (Fourniture sur site) (Fourniture sur site) refroidissement ou chauffage Vanne de dérivation L'espace fonctionne Manomètre à eau (Fourniture (Fourniture sur site) uniquement en mode chauffage sur site) Station de mélange (Fourniture Source de chaleur auxiliaire Capteur de température de débit (Fourniture sur site)
  • Página 111: Aperçu De L'UNité

    1. Un maximum de 6 unités peuvent être montées en cascade dans un seul système. L'une d'eux est l'unité maître, les autres sont des unités esclaves. L'unité maître et les unités esclaves se distinguent par leur connexion à un contrôleur filaire lors de la mise sous tension.
  • Página 112: Composants Principaux

    9.2 Composants principaux 9.2.1 Module hydraulique 4/6 kW 8~16 kW Code Unité de montage Explication L'air restant dans le circuit d'eau sera automatiquement Vanne de purge d'air automatique purgé du circuit d'eau. Fournit une capacité de chauffage supplémentaire lorsque la capacité...
  • Página 113: Boîtier De Commande Électronique

    9.3 Boîtier de commande électronique Remarque : Cette image est à titre indicatif uniquement, veuillez vous référer au produit réel. Carte de commande du module inverseur (PCB A) Carte de commande principale du Carte de commande principale du système de pompe à chaleur (PCB B) module hydraulique 4/6kW Carte de...
  • Página 114 Carte de commande principale du module hydraulique Carte de commande du module inverseur (PCB A) Carte de commande principale du système de pompe à chaleur (PCB B) 12/14/16kW (1-phase) Carte de commande principale du module hydraulique Carte de commande du module inverseur (PCB A) Carte de commande principale du système de pompe à...
  • Página 115 CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30 Commande Port Code Unité de montage Commande Port Code Unité de montage M1 M2 ALIMENTATION Port pour l'alimentation Port pour le commutateur à...
  • Página 116 9.3.2 1-phase pour les unités 4-16kW 1) PCB A, 4-10kW, module inverseur Remarques : pour 4-6kW, deux condensateurs CN20 Code Unité de montage Unité de montage Code Port de connexion du compresseur U Réservé(CN302) Port de connexion du compresseur V Port pour la communication avec PCB B (CN32) Port de connexion du compresseur W Port d'entrée N pour le pont redresseur (CN502)
  • Página 117 2) PCB B, Carte de commande principale du système de pompe à chaleur CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30 CN36 CN37 CN38 CN20 26 25 24 Code Unité...
  • Página 118 9.3.3 3-phase pour les unités 12/14/16 kW 1) PCB A, module inverseur CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Code Unité de montage Unité de montage Code Port de sortie pour +15V (CN20) Port d'entrée de puissance L1(CN16) Port d'entrée P_in pour le module IPM(CN1) Port de connexion du compresseur W(CN19) Port pour la communication avec PCB B(CN8) Port de connexion du compresseur V(CN18)
  • Página 119 2) PCB B, Carte de commande principale du système de pompe à chaleur CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 CN22 V i n CN30 CN38 CN53 CN109 Code Unité de montage Unité...
  • Página 120: Pcb C, Carte De Filtre

    3) PCB C, carte de filtre CN204 CN205 CN206 CN30 CN213 CN214 CN202 CN211 CN203 CN200 CN201 CN212 PCB C 3-phase 12/14/16kW Code Unité de montage Code Unité de montage Alimentation L2 (CN201) Port pour la communication avec PCB B (CN8) Alimentation L3 (CN200) Filtrage de puissance L3 (L3’) Alimentation N (CN203)
  • Página 121 9.3.4 Pièces de commande du réchauffeur de secours 3-phase 12-16kW 1-phase 8-16kW Code Unité de montage Code Unité de montage Protecteur thermique auto Contacteur du réchauffeur de secours KM2 Protecteur thermique manuel Contacteur du réchauffeur de secours KM3 Contacteur du réchauffeur de secours KM1...
  • Página 122: Tuyauterie D'eAu

    9.4 Tuyauterie d'eau Toute la longueur de tuyauterie et la distance ont été prises en considération. Exigences La longueur maximale autorisée du câble de thermisteur est de 20 m. Il s'agit de la distance maximale autorisée entre le réservoir d'eau chaude sanitaire et l'unité (uniquement pour les installations avec un réservoir d'eau chaude sanitaire). La longueur du câble de thermisteur fourni avec le réservoir d'eau chaude sanitaire est de 10 m.
  • Página 123 Avant de poursuivre l'installation de l'unité, vérifiez les points suivants : La pression d'eau maximale ≤ 3 bar. La température maximale de l'eau ≤ 70 °C selon le réglage du dispositif de sécurité. Toujours utilisez des matériaux qui sont compatibles avec l'eau utilisée dans le système et avec les matériaux utilisés dans l'unité.
  • Página 124 9.4.3 Connexion du circuit d'eau 9.4.4 Protection antigel du circuit d'eau Les raccordements d'eau doivent être effectués correctement Toutes les pièces hydrauliques internes sont isolées pour conformément aux étiquettes sur l'unité extérieure, en ce qui réduire les pertes de chaleur. L'isolation doit également concerne l'entrée et la sortie d'eau.
  • Página 125: Remplissage De L'eAu

    MISE EN GARDE Lorsque l'unité ne fonctionne pas pendant une longue période, assurez-vous qu'elle est toujours sous tension. Si vous souhaitez couper l'alimentation, l'eau dans le tuyau du système doit être vidangée propre pour éviter que l'unité et le système de canalisation ne soient endommagés par le gel. De plus, l'alimentation de l'unité doit être coupée après que l'eau dans le système soit vidangée.
  • Página 126: Isolation De La Tuyauterie D'eAu

    9.6 Isolation de la tuyauterie d'eau Le circuit d'eau complet, y compris toute la tuyauterie d'eau, doit être isolé pour éviter la condensation pendant le fonctionnement de refroidissement et la réduction de capacité du chauffage et du refroidissement, ainsi que le gel sur la tuyauterie d'eau à...
  • Página 127 AHS1 AHS2 1AUS 2AUS DFT2 DFT1 IBH1 3AUS CN11 CN30 Code Unité de montage Code Unité de montage Unité extérieure P_d: pompe ECS Fourniture sur site Kit énergie solaire Fourniture sur site SV2: vanne 3 voies Fourniture sur site SV1: vanne 3 voies pour eau chaude sanitaire Interface utilisateur Fourniture sur site Thermostat d'ambiance haute tension...
  • Página 128 REMARQUE Veuillez utiliser H07RN-F pour le fil d'alimentation, tous les câbles sont connectés à haute tension, à l'exception du câble de thermisteur et du câble pour l'interface utilisateur. L'équipement doit être mis à la terre. Toute charge externe à haute tension, quel que soit il est un port en métal ou mis à la terre, doit être mise à la terre. Le courant de toute charge externe doit être inférieur à...
  • Página 129: Exigences Relatives Aux Dispositifs De Sécurité

    Instructions de câblage sur site La plupart de câblage de l'unité doit être effectuée sur le bornier à l'intérieur du coffret électrique. Pour accéder au bornier, retirez le panneau d'entretien du coffret électrique (porte 2). AVERTISSEMENT Coupez toute alimentation, y compris l'alimentation de l'unité et de réchauffeur de secours et du réservoir d'eau chaude sanitaire (le cas échéant) avant de retirer le panneau d'entretien du coffret électrique.
  • Página 130: Unité Extérieure

    Tableau 9-1 Superficie nominale de la section transversale (mm²) Courant nominal de l'appareil : (A) Cordons souples Câble pour câblage fixe 0,5 et 0,75 1 et 2,5 ≤ 0,75 et 1 1 et 2,5 > ≤ 1 et 1,5 1 et 2,5 >...
  • Página 131 REMARQUE MCA : Ampère de circuit max. (A) TOCA : Ampère de surintensité totale (A) MFA : Ampère du fusible max. (A) MSC : Ampère de démarrage max. (A) RLA : Dans des conditions d’essai nominales de refroidissement ou de chauffage, l’ampère d'entrée du compresseur où...
  • Página 132 Unité maître Unité esclave Veuillez utiliser le fil blindé et la couche de blindage doit être mise à la terre. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Unité maître Unité esclave 1 Unité esclave 2 Unité esclave x Seule la dernière UI nécessite l'ajout de la résistance d'appairage à...
  • Página 133 Lors du raccordement à la borne d'alimentation, utilisez la borne de câblage circulaire avec l’armature isolante (voir la Figure 9.1). utilisez un cordon d'alimentation conforme aux spécifications et branchez-le convenablement. Pour éviter que le cordon ne soit débranché par une force extérieure, veillez à ce qu'il soit bien fixé. S'il n'est pas possible d'utiliser une borne de câblage circulaire avec l’armature isolante, prenez les mesures suivantes : •...
  • Página 134 9.7.6 Raccordement pour d'autres composants Unité 4-16kW P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Code Imprimer Code Connecter à Connecter à Imprimer Signal d'entrée d'énergie solaire Contrôleur filaire Entrée de thermostat d'ambiance (haute tension) SV1 (vanne 3 voies)
  • Página 135 25 26 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 Alimentation électrique 7531 8642 Contacteur...
  • Página 136 5) Pour Pompec et la pompe de tuyau ECS : 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 Alimentation électrique 29 30 31 32 6 7 8 9 10 7 5 3 1...
  • Página 137 Méthode C (Contrôle de double zone) Le module hydraulique est connecté à deux thermostats d'ambiance, tandis que le THERMOSTAT AMBI est réglé sur DOUBLE ZONE dans l'interface utilisateur POUR RÉPARATEUR : C.1 Lorsque l'unité détecte une tension de 230 VCA entre H et L1, la zone1 se met en marche.
  • Página 138 C.2 Lorsque l'unité détecte une tension de 12 VCC entre CL et 8) Pour un contrôle de la source de chaleur supplémentaire : COM, la zone2 se met en marche en fonction de la courbe de température climatique. Lorsque l'unité détecte une tension de 0 V entre CL et COM, la zone2 se met à...
  • Página 139 Tension 220-240VAC 11) Pour le réseau intelligent (SMART GRID) : Courant de fonctionnement maximal (A) L'unité a une fonction de réseau intelligent, il y a deux ports Taille du câble (mm 0,75 sur PCB pour connecter le signal SG et le signal EVU comme Type de signal du port de contrôle suit : Type 1...
  • Página 140: Demarrage Et Configuration

    10 DEMARRAGE ET CONFIGURATION L'unité doit être configurée par l'installateur pour s'adapter à l'environnement d'installation (climat extérieur, options d'installation, etc.) et aux compétences de l'utilisateur. MISE EN GARDE Il est important que toutes les informations dans ce chapitre est lues séquentiellement par l'installateur et que le système est configuré...
  • Página 141: Pompe De Circulation

    DANGER Coupez l'alimentation électrique avant d'effectuer les connexions. Après l'installation de l'unité, vérifiez les points suivants avant d'enclencher le disjoncteur : Câblage sur site : Assurez-vous que les câblages entre le panneau d'alimentation local et l'unité et des vannes (le cas échéant), l'unité...
  • Página 142: Diagnostic De Panne À La Première Installation

    MISE EN GARDE Si les vannes sont dans une position incorrecte, la pompe de circulation sera endommagée. DANGER S'il est nécessaire de vérifier l'état de fonctionnement de la pompe lors de la mise sous tension de l'unité, veuillez ne pas toucher les composants internes du boîtier de commande électronique pour éviter un choc électrique. Diagnostic de panne à...
  • Página 143 10.5.1 RÉGL. MODE ECS A propos de POUR RÉPARATEUR ECS = eau chaude sanitaire « POUR RÉPARATEU » est conçu pour que l'installateur Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>1.RÉGL. règle les paramètres. MODE ECS. Appuyez sur OK. Les pages suivantes Réglage de la composition de l'équipement. s'afficheront : Réglage des paramètres.
  • Página 144 10.5.5 RÉGL. TYPE TEMP. 2. RÉGL. MODE FROID À propos de RÉGL. TYPE TEMP. 2.1 MODE FROI 2.2 t_T4_FRESH_C 2,0HRS Le RÉGL. TYPE TEMP. est utilisé pour sélectionner 2.3 T4CMAX 43°C la température de débit d'eau ou la température 2.4 T4CMIN 20°C ambiante pour contrôler ON/OFF de la pompe à...
  • Página 145 10.5.7 AUTRE SOURCE CHAUD Dans ce cas, la valeur de réglage de la zone 1 est T1S, la valeur de réglage de la zone 2 est T1S2. L'AUTRE SOURCE CHAUD est utilisée pour définir si les paramètres du réchauffeur de secours, des sources de Si vous définissez DOUBLE ZONE et TEMP.
  • Página 146 9 APPEL SERVICE Si OUI est sélectionné, la page suivante s'affichera : N ° TÉL *********************** N ° PORTABLE ******************** 11 TEST FONC 11.1 VÉRIF POINT 11.2 PURGE AIR 11.3 FONCT. POMPE CIRCULÉE CONFIRM AJUSTE 11.4 FONCT. MODE FROID 11.5 FONCT. MODE CHAUD Le numéro affiché...
  • Página 147 En mode de purge d'air, SV1 s'ouvrira, SV2 se fermera. 60 Pendant le test de fonctionnement en MODE CHAUD, la secondes plus tard, la pompe de l'unité (POMPI) température cible de sortie d'eau par défaut est de 35°C. fonctionnera pendant 10 minutes et au cours de cette L'IBH (le réchauffeur de secours interne) s'allumera après période le commutateur de débit ne fonctionnera pas.
  • Página 148 Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>12.FONCT. Pendant le préchauffage pour le sol, tous les boutons SPÉCIALE. sauf OK sont invalides. Si vous souhaitez désactiver le préchauffage pour le sol, appuyez sur OK. Avant le chauffage par le sol, si une grande quantité d'eau reste sur le sol, le sol peut être déformé...
  • Página 149 Pendant le séchage du sol, tous les boutons sauf OK sont 14 LIMITATION D'ENTRÉE DE PUISSANCE invalides. En cas de dysfonctionnement de la pompe à 14.1 LIMITATION DE PUISSANCE chaleur, le mode de séchage du sol sera désactivé si le réchauffeur de secours et la source de chauffage supplémentaire ne sont pas disponibles.
  • Página 150 10.5.18 Paramètres de réglage Les paramètres liés à ce chapitre sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Intervalle Numéro de Code Etat Par défaut Minumum Maximum Unité réglé commande MODE ECS Activer ou désactiver le mode ECS : 0=NON, 1=OUI DÉSINFECT Activer ou désactiver le mode désinfection : 0=NON, 1=OUI PRIORITÉ...
  • Página 151 MODE CHAU Activer ou désactiver le mode chauffage Le temps de rafraîchissement des courbes climatiques t_T4_FRESH_H heure pour le mode chauffage La température ambiante maximale de fonctionnement T4HMAX ºC pour le mode chauffage La température ambiante minimale de fonctionnement T4HMIN ºC pour le mode chauffage La différence de température pour le démarrage de...
  • Página 152 12.4 t_DRYUP Le jour pour l'échauffement pendant le séchage du sol Les jours consécutifs à haute température pendant 12.5 t_HIGHPEAK le séchage du sol Le jour où la température baisse pendant le séchage 12.6 t_DRYD du sol La température max. cible de débit d'eau pendant le 12.7 T_DRYPEAK °C...
  • Página 153: Test De Fonctionnement Et Verifications Finales

    11 TEST DE FONCTIONNEMENT Les vérifications suivantes doivent être exécutées au moins une fois par an par une personne qualifiée. ET VERIFICATIONS FINALES Pression de l'eau Vérifiez la pression de l'eau, si elle est inférieure à 1 bar, L'installateur est tenu de vérifier le bon fonctionnement de remplissez le système d'eau.
  • Página 154: Dépannage

    13 DÉPANNAGE Cette section fournit des informations utiles pour le diagnostic et la correction de certains problèmes qui peuvent se produire dans l'unité. Ce dépannage et les mesures correctives correspondantes ne peuvent être effectués que par un technicien local. 13.1 Conditions générales Avant de commencer la procédure de dépannage, effectuez une inspection visuelle approfondie sur l'appareil et cherchez des défauts évidents, tels que les raccords desserrés ou le câblage défectueux.
  • Página 155 Symptôme 3 : la pompe fait du bruit (cavitation) CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE Il y a l'air dans le système. Purgez l'air. • Vérifiez la pression de l'eau. La pression de l'eau doit être> 1 bar (l'eau est froide). La pression d'eau à l'entrée de •...
  • Página 156: Mesure Corrective

    Symptôme 8 : le mode ECS ne peut pas passer immédiatement en mode Chauffage CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE • Réglez « t_DHWHP_MAX » sur la valeur minimale, la valeur suggérée est de 60 min. L'échangeur de chaleur pour le • Si la pompe de circulation hors de l'unité n'est pas contrôlée par l'unité, chauffage de l'espace n'est pas essayez de la connecter à...
  • Página 157 PARAMETRE FONCTION PARAMETRE FONCTION PARAMETRE FONCTION VITES VENR 600R/MIN TW_O PLAQUE W-TEMP.SORT 35°C T3 TEMP. ÉCHANGE EXTÉRIEURE 5°C FRÉQUENCE CIBLE IDU 46Hz TW_I PLAQUE W-TEMP.ENTR 30°C T4 TEMP.AIR EXTÉRIEU 5°C TYPE LIMITE FRÉQUENCE T2 PLAQ F-TEMP.SORT 35°C TEMP MODULE TF 55°C TENSION ALIMEN 230V...
  • Página 158: Codes D'eRreur

    13.4 Codes d'erreur Lorsqu'un dispositif de sécurité est activé, un code d'erreur (qui n'inclut pas de défaillance externe) sera affiché sur l'interface utilisateur. Une liste énumère toutes les erreurs et les mesures correctives dans le tableau ci-dessous. Réinitialisez la sécurité en mettant l'appareil hors tension et puis le remettant sous tension. Dans le cas où...
  • Página 159 CAUSE DE PANNE ET DYSFONCTIONNEMENT CODE D'ERREUR ACTION CORRECTIVE OU PROTECTION 1. Vérifiez la résistance du capteur. 2. Le connecteur du capteur Tsolar est desserré ; reconnectez-le. Défaut du capteur temp. 3. Le connecteur du capteur Tsolar est mouillé ou contient de solaire (Tsolar) l'eau.
  • Página 160 CAUSE DE PANNE ET DYSFONCTIONNEME CODE D'ERREUR ACTION CORRECTIVE NT OU PROTECTION 1. Les fils de signal des unités esclaves et de l'unité maître ne sont pas correctement connectés. Après avoir vérifié que tous les fils de signal sont bien connectés et qu'il n'y a pas d'électricité ou d'interférence magnétique forte, remettez sous tension.
  • Página 161 DYSFONCTIONNEMENT CAUSE DE PANNE ET CODE D'ERREUR OU PROTECTION ACTION CORRECTIVE Perte de phase ou connexion 1. Vérifiez que les câbles d'alimentation sont connectés de manière stable pour éviter une perte de phase. inverse du fil neutre et du fil 2.
  • Página 162 1. Un vent fort ou un typhon souffle vers le ventilateur pour le faire tourner dans la direction opposée. Changez la direction de l'unité ou faites un abri pour éviter que le typhon ne souffle sur le ventilateur. Défaillance du ventilateur CC 2.
  • Página 163 Mode chauffage, mode ECS : 1. Le débit d'eau est faible ; la température de l'eau est élevée, si l'air est présent dans le système d'eau. Libérez l'air. 2. La pression de l'eau est inférieure à 0,1 MPa, chargez l'eau pour laisser la pression dans la plage de 0,15~0,2 MPa.
  • Página 164 1. La tension d'alimentation de l'unité est faible, augmentez la tension d'alimentation à la plage requise. 2. L'espace entre les unités est trop étroit pour l'échange de chaleur. Augmentez l'espace entre les unités. 3. L'échangeur de chaleur est sale ou quelque chose est bouché...
  • Página 165 Protection du module Protection basse tension génératrice CC Protection haute tension génératrice CC 1. Vérifiez la pression du système de pompe à chaleur. 2. Vérifiez la résistance de phase du compresseur. 3. Vérifiez la séquence de connexion des lignes électriques U, Dysfonctionnement MCE V, W entre la carte inverseur et le compresseur.
  • Página 166: Spécifications Techniques

    14 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 14.1 Généralités 1-phase 1-phase 1-phase 3-phase 4/6 kW 8/10 kW 12/14/16 kW 12/14/16 kW Capacité nominale Reportez-vous aux Données Techniques Dimensions H×L×P 792×1295×429mm 945×1385×526mm 945×1385×526mm 945×1385×526mm Poids 149kg 165kg Poids net 98kg 126kg 175kg 193kg Poids brut 121kg 153kg Raccords...
  • Página 167: Informations Sur La Maintenance

    15 INFORMATIONS SUR LA MAINTENANCE 1) Contrôle de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est minimisé. Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système.
  • Página 168 10) Réparation de composants scellés a) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de l’équipement sur lequel on travaille avant d'enlever les couvercles scellés, etc. S'il est absolument nécessaire de fournir une alimentation électrique à l’équipement pendant l’entretien, une forme de détection de fuite en fonctionnement continu doit être disponible au point le plus critique pour avertir d'une situation potentiellement dangereuse.
  • Página 169 16) Procédures de charge Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées : Assurez-vous que la contamination de différents réfrigérants ne se produit pas lors de l’utilisation d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent. Les cylindres doivent être maintenus debout.
  • Página 170 Sortie Entrée Refroidissement Chauffage Article Description Article Description Compresseur Capteur de température d'entrée de réfrigérant (tuyau de liquide) Vanne 4 voies Capteur de température de sortie de réfrigérant (tuyau de gaz) Séparateur gaz-liquide Capteur de température de sortie d'eau Échangeur de chaleur du côté de l'air Capteur de température d'entrée d'eau Soupape de détente électronique Vanne de purge d'air automatique...
  • Página 171 ANNEXE K : Installer le ruban chauffant électrique à la sortie de drainage (par le client) Connectez le ruban chauffant électrique à la sortie de drainage au joint de fil XT3. Vers le ruban chauffant de la sortie de drainage 4/6kW 8/10kW Vers le ruban chauffant...
  • Página 172 ANNEXE K : Vers le ruban chauffant de la sortie de drainage 12/14/16kW (1-phase) Vers le ruban chauffant 12/14/16kW (3-phase) de la sortie de drainage REMARQUE : Cette image est à titre indicatif uniquement ; veuillez vous référer au produit réel. La puissance du ruban chauffant électrique ne doit pas dépasser 40 W/200 mA, tension d'alimentation 230 VCA.
  • Página 173 NOTE...
  • Página 174 INHALT SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ALLGEMEINE EINLEITUNG ZUBEHÖR Mitgeliefertes Zubehör Vom Lieferanten erhältliches Zubehör VOR DEM EINBAU WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DAS KÄLTEMITTEL INSTALLATIONSORT Auswahl eines Standortes in kalten Klimazonen Auswahl eines Standortes in heißen Klimazonen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION Abmessungen Einbaubedingungen Lage der Ablassöffnung Platzbedarf für die Wartung TYPISCHE ANWENDUNGEN Anwendung 1...
  • Página 175 Erstinbetriebnahme bei niedriger Außentemperatur 10.2 Kontrollen vor Inbetriebnahme 10.3 Umwälzpumpe 10.4 Feldeinstellungen 10.5 TESTLAUF UND ENDKONTROLLE 11.1 Abschließende Kontrollen 11.2 Testlaufbetrieb (manuell) WARTUNG UND SERVICE FEHLERSUCHE 13.1 Allgemeine Richtlinien Allgemeine Symptome 13.2 Betriebsparameter 13.3 13.4 Fehlercodes 14 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Allgemeines 14.1 14.2 Elektrische Spezifikationen...
  • Página 176 4/6 kW 8/10/12/14/16 kW Interner Aufbau: 12–16kW (3-phasig) als Beispiel 4/6 kW Elektrische Steuerung Klemmleiste Hydrauliksystem Kältemittel-System 8/10/12/14/16 kW Bitte entfernen Sie die Hohlplatte nach dem Einbau. Entfernen Sie die Transportstütze 12/14/16 kW HINWEIS Das in diesem Handbuch beschriebene Bild und die Funktion enthalten die Komponenten der Zusatzheizung. Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
  • Página 177: Sicherheitsvorkehrungen

    1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Die hier aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sind in die folgenden Typen unterteilt und sehr wichtig, daher sollten Sie diese sorgfältig befolgen. Bedeutung der Symbole GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS. INFORMATION Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch für die Zukunft griffbereit auf. Eine unsachgemäße Installation von Geräten oder Zubehörteilen zu Stromschlag, Kurzschluss, Leckagen, Feuer oder anderen Schäden am Gerät führen kann.
  • Página 178 GEFAHR Vor dem Berühren von elektrischen Anschlussklemmen ist der Netzschalter auszuschalten. Bei der Demontage von Serviceabdeckungen können spannungsführende Teile leicht versehentlich berührt werden. Lassen Sie das Gerät während der Installation oder Wartung nie unbeaufsichtigt, wenn die Serviceabdeckung entfernt ist. Berühren Sie die Wasserleitungen während und unmittelbar nach dem Betrieb nicht, da die Leitungen heiß sein können und Sie sich die Hände verbrennen könnten.
  • Página 179 Installieren Sie das Gerät nicht an den folgenden Stellen: - Wenn Mineralölnebel, Ölspray oder Dämpfe vorhanden sind. Kunststoffteile können sich verschlechtern und sich lösen oder Wasser austreten lassen. - Wenn korrosive Gase (wie z.B. schwefelhaltiges Sauergas) erzeugt werden. Wenn durch Korrosion von Kupferrohren oder Lötteilen Kältemittel austreten kann.
  • Página 180: Allgemeine Einleitung

    2 ALLGEMEINE EINLEITUNG Diese Geräte werden sowohl für Heiz- und Kühlanwendungen als auch als Warmwassertanks verwendet. Sie können mit Gebläsekonvektoren, Fußbodenheizungen, Niedertemperatur-Hochleistungsheizkörpern, Warmwasserspeichern Sonnenkollektoren (Feldversorgung) kombiniert werden. Eine kabelgebundene Fernbedienung wird mit dem Gerät geliefert. Wenn Sie sich für den eingebauten Reserveheizer entscheiden, kann der Reserveheizer die Heizleistung bei kalten Außentemperaturen erhöhen.
  • Página 181: Zubehör

    3 ZUBEHÖR Im Kühlmodus ist der Bereich der Wasservorlauftemperatur (TW_out) bei unterschiedlicher Außentemperatur (T4) 3.1 Mitgeliefertes Zubehör unten aufgeführt: Installations-Armaturen Menge Name Form Installations- und Betriebsanleitung (dieses Handbuch) Bedienungsanleitung Technisches Handbuch TW_out Y-förmiger Filter Betriebsbereich durch Wärmepumpe mit möglicher Begrenzung und Schutz.
  • Página 182: Wichtige Informationen Für Das Kältemittel

    VORSICHT Um Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumlamellen des Gerätes. Verwenden Sie nicht die Griffe in den Lüftergittern, um Schäden zu vermeiden. Das Gerät ist kopflastig! Verhindern Sie den Absturz des Gerätes durch unsachgemäße Neigung bei der Handhabung. ≥1000mm Der Haken und das Baryzentrum des Geräts...
  • Página 183: Installationsort

    VORSICHT Häufigkeit der Kältemittelleckagekontrollen - Für Geräte, die fluorierte Treibhausgase in Mengen von 5 Tonnen CO2-Äquivalent oder mehr enthalten, aber weniger als 50 Tonnen CO2-Äquivalent, müssen die Leckagekontrollen mindestens alle 12 Monate oder, falls ein Leckage-Erkennungssystem installiert ist, mindestens alle 24 Monate durchgeführt werden. - Für Geräte, die fluorierte Treibhausgase in Mengen von 50 Tonnen CO2-Äquivalent oder mehr enthalten, aber weniger als 500 Tonnen CO2-Äquivalent, müssen die Leckagekontrollen mindestens alle 6 Monate oder, falls ein Leckage-Erkennungssystem installiert ist, mindestens alle 12 Monate durchgeführt werden.
  • Página 184: Auswahl Eines Standortes In Kalten Klimazonen

    Wenn Sie das Gerät auf einem Gebäuderahmen installieren, montieren Sie bitte eine wasserdichte Wanne (Feldversorgung) (ca. 100mm, an der Unterseite des Gerätes), um das Abtropfen von Wasser zu vermeiden. (Siehe das Bild rechts). A(mm) Einheit 4~6kW ≥300 8~16kW ≥300 6.1 Auswahl eines Standortes in kalten Bei starkem Wind und wenn die Windrichtung Klimazonen vorhersehbar ist, beziehen Sie sich auf die folgenden...
  • Página 185: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Installation

    7 VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION 7.1 Abmessungen 8/10/12/14/16 kW (Einheit: mm) 4/6 kW (Einheit: mm) Modell 4/6kW 1295 8/10/12/14/16kW 1385 7.2 Einbaubedingungen Überprüfen Sie die Stärke und die Höhe des Aufstellungsbodens, so dass das Gerät während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursachen kann. Das Gerät entsprechend der Fundamentzeichnung in der Abbildung mit Fundamentschrauben sicher befestigen.
  • Página 186: Lage Der Ablassöffnung

    7.3 Lage der Ablassöffnung Abflussöffnung Abflussöffnung 4/6 kW Dieses Ablaufloch ist mit einem Gummistopfen abgedeckt. Wenn das kleine Ablaufloch die Anforderungen an die Entwässerung nicht erfüllen kann, kann gleichzeitig das große Ablaufloch verwendet werden. 8/10/12/14/16 kW HINWEIS Es ist notwendig, ein elektrisches Heizband zu installieren, wenn das Wasser bei kaltem Wetter nicht ablaufen kann, auch wenn sich das große Abflussloch geöffnet hat.
  • Página 187 7.4.2 Bei mehrreihiger Montage (für die Verwendung auf dem Dach usw.) Bei Montage von mehreren Einheiten in seitlicher Verbindung pro Reihe. A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm) Einheit 4~6kW ≥2500 ≥1000 ≥600 ≥300 8~16kW ≥3000 ≥1500...
  • Página 188: Typische Anwendungen

    8 TYPISCHE ANWENDUNGEN Die unten aufgeführten Anwendungsbeispiele dienen nur zur Veranschaulichung. 8.1 Anwendung 1 Innen Außen FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 11.3 Code Montageeinheit Code Montageeinheit Haupteinheit Warmwassertank (Feldversorgung) Benutzeroberfläche TBH: Warmwasser-Tankzuheizer 11.1 (Feldversorgung) 11.2 SV1: 3-Wege-Ventil (Feldversorgung) Schlange 1, Wärmetauscher für Wärmepumpe Automatisches Luftspülventil 11.3 Schlange 2, Wärmetauscher für Solaranlage...
  • Página 189 Raumheizung Das AN/AUS-Signal sowie der Betriebsmodus und die Temperatureinstellung werden auf dem Bedienfeld eingestellt. P_o läuft so lange, wie das Gerät für die Raumheizung eingeschaltet ist, SV1 bleibt ausgeschaltet. Warmwasserbereitung Das AN/AUS-Signal und die Soll-Tankwassertemperatur (T5S) werden auf dem Bedienfeld eingestellt. P_o stoppt den Betrieb so lange, wie das Gerät für die Warmwasserbereitung eingeschaltet ist, SV1 bleibt ausgeschaltet.
  • Página 190: Anwendung

    8.2 Anwendung 2 Die RAUMTHERMOSTAT-Steuerung für Raumheizung oder -kühlung muss auf dem Bedienfeld eingestellt werden. Sie kann auf drei Arten eingestellt werden: MOD.SETZ/EINZ-ZONE/DOPPELZONE. Der Monoblock kann an einen Hochspannungs-Raumthermostat einen Niederspannungs-Raumthermostat angeschlossen werden. Eine Thermostattransferplatte kann ebenfalls angeschlossen werden. Weitere sechs Thermostate können...
  • Página 191 8.2.2 Steuerung der Moduseinstellung Innen Außen FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Code Montageeinheit Code Montageeinheit Haupteinheit Absperrventil (Feldversorgung) Ablassventil (Feldversorgung) Benutzeroberfläche Sammler/Verteiler Ausgleichsbehälter (Feldversorgung) Bypass-Ventil (Feldversorgung) Automatisches Luftspülventil SV2: 3-Wege-Ventil (Feldversorgung) Ablassventil Niederspannungs-Raumthermostat P_o: Externe Umwälzpumpe (Feldversorgung) Ausdehnungsgefäß (Feldversorgung) Filter (Zubehör) Gebläsekonvektor (Feldversorgung) Fußbodenheizkreis (Feldversorgung)
  • Página 192 8.2.3 Doppelzonensteuerung Innen Außen RAD.1 ZONE1 RAD.2 RAD.n Zone2 23.1 23.2 Modbus FHL1 FHL2 FHLn Code Montageeinheit Code Montageeinheit Haupteinheit Ablassventil (Feldversorgung) Sammler/Verteiler (Feldversorgung) Benutzeroberfläche Ausgleichsbehälter (Feldversorgung) Mischstation (Feldversorgung) Automatisches Luftspülventil SV3: Mischventil (Feldversorgung) 23.1 Ablassventil 23.2 P_c: Umwälzpumpe der Zone 2 (Feldversorgung) P_o: Umwälzpumpe Zone 1 (Feldversorgung) Niederspannungs-Raumthermostat (Feldversorgung)
  • Página 193: Kaskade System

    HINWEIS 1) Zone 2 kann nur im Heizmodus betrieben werden. Wenn der Kühlmodus auf dem Bedienfeld eingestellt ist und Zone 1 AUS ist, wird "CL" in Zone 2 geschlossen. Das System bleibt weiterhin auf "AUS". Bei der Installation muss die Verkabelung der Thermostate für Zone 1 und Zone 2 korrekt sein. 2) Das Ablassventil muss an der tiefsten Stelle des Rohrleitungen installiert werden.
  • Página 194 Nur das Hauptgerät (1.1) kann im Brauchwassermodus betrieben werden. T5S ist auf der Benutzerschnittstelle eingestellt (2). Im Brauchwasserbetrieb bleibt SV1(3) AN. Wenn die Haupteinheit im Brauchwassermodus betrieben wird, können die Sekundäreinheiten im Raumkühl-/Heizmodus arbeiten. Alle Slave-Einheiten können im Raumheizmodus betrieben werden. Der Betriebsmodus und die Einstelltemperatur werden an der Benutzeroberfläche eingestellt (2).
  • Página 195: Überblick Über Das Gerät

    1. Es können maximal 6 Einheiten im System kaskadiert werden. Eine davon ist die Haupteinheit, die anderen sind Sekundäreinheiten; Haupteinheit und Sekundäreinheiten werden dadurch unterschieden, ob sie beim Einschalten an eine kabelgebundene Fernbedienung angeschlossen sind. Die Einheit mit kabelgebundener Fernbedienung ist die Master-Einheit, Einheiten ohne kabelgebundene Fernbedienung sind Sekundäreinheiten.
  • Página 196: Wesentliche Komponenten

    9.2 Wesentliche Komponenten 9.2.1 Hydraulisches Modul 4/6 kW 8–16 kW Code Montageeinheit Erklärung Verbleibende Luft im Wasserkreislauf wird automatisch aus Automatisches Luftspülventil dem Wasserkreislauf entfernt. Bietet zusätzliche Heizleistung, wenn die Heizleistung der Wärmepumpe aufgrund der sehr niedrigen Außentemperatur Reserveheizer (optional) nicht ausreicht.
  • Página 197: Elektroniksteuerkasten

    9.3 Elektroniksteuerkasten Hinweis: Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt. Invertermodul- Steuerplatine (PCB A) Hauptsteuertafel von Hauptsteuerplatine des Wärmepumpensystem (PCB B) Hydraulikmoduls 4/6kW Invertermodul- Steuerplatine (PCB A) Hauptsteuertafel von Hauptsteuerplatine des Wärmepumpensystem (PCB B) Hydraulikmoduls 8/10kW...
  • Página 198 Hauptsteuerplatine des Hydraulikmoduls Invertermodul- Steuerplatine (PCB A) Hauptsteuertafel von Wärmepumpensystem (PCB B) 12/14/16kW (1-phasig) Hauptsteuerplatine des Hydraulikmoduls Invertermodul- Steuerplatine (PCB A) Hauptsteuertafel von Wärmepumpensystem (PCB B) Filterplatine (PCB C) (auf Rückseite von PCB B, nur für 3-Phasen-Einheit) 12/14/16kW (3-phasig) 9.3.1 Hauptsteuerplatine des Hydraulikmoduls...
  • Página 199 CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30 Reihenfolge Anschluss Code Montageeinheit Reihenfolge Anschluss Code Montageeinheit M1 M2 Anschluss für Fernschalter STROM CN21 Anschluss für die Stromversorgung CN36...
  • Página 200 9.3.2 1-phasig für 4-16kW-Geräte 1) Leiterplatte (PCB) A, 4-10kW, Invertermodul Hinweise: für 4-6 kW, 2 Kondensatoren CN20 Code Montageeinheit Montageeinheit Code Kompressoranschluss U Reserviert(CN302) Kompressoranschluss V Kommunikationsanschluss für PCB B(CN32) Eingangsanschluss N für Gleichrichterbrücke (CN502) Kompressoranschluss W Ausgangsanschluss für +12V/9V(CN20) Eingangsanschluss L für Gleichrichterbrücke (CN501) Anschluss für Lüfter(CN19) 2) Leiterplatte (PCB) A, 12-16kW, Invertermodul...
  • Página 201 2) Leiterplatte (PCB) B, Hauptsteuertafel von Wärmepumpensystem CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30 CN36 CN37 CN38 CN20 26 25 24 Code Montageeinheit Code Montageeinheit Ausgangsanschluss L zu PCB A(CN28) Anschluss für Niederdruckschalter (CN14) Kommunikationsanschluss für Hydrobox-Steuerkarte...
  • Página 202 9.3.3 3-phasig für 12/14/16 kW Geräte 1) Leiterplatte (PCB) A, Invertermodul CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Code Montageeinheit Montageeinheit Code Stromversorgungs-Eingangsanschluss L1(CN16) Ausgangsanschluss für +15V(CN20) Kompressoranschluss W(CN19) Eingangsanschluss P_in für IPM-Modul(CN1) Kompressoranschluss V(CN18) Kommunikationsanschluss für PCB B (CN8) PED-Platine (CN22) Kompressoranschluss U(CN17) (CN23)
  • Página 203 2) Leiterplatte (PCB) B, Hauptsteuertafel von Wärmepumpensystem CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 CN22 V i n CN30 CN38 CN53 CN109 Code Montageeinheit Code Montageeinheit Anschluss für Temperatursensor Tp (CN8) Anschluss für Erdungsleitung(CN38) Anschluss für Außentemperatursensor und Anschluss für 2-Wege-Ventil 6(CN27) Kondensator-Temperatursensor (CN9)
  • Página 204 3) Leiterplatte (PCB) C, Filterplatte CN204 CN205 CN206 CN30 CN213 CN214 CN202 CN211 CN203 CN200 CN201 CN212 Leiterplatte C 3-phasig 12/14/16kW Code Montageeinheit Code Montageeinheit Stromversorgung L2 (CN201) Kommunikationsanschluss für PCB B (CN8) Stromversorgung L3 (CN200) Leistungsfilterung L3(L3’) Stromversorgung N (CN203) Leistungsfilterung L2(L2’) Stromversorgungsanschluss von 310VDC (CN212) Leistungsfilterung L1(L1’)
  • Página 205 9.3.4 Steuerteile für Reserveheizer 1-phasig 8-16kW 3-phasig 12-16kW Code Montageeinheit Code Montageeinheit Automatischer Thermoschutz Reserveheizerschütz KM2 Manueller Thermoschutz Reserveheizerschütz KM3 Reserveheizerschütz KM1...
  • Página 206: Wasserleitungen

    9.4 Wasserleitungen Alle Rohrleitungslängen und -abstände sind berücksichtigt. Anforderungen Die maximal zulässige Kabellänge der Thermistoren beträgt 20m. Dies ist der maximal zulässige Abstand zwischen dem Brauchwasserspeicher und dem Gerät (nur bei Installationen mit einem Brauchwasserspeicher). Das mit dem Brauchwasserspeicher gelieferte Thermistorkabel ist 10 m lang. Um die Effizienz zu optimieren, empfehlen wir, das 3-Wege-Ventil und den Brauchwasserspeicher so nah wie möglich am Gerät zu installieren.
  • Página 207 Bevor Sie mit der Installation des Geräts fortfahren, überprüfen Sie Folgendes: Der maximale Wasserdruck muss ≤ 3 bar betragen. Die maximale Wassertemperatur muss entsprechend der Einstellung der Sicherheitseinrichtung ≤ 70°C betragen. Verwenden Sie immer Materialien, die mit dem im System verwendeten Wasser und den im Gerät verwendeten Materialien kompatibel sind.
  • Página 208 9.4.3 Anschluss Wasserkreislauf Die Wasseranschlüsse müssen in Bezug auf den 9.4.4 Frostschutz des Wasserkreislaufs Wassereintritt und den Wasseraustritt gemäß den Etiketten Alle internen hydronischen Teile sind isoliert, um den auf dem Außengerät korrekt ausgeführt werden. Wärmeverlust zu reduzieren. Auch die Feldverrohrung VORSICHT muss isoliert werden.
  • Página 209: Wasser Einfüllen

    VORSICHT Wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb ist, stellen Sie sicher, dass das Gerät immer eingeschaltet ist. Wenn die Stromzufuhr unterbrochen werden soll, muss das Wasser in der Systemleitung abgelassen werden, um zu vermeiden, dass das Gerät und das Leitungssystem durch Einfrieren beschädigt werden. Auch der Gerätestrom muss ausgeschaltet werden, nachdem das Wasser im System vollständig abgelassen ist.
  • Página 210: Isolierung Der Wasserleitungen

    9.6 Isolierung der Wasserleitungen Der gesamte Wasserkreislauf einschließlich aller Rohrleitungen, Wasserleitungen müssen isoliert werden, um die Kondensation im Kühlbetrieb und die Reduzierung der Heiz- und Kühlleistung sowie das Einfrieren der äußeren Wasserleitungen im Winter zu verhindern. Das Dämmmaterial sollte mindestens der Feuerwiderstandsklasse B1 entsprechen und alle geltenden Gesetze erfüllen.
  • Página 211 AHS1 AHS2 1AUS 2AUS DFT2 DFT1 IBH1 3AUS CN11 CN30 Code Montageeinheit Code Montageeinheit Außeneinheit P_d: WW-Pumpe (Feldversorgung) Solarenergie-Kit (Feldversorgung) SV2: 3-Wege-Ventil (Feldversorgung) Benutzeroberfläche SV1: 3-Wege-Ventil für WW-Tank (Feldversorgung) Hochspannungs-Raumthermostat (Feldversorgung) Zusatzheizung P_s: Solarpumpe (Feldversorgung) Schütz P_o: Externe Umwälzpumpe (Feldversorgung) Stromversorgung Beschreibung AC/DC...
  • Página 212 HINWEIS Bitte verwenden Sie H07RN-F für die Stromleitung, alle Kabel sind an Hochspannung angeschlossen, außer dem Thermistorkabel und dem Kabel für die Benutzerschnittstelle. Das Gerät muss geerdet werden. Alle externen Hochspannungsverbraucher müssen, wenn sie aus Metall bestehen oder einen geerdeten Anschluss haben, geerdet werden. Der gesamte erforderliche externe Laststrom beträgt weniger als 0,2A.
  • Página 213 Richtlinien für die Feldverdrahtung Die meisten vor Ort auszuführenden Verkabelungen am Gerät sind an der Klemmleiste im Schaltkasten vorzunehmen. Um Zugang zum Klemmenblock zu erhalten, entfernen Sie das Servicepaneel des Schaltkastens (Tür 2). WARNUNG Schalten Sie vor dem Abnehmen der Schalttafel des Schaltkastens die gesamte Stromversorgung einschließlich der Stromversorgung für das Gerät und den Reserveheizer sowie die Stromversorgung des Brauchwasserspeichers (falls zutreffend) aus.
  • Página 214 Tabelle 9-1 Nominale Querschnittsfläche (mm Nennstrom des Gerätes: (A) Kabel für feste Verkabelung Flexible Kabel ≤3 0,5 und 0,75 und 2,5 >3 ≤6 0,75 und 1 und 2,5 >6 ≤10 und 1,5 und 2,5 >10 und ≤16 1,5 und 2,5 1,5 und 4 >16 und ≤25...
  • Página 215 HINWEIS MCA: Max. Stromkreis-Stromstärke. (A) TOCA: Gesamt-Überstromstärke. (A) MFA: Max. Sicherungsstromstärke. (A) MSC: Max. Startstromstärke. (A) RLA: Im nominalen Kühl- oder Heiztestzustand kann der Eingangsstrom des Kompressors bei der Nennlast-Stromstärke (A) arbeiten, wenn MAX. Hz. KW: Motor-Nennausgangsleistung FLA: Volllast-Stromstärke. (A) 9.7.5 Deckel des Schaltkastens entfernen Einheit 10kW...
  • Página 216 AN Haupteinheit AUS Sekundäreinheiten Bitte verwenden Sie das abgeschirmte Kabel. Die Abschirmung muss geerdet werden. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Haupteinheit Sekundäreinheit 1 Sekundäreinheit 2 Sekundäreinheit x Nur bei der letzten IDU muss der Ausbauwiderstand an H1 und H2 hinzugefügt werden. Sicherung Sicherung Sicherung...
  • Página 217 Verwenden Sie beim Anschluss an die Stromversorgungsklemme die runde Anschlussöse mit der Isolierung (siehe Abbildung 9.1). Verwenden Sie ein Netzkabel, das den Spezifikationen entspricht, und schließen Sie das Netzkabel fest an. Um zu verhindern, dass das Kabel mit Gewalt herausgezogen wird, muss es sicher befestigt werden. Wenn die runde Anschlussöse mit der Isolierung nicht verwendet werden kann, stellen Sie bitte Folgendes sicher: •...
  • Página 218 9.7.6 Anschluss anderer Komponenten Einheit 4-16kW P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1AUS 2AUS IBH1 N 3AN 3AUS DFT2 DFT1 CN11 CN30 Code Drucken Drucken Verbinden mit Verbinden mit Code Eingangssignal der Solarenergie Kabelgebundene Raumthermostateing Fernbedienung ang (Hochspannung) SV1 (3-Wege-Ventil) CN30 Außeneinheit 6 1AUS...
  • Página 219 25 26 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 Stromversorgung 7 5 3 1 8 6 4 2 Schütz (TBH)
  • Página 220 5) Für PumpeC und WW-Rohrleitungspumpe: 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 Stromversorgung 29 30 31 32 6 7 8 9 10 7 5 3 1 CN11 CN30...
  • Página 221 Methode C (Doppelzonen-Steuerung) Hydraulikmodul ist mit einem Zwei-Raum-Thermostat verbunden, während Benutzeroberfläche FÜR TECHNIKER RAUMTHERMOSTAT auf DOPPELZONE eingestellt ist: C.1 Wenn das Gerät eine Spannung von 230VAC zwischen H und L1 erkennt, schaltet sich die Zone1 ein. Wenn das Gerät eine Spannung von CN24 0VAC zwischen H und L1 erkennt, schaltet sich Zone1 aus.
  • Página 222 C.2 Wenn das Gerät eine Spannung von 12VDC zwischen CL und 8) Für die Steuerung der zusätzlichen Wärmequelle: COM erkennt, schaltet sich die Zone2 entsprechend der Klima-Temperaturkurve ein. Wenn das Gerät eine Spannung von 0V zwischen CL und COM erkennt, schaltet sich die Zone2 ab. C.3 Wenn HT-COM und CL-COM als 0VDC erkannt werden, schaltet das Gerät ab.
  • Página 223 Spannung 220-240VAC 11) Für das SMART-NETZ (SMART GRID): Maximaler Betriebsstrom(A) Das Gerät verfügt über eine SMART GRID-Funktion, es gibt Verdrahtungsgröße(mm 0,75 zwei Anschlüsse auf der Platine, um das SG-Signal und das Signaltyp des Steueranschlusses EVU-Signal wie folgt anzuschließen: Typ 1 CN24 CN21 CN28...
  • Página 224: Inbetriebnahme Und Konfiguration

    10 INBETRIEBNAHME UND KONFIGURATION Das Gerät sollte vom Installateur entsprechend der Installationsumgebung (Außenklima, installierte Optionen usw.) und dem Fachwissen des Benutzers konfiguriert werden. VORSICHT Es ist wichtig, dass alle Informationen in diesem Kapitel nacheinander vom Installateur gelesen werden und dass das System entsprechend konfiguriert wird.
  • Página 225: Umwälzpumpe

    GEFAHR Schalten Sie die Spannungsversorgung aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. Prüfen Sie nach der Installation des Geräts vor dem Einschalten des Leistungsschalters Folgendes: Feldverdrahtung:Stellen Sie sicher, dass die Feldverkabelung zwischen dem lokalen Stromversorgungskasten, dem Gerät und den Ventilen (falls zutreffend), dem Gerät und dem Raumthermostat (falls zutreffend), dem Gerät und dem WW-Tank sowie dem Gerät und dem Reserveheizerset gemäß...
  • Página 226: Feldeinstellungen

    VORSICHT Wenn die Ventile sich in der falschen Position befinden, wird die Umwälzpumpe beschädigt. GEFAHR Wenn es notwendig ist, den Betriebszustand der Pumpe beim Einschalten des Geräts zu überprüfen, berühren Sie bitte nicht die internen Komponenten des elektronischen Schaltkastens, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Fehlerdiagnose bei der Erstinstallation Wenn auf der Benutzeroberfläche nichts angezeigt wird, ist es notwendig, vor der Diagnose möglicher Fehler-Codes das Vorhandensein einer der folgenden Störungen zu prüfen.
  • Página 227 Über FÜR TECHNIKER 10.5.1 WW MODUSEINST. WW = Warmwasserbereitung "FÜR TECHNIKER" ist für den Installateur zur Einstellung der Parameter vorgesehen. Gehen Sie zu MENÜ> FÜR TECHNIKER>1. WW MODUSEINST. Drücken Sie OK. Die folgenden Seiten Einstellung des Geräteaufbaus. werden angezeigt: Einstellung der Parameter. 1 WW MODUSEINST.
  • Página 228 10.5.5 TEMP:-TYPEINSTELL. 2. KÜHLMODUSEINST. Über die TEMP:-TYPEINSTELL. 2.1 KÜHLMODUS 2.2 t_T4_FRISCH_H 2,0ST Die TEMP:-TYPEINSTELL. wird benutzt, um zu wählen, 43°C 2.3 T4CMAX ob die Wasservorlauftemperatur oder die 2.4 T4CMIN 20°C Raumtemperatur für die AN/AUS-Steuerung der 2.5 dT1SC 5°C Wärmepumpe verwendet wird. SETZ Wenn RAUM-TEMP.
  • Página 229 10.5.7 ANDERE HEIZQUELLE Der Einstellwert der Zone 1 ist in diesem Fall T1S, der Einstellwert der Zone 2 ist T1S2. Die ANDERE HEIZQUELLE dient zur Einstellung der Parameter Reserveheizers, zusätzlichen Wenn Sie DOPPELZONE und RAUM-TEMP. auf JA Heizquellen und des Solarenergie-Kits. einstellen, während Sie WASSERFLUSSTEMP.
  • Página 230 Wenn JA gewählt wird, werden die folgenden Seiten 9. SERVICEANRUF angezeigt: TEL. NR. **************** MOBIL NR. ******************* 11. TESTLAUF 11.1 PUNKTTEST 11.2 LUFTSPÜL. 1 1.3 BETRIEB DER UMWÄLZPUMPE BESTÄT. SETZ 11.4 KÜHL-MODUS LÄUFT 11.5 HEIZ-MODUS LÄUFT Die auf der Benutzeroberfläche angezeigte Nummer ist die ENTER Telefonnummer Ihres örtlichen Händlers.
  • Página 231 Im Luftspülmodus öffnet SV1 und schließt SV2. 60s später Während des Testlaufs des HEIZMODUS beträgt die läuft die Pumpe im Gerät (PUMPI) für 10min, während der der voreingestellte Soll-Wassertemperatur am Ausgang 35°C. Die Strömungsschalter nicht funktioniert. Nach dem Anhalten der IBH (interne Zusatzheizung) schaltet sich ein, nachdem der Pumpe wird das SV1 geschlossen und das SV2 geöffnet.
  • Página 232 Gehen MENÜ> FÜR TECHNIKER>12. Beim Vorheizen für die Etage sind alle Tasten außer OK SPEZIALFUNKTION ungültig. Wenn Sie die Bodenvorwärmung ausschalten wollen, drücken Sie bitte OK. Wenn vor einer Fußbodenheizung eine große Menge Wasser auf dem Boden verbleibt, kann sich der Boden während des Die folgende Seite wird angezeigt: Betriebs der Fußbodenheizung verziehen oder sogar reißen.
  • Página 233 Während der Bodentrocknung sind alle Tasten außer OK 14 LEISTUNGSBEGRENZUNG ungültig. Bei einer Fehlfunktion der Wärmepumpe wird der 14.1 LEISTUNGSBEGRENZUNG Fußbodentrocknungsmodus abgeschaltet, wenn Reserveheizer und die zusätzliche Heizquelle nicht verfügbar sind. Wenn Sie das Austrocknen des Bodens ausschalten wollen, drücken Sie bitte OK. Die folgende Seite wird angezeigt: 12.3 BODENTROCKNUNG Das Gerät wird den Boden bedienen TROCKNEN AM 09:00 01-08-2018...
  • Página 234 10.5.18 Einstellung der Parameter Die zu diesem Kapitel gehörenden Parameter sind in der folgenden Tabelle aufgeführt. Einstellungsi Bestellnummer Code Bundesland Standard Minimum Maximum Einheit ntervall WWMODUS Aktivieren oder Deaktivieren des Brauchwassermodus:0=KEIN,1=JA DESINF. Aktivieren oder Deaktivieren des Desinfektionsmodus:0=KEIN,1=JA WWPRIORITÄT Aktivieren oder Deaktivieren des Brauchwasser-Vorrangmodus:0=KEIN,1=JA WWPUMPE Aktivieren oder Deaktivieren des Brauchwasserpumpenbetriebs:0=KEIN,1=JA Aktivieren oder Deaktivieren der eingestellten Brauchwasser-Vorzugszeit:...
  • Página 235 HEIZMODUS Aktivieren oder deaktivieren Sie den Heizbetrieb Die Aktualisierungszeit der Klimakurven für den t_T4_FRESH_H Stunden Heizbetrieb Die maximale Betriebsumgebungstemperatur für den T4HMAX °C Heizbetrieb Die minimale Betriebsumgebungstemperatur für den T4HMIN °C Heizbetrieb dT1SH Die Temperaturdifferenz für den Start des Gerätes (T1) °C dTSH Die Temperaturdifferenz für den Start des Gerätes (Ta)
  • Página 236 12.4 t_AUSTROCKNEN Der Tag zum Aufwärmen während der Bodentrocknung Die weiteren Tage bei hoher Temperatur während der 12.5 t_SPITZE Bodentrocknung Der Tag des Temperaturabfalls während der 12.6 t_TROCKEND Bodentrocknung Die angestrebte Spitzentemperatur des Wasserflusses 12.7 T_TROCKENSPITZE °C während der Bodentrocknung Stunde: die aktuelle Zeit (nicht zur...
  • Página 237: Testlauf Und Endkontrolle

    11 TESTLAUF UND ENDKONTROLLE Die folgenden Kontrollen müssen mindestens einmal pro Jahr von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Der Installateur ist verpflichtet, die korrekte Funktion Wasserdruck des Gerätes nach der Installation zu überprüfen. Prüfen Sie den Wasserdruck, wenn er unter 1 bar liegt, befüllen Sie das System mit Wasser.
  • Página 238: Fehlersuche

    13 FEHLERSUCHE Dieser Abschnitt enthält nützliche Informationen zur Diagnose und Behebung bestimmter Störungen, die am Gerät auftreten können. Diese Fehlersuche und die damit verbundenen Abhilfemaßnahmen dürfen nur von Ihrem örtlichen Techniker durchgeführt werden. 13.1 Allgemeine Richtlinien Bevor Sie mit der Fehlerbehebung beginnen, untersuchen Sie das Gerät gründlich und suchen Sie nach möglichen Ursachen wie losen Verbindungen oder defekten Verkabelungen.
  • Página 239 Symptom 3: Pumpe macht Geräusche (Kavitation) MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEMASSNAHMEN Es ist Luft im System. Spülluft. • Wasserdruck überprüfen. Der Wasserdruck muss > 1 bar sein (Wasser ist kalt). Der Wasserdruck am • Prüfen Sie, ob das Ausdehnungsgefäß nicht beschädigt ist. Pumpeneinlass ist zu niedrig.
  • Página 240: Betriebsparameter

    Symptom 8: Der Brauchwassermodus kann nicht sofort in den Heizmodus wechseln. MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEMASSNAHMEN • Setzen Sie "t_DHWHHP_MAX" auf den Minimalwert, der vorgeschlagene Wert beträgt 60min. Wärmetauscher für die • Wenn die Umwälzpumpe aus dem Gerät nicht vom Gerät gesteuert wird, Raumheizung nicht groß...
  • Página 241 BETRIEBSPARAMETER BETRIEBSPARAMETER BETRIEBSPARAMETER LÜFT.GSCH 600R/MIN TW_O PLATTE W-AUS-TEMP. 35 °C T3 AUSSEN-TAUSCHERTEMP. 5°C IN.G SOLL-FREQUENZ 46Hz TW_I PLATTE W-EIN-TEMP. 30°C T4 AUSSEN-LUFTTEMP. 5°C FREQUENZBEGRENZTER TYP T2 PLATTE F-AUS-TEMP. 35 °C TF-MODULTEMP. 55°C VERSORG.SPAN. 230V T2B PLATTE F-EIN-TEMP. 35 °C P1 KOMP. DRUCK 2300kPa DC-GENERATORSPANNUNG 420V...
  • Página 242: Fehlercodes

    13.4 Fehlercodes Wenn eine Sicherheitseinrichtung aktiviert ist, wird auf der Benutzeroberfläche ein Fehlercode (externe Defekte sind nicht eingeschlossen) angezeigt. Eine Liste aller Fehler und Abhilfemaßnahmen finden Sie in der folgenden Tabelle. Setzen Sie die Sicherheit zurück, indem Sie das Gerät aus- und wieder einschalten. Sollte diese Prozedur zum Zurücksetzen der Sicherung nicht erfolgreich sein, wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Página 243 FEHLERURSACHE UND FEHLFUNKTION FEHLER-CODE ABHILFEMASSNAHMEN ODER SCHUTZ "1. Widerstand des Sensors überprüfen. 2. Der Tsolar-Sensorstecker ist gelöst, wieder anschließen. 3. Der Tsolar-Sensorstecker ist feucht oder es ist Wasser eingedrungen. Fehler des Entfernen Sie das Wasser und trocknen Sie den Stecker. Verwenden Sie Solar-Temperatursensors wasserfesten Kleber zum Abdichten.
  • Página 244 FEHLERURSACHE UND FEHLFUNKTION FEHLER-CODE ABHILFEMASSNAHMEN ODER SCHUTZ 1. Die Signalkabel der Sekundäreinheiten und der Haupteinheit sind nicht korrekt angeschlossen. Nachdem Sie überprüft haben, dass alle Signalkabel korrekt angeschlossen sind und dass keine starke Elektrizität oder starke magnetische Interferenzen vorhanden sind, schalten Sie den Strom wieder ein;...
  • Página 245 FEHLERURSACHE UND FEHLFUNKTION FEHLER-CODE ABHILFEMASSNAHMEN ODER SCHUTZ 1. Prüfen Sie, ob die Stromversorgungskabel stabil angeschlossen Phasenverlust oder Neutralleiter sind, um Phasenverluste zu vermeiden. und stromführender Leiter sind 2. Prüfen Sie, ob die Reihenfolge von Neutralleiter und verkehrt herum angeschlossen stromführendem Leiter verkehrt herum angeschlossen ist. (nur bei Dreiphasengeräten) 1.
  • Página 246 1. Starker Wind oder Taifun von unten auf den Ventilator zu, damit der Ventilator in die entgegengesetzte Richtung läuft. Ändern Sie die Richtung des Geräts oder machen Sie einen Schutz, um einen Taifun unter dem Ventilator zu vermeiden. Der Ausfall des DC-Lüfters 2.
  • Página 247 Heizbetrieb, Warmwasserbetrieb: 1. Der Wasserdurchfluss ist gering; die Wassertemperatur ist hoch, unabhängig davon, ob sich Luft im Wassersystem befindet. Luft ablassen. 2. Wasserdruck ist niedriger als 0,1Mpa, laden Sie das Wasser, um den Druck im Bereich von 0,15~0,2Mpa zu lassen. 3.
  • Página 248 1. Die Versorgungsspannung des Gerätes ist niedrig, erhöhen Sie die Leistungsspannung auf den erforderlichen Bereich. 2. Der Raum zwischen den Geräten ist zu eng für den Wärmeaustausch. Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Einheiten. 3. Der Wärmetauscher ist verschmutzt oder etwas ist an der Oberfläche verstopft.
  • Página 250: Technische Spezifikationen

    14 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 14.1 Allgemeines 1-phasig 1-phasig 1-phasig 3-phasig 4/6 kW 8/10 kW 12/14/16 kW 12/14/16 kW Nennleistung Siehe Technische Daten Abmessungen HxBxT 792×1295×429mm 945×1385×526mm 945×1385×526mm 945×1385×526mm Gewicht (ohne Reserveheizung) 149kg 165kg Nettogewicht 98kg 126kg 175kg 193kg Bruttogewicht 121kg 153kg Anschlüsse Wassereinlass/-auslass G1"BSP...
  • Página 251: Informationen Zur Wartung

    15 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 1) Kontrollen in der Umgebung Vor Beginn von Arbeiten an Anlagen mit brennbaren Kältemitteln sind Sicherheitsprüfungen erforderlich, um die Zündgefahr zu minimieren. Bei Reparaturen an der Kälteanlage sind vor der Durchführung von Arbeiten an der Anlage folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
  • Página 252 10) Reparaturen an abgedichteten Bauteilen a) Bei Reparaturen an versiegelten Bauteilen sind vor dem Entfernen von versiegelten Abdeckungen usw. alle elektrischen Leitungen von den zu bearbeitenden Geräten zu trennen. Ist eine elektrische Versorgung der Geräte während der Wartung unbedingt erforderlich, so ist an der kritischsten Stelle eine permanent arbeitende Leckanzeigeeinrichtung zu installieren, die vor einer potentiell gefährlichen Situation warnt.
  • Página 253 16) Ladeverfahren Zusätzlich zu den konventionellen Ladeverfahren sind die folgenden Anforderungen zu beachten: Achten Sie darauf, dass bei der Verwendung von Füllvorrichtungen keine Vermischung/Kontamination verschiedener Kältemittel auftritt. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren. Die Gasflaschen sind aufrecht zu halten.
  • Página 254 Austritt Einlass Kühlen Heizen Beschreibung Beschreibung Element Element Kompressor Kältemitteleintritt (Flüssigkeitsleitung) Temperatursensor Kältemittelaustritt (Gasleitung) Temperatursensor 4-Wege-Ventil Gas-Flüssigkeitsabscheider Wasseraustritts-Temperatursensor Luftseitiger Wärmetauscher Wasserzulauf-Temperatursensor Elektronisches Expansionsventil Automatisches Luftspülventil Elektromagnetisches Einwegventil Ausdehnungsgefäß Schmutzfänger Umwälzpumpe Wasserseitiger Wärmetauscher Überdruckventil (Plattenwärmetauscher) Y-förmiger Filter Reserveheizer (optional) Durchflussschalter Hochdruckschalter Entladungsgassensor Niederdruckschalter Außentemperatursensor...
  • Página 255 Schließen Sie das E-Heizband am Ablass an die Kabelverbindung XT3 an. Zum Heizband des Abflusses 4/6kW 8/10kW Zum Heizband des Abflusses...
  • Página 256 Zum Heizband des Abflusses 12/14/16kW (1-phasig) 12/14/16kW (3-phasig) Zum Heizband des Abflusses HINWEIS: Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt. Die Leistung des E-Heizbandes darf 40W/200mA nicht überschreiten, Versorgungsspannung 230VAC.
  • Página 257 NOTE...
  • Página 258 INHOUD VEILIGHEIDSMAATREGELEN ALGEMENE INLEIDING ACCESSOIRES Accessoires die worden meegeleverd met het apparaat 3.2 Accessoires verkrijgbaar bij leverancier VOORBEREIDINGEN VOOR INSTALLATIE BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET KOELMIDDEL INSTALLATIEPLAATS Kiezen van een locatie in koude klimaten Kiezen van een locatie in warme klimaten INSTALLATIEVOORZORGSMAATREGELEN Afmetingen Installatievoorschriften...
  • Página 259 Eerste inbedrijfstelling bij een lage buitentemperatuur 10.2 Controles vóór de inbedrijfstelling 10.3 De circulatiepomp 10.4 Veldinstellingen 10.5 TEST WERKING EN EINDCONTROLES 11.1 Eindcontroles 11.2 Test werking (handmatig) ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSING 13.1 Algemene richtlijnen Algemene symptomen 13.2 Bedrijfsparameter 13.3 13.4 Storingscodes 14 TECHNISCHE SPECIFICATIES Algemeen 14.1 14.2...
  • Página 260 8/10/12/14/16 kW 4/6 kW Interne indeling:12~16 kW (3-fasig) bijvoorbeeld 4/6 kW Elektrisch regelsysteem Klemmenblok Hydraulisch systeem Koelmiddelsysteem 8/10/12/14/16 kW Verwijder de holle plaat na de installatie. Verwijder de transportsteun 12/14/16 kW OPMERKING De afbeelding en functie die in deze handleiding worden beschreven bevatten de componenten van de back-upverwarming. Afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen ter referentie, bekijk het werkelijke product.
  • Página 261: Veiligheidsmaatregelen

    1 VEILIGHEIDSMAATREGELEN De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in de onderstaande typen. Ze zijn zeer belangrijk, dus zorg ervoor dat u ze nauwgezet volgt. Betekenissen van symbolen voor GEVAAR, WAARSCHUWING, LET OP en OPMERKING. INFORMATIE Lees deze instructies vóór de installatie zorgvuldig door. Houd deze handleiding bij de hand voor toekomstige raadpleging. Onjuiste installatie van apparatuur of accessoires kan leiden tot elektrische schokken, kortsluiting, lekkage, brand of andere schade aan de apparatuur.
  • Página 262 GEVAAR Schakel de stroomschakelaar uit voordat u elektrische klemonderdelen aanraakt. Wanneer de servicepanelen worden verwijderd, kunt u gemakkelijk onopzettelijk onderdelen onder spanning aanraken. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter zonder onderhoudspaneel tijdens de installatie of onderhoud. Raak de waterleidingen niet aan tijdens en direct na gebruik, omdat ze heet kunnen zijn en uw handen kunnen verbranden. Om letsel te voorkomen moet u wachten met het aanraken van de leidingen tot ze een normale temperatuur bereiken of u moet veiligheidshandschoenen dragen.
  • Página 263 Installeer het apparaat niet op de volgende plaatsen: - Waar een nevel van (minerale) olie of oliedampen aanwezig zijn. Kunststofonderdelen kunnen worden aangetast en hierdoor losraken of gaan lekken. - Waar corrosieve (bijtende) gassen (zoals zwavelzuurgas) worden geproduceerd. Waar corrosie van koperleidingen of gesoldeerde onderdelen kan leiden tot koelmiddellekkage.
  • Página 264: Algemene Inleiding

    2 ALGEMENE INLEIDING Deze apparaten worden gebruikt voor zowel verwarming als koeling en kunnen worden gebruikt met ventilatorconvectoren, vloerverwarmingstoepassingen, hoogrendementsradiatoren voor lage temperaturen, warmwatertanks en zonne-energiesets, welke niet worden meegeleverd. Een bedrade controller wordt met het apparaat meegeleverd. Als u kiest voor de ingebouwde back-upverwarming, kan de back-upverwarming de verwarmingscapaciteit bij koude buitentemperaturen verhogen.
  • Página 265: Accessoires

    3 ACCESSOIRES In koelmodus, is het temperatuurbereik van de waterstroom (TW_out) in verschillende buitentemperaturen (T4) als volgt: 3.1 Accessoires die worden meegeleverd met het apparaat Installatiemateriaal Hoeveelheid Naam Vorm Installatie- en gebruikershandleiding (dit boekje) Gebruiksaanwijzing TW_out Bedrijfsbereik door de warmtepomp met mogelijke beperking en Technische beveiliging.
  • Página 266: Belangrijke Informatie Over Het Koelmiddel

    LET OP Om letsel te voorkomen moet u niet de luchtinlaat of de aluminium vinnen van het apparaat aanraken. Gebruik om schade te voorkomen niet de grepen in de ventilatorroosters. Het apparaat is zeer zwaar! Voorkom dat het apparaat valt door verkeerde hellen tijdens de omgang ermee. ≥1000mm De haak en het zwaartepunt van het apparaat moeten...
  • Página 267: Installatieplaats

    LET OP Controleregelmaat van koelmiddelenlekkage - Apparaten die gefluoreerde broeikasgassen van 5 ton CO of hoger bevatten, maar minder dan 50 ton CO -equivalent, moeten minstens elke 12 maanden worden gecontroleerd. Bij gebruik van een lekdetectiesysteem moet dit minstens elke 24 maanden gebeuren.
  • Página 268: Kiezen Van Een Locatie In Koude Klimaten

    Als u het apparaat installeert op een bouwframe, moet u een waterdichte plaat (niet inbegrepen) installeren op ongeveer 100 mm van de onderzijde van het apparaat om druipen van afvoerwater te voorkomen. (Zie de rechterafbeelding). A (mm) Model 4~6 kW ≥300 8~16 kW ≥300...
  • Página 269: Installatievoorzorgsmaatregelen

    7 INSTALLATIEVOORZORGSMAATREGELEN 7.1 Afmetingen 8/10/12/14/16 kW (eenheid: mm) 4/6 kW (eenheid: mm) Model 4/6 kW 1295 8/10/12/14/16 kW 1385 7.2 Installatievoorschriften Controleer de sterkte en zorg dat de installatieondergrond waterpas is zodat het apparaat niet trilt of lawaai maakt tijdens het gebruik.
  • Página 270: Positie Van De Afvoeropening

    7.3 Positie van de afvoeropening Afvoeropening Afvoeropening 4/6 kW De afvoeropening is afgedicht rubberen stop. Als de kleine afvoeropening niet voldoet aan de afvoervereisten, de grote afvoeropening tegelijkertijd worden gebruikt. 8/10/12/14/16 kW OPMERKING Er moet een elektrische verwarmingsband worden geïnstalleerd als het water bij koud weer niet kan worden afgevoerd, zelfs niet als de grote afvoeropening open staat.
  • Página 271 7.4.2 Bij een installatie van meerdere rijen (voor dakgebruik enz.) Bij het installeren van meerdere dwarsverbonden apparaten per rij. A (mm) B1 (mm) B2 (mm) C (mm) Model 4~6 kW 2500 1000 8~16 kW 3000 1500...
  • Página 272: Typische Toepassingen

    8 TYPISCHE TOEPASSINGEN De onderstaande toepassing zijn uitsluitend ter illustratie. 8.1 Toepassing 1 Binnen Buiten FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 13 17 11.3 Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Hoofdeenheid Warmwatertank (niet meegeleverd) Bedieningspaneel TBH: Boosterverwarming voor warmwatertank 11.1 (niet meegeleverd) 11.2 SV1: 3-wegklep (niet meegeleverd) Spoel 1, warmtewisselaar voor warmtepomp...
  • Página 273 Ruimteverwarming Het IN-/UITSCHAKELEN-signaal en bedrijfsmodus en temperatuurinstelling worden ingesteld op het bedieningspaneel. P_o blijft actief als de unit INGESCHAKELD is voor ruimteverwarming, SV1 blijft UITGESCHAKELD. Verwarming van leidingwater Het AAN/UIT-signaal en doeltankwatertemperatuur (T5S) worden ingesteld op het bedieningspaneel. P_o stopt als de unit INGESCHAKELD IS voor de verwarming van leidingwater, SV1 blijft INGESCHAKELD.
  • Página 274: Toepassing

    8.2 Toepassing 2 KAMERTHERMOSTAAT-regeling voor ruimteverwarming of -koeling moet worden ingesteld in het bedieningspaneel. Het kan op 3 manieren worden ingesteld: MODUS IN./EEN ZONE/DUBBEL ZONE. Het monobloc kan worden aangesloten op een kamerthermostaat op hoge spanning en op een kamerthermostaat op lage temperatuur. Een thermostaat-transferbord kan ook worden aangesloten.
  • Página 275 8.2.2 Modus in. regeling Binnen Buiten FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Afsluitklep (niet meegeleverd) Hoofdeenheid Bedieningspaneel Afvoerklep (niet meegeleverd) Balanstank (niet meegeleverd) Collector/distributeur Omloopklep (niet meegeleverd) Automatisch ontluchtingsventiel SV2: 3-wegklep (niet meegeleverd) Afvoerklep P_o: Buitencirculatiepomp Lage spanning kamerthermostaat (niet meegeleverd) Expansievat (niet meegeleverd)
  • Página 276 8.2.3 Dubbele zoneregeling Binnen Buiten RAD.1 ZONE1 RAD.2 RAD.n ZONE2 23.1 23.2 Modbus FHL1 FHL2 FHLn Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Hoofdeenheid Afvoerklep (niet meegeleverd) Bedieningspaneel Collector/distributeur (niet meegeleverd) Balanstank (niet meegeleverd) Mengstation (niet meegeleverd) Automatisch ontluchtingsventiel SV3: mengklep (niet meegeleverd) 23.1 Afvoerklep 23.2...
  • Página 277: Cascade-Systeem

    OPMERKING 1) Zone2 kan alleen werken in de warmtemodus. Wanneer het koelsystem wordt ingesteld in het bedieningspaneel en Zone1 is UITGESCHAKELD, sluit “CL” in Zone2 en blijft uit systeem “UITGESCHAKELD”. Tijdens de installatie moet de thermostaatbedrading voor Zone 1 en Zone 2 correct worden uitgevoerd. 2) De afvoerklep moet op de laagste positie van het leidingsysteem worden geïnstalleerd.
  • Página 278 Collector/distributeur Automatisch ontluchtingsventiel Sontactor (niet meegeleverd) (niet meegeleverd) (niet meegeleverd) De ruimte werkt in koel- of Watermanometer Omloopklep (niet meegeleverd) warmtemodus (niet meegeleverd) De ruimte werkt alleen met Zone2 temperatuursensor van de Mengstation (niet meegeleverd) waterstroom (optioneel) warmtemodus Extra verwarmingsbron Radiator (niet meegeleverd) SV3: mengklep (niet meegeleverd) (niet meegeleverd)
  • Página 279: Overzicht Van Het Apparaat

    1. Er kunnen maximaal 6 units in 1 cascadesysteem worden opgenomen. Eén van deze is de master-unit, de andere zijn slave-units; de master-unit en slave-units worden onderscheiden door of ze bij het opstarten zijn aangesloten op de bedrade controller. De unit met bedrade controller is de master-unit, units zonder bedrade controller zijn slave-units;...
  • Página 280: Belangrijkste Componenten

    9.2. Belangrijkste componenten 9.2.1 Hydraulische module 4/6 kW 8~16 kW Assemblage-unit Code Toelichting Resterende lucht in het watercircuit wordt automatisch uit het Automatisch ontluchtingsventiel watercircuit verwijderd. Biedt extra verwarmingscapaciteit wanneer de verwarmingscapaciteit van de warmtepomp door een zeer lage Back-upverwarming (optioneel) buitentemperatuur onvoldoende is.
  • Página 281: Elektronische Besturingskast

    9.3 Elektronische besturingskast Opmerking: de afbeelding is alleen ter referentie, bekijk het werkelijke product. Hoofdbesturingska art van de omvormermodule (PCB A) Moederbord van het Hoofdbesturingskaart warmtepompsysteem (PCB B) van hydraulische module 4/6 kW Hoofdbesturingska art van de omvormermodule (PCB A) Moederbord van het Hoofdbesturingskaart warmtepompsysteem (PCB B)
  • Página 282 Hoofdbesturingskaart van hydraulische module Hoofdbesturingskaart van de omvormermodule (PCB A) Moederbord van het warmtepompsysteem (PCB B) 12/14/16 kW (1-fasig) Hoofdbesturingskaart van hydraulische module Hoofdbesturingskaart van de omvormermodule (PCB A) Moederbord van het warmtepompsysteem (PCB B) Filterbord (PCB C) (op de achterkant van het PCB B, alleen voor 3-fasige modellen) 12/14/16 kW (3-fasig) 9.3.1 Hoofdbesturingskaart van hydraulische module...
  • Página 283 CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30 Order Poort Code Assemblage-unit Order Poort Code Assemblage-unit M1 M2 VOEDING Poort voor stroomvoorziening Poort voor afstandsschakelaar CN21 CN36...
  • Página 284 9.3.2 1-fasig voor 4-16 kW-modellen 1) PCB A 4-10 kW Omvormermodule Opmerking: voor 4-6 kW, 2 condensatoren CN20 Code Assemblage-unit Assemblage-unit Code Compressor-aansluitpoort U Gereserveerd(CN302) Compressor-aansluitpoort V Poort voor communicatie met PCB B (CN32) Ingangspoort N voor gelijkrichterbrug (CN502) Compressor-aansluitpoort W Uitgangspoort voor +12V/9V (CN20) Ingangspoort L voor gelijkrichterbrug (CN501) Poort voor ventilator (CN19)
  • Página 285 2) PCB B, Moederbord van het warmtepompsysteem CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30 CN36 CN37 CN38 CN20 26 25 24 Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Uitvoerpoort L naar PCB A(CN28) Poort voor lagedrukschakelaar (CN14) Poort voor communicatie met hydro-box-...
  • Página 286 9.3.3 3-fasige 12/14/16 kW-modellen 1) PCB A Omvormermodule CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Code Assemblage-unit Assemblage-unit Code Uitgangspoort voor +15 V(CN20) Voedingsingang poort L1(CN16) Compressor-aansluitpoort W(CN19) Ingangspoort P_in voor IPM-module(CN1) Compressor-aansluitpoort V(CN18) Poort voor communicatie met PCB B (CN8) PED-besturingskaart (CN22) (CN23) Compressor-aansluitpoort U(CN17) Poort voor hoge drukschakelaar...
  • Página 287 2) PCB B, Moederbord van het warmtepompsysteem CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 20 V CN22 V i n CN30 CN38 CN53 CN109 Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Poort voor de temp.sensor Tp (CN8) Poort voor aarddraad(CN38) Poort voor buitentemp.- en condensortemp.sensor Poort voor 2-wegklep 6(CN27)
  • Página 288 3) PCB C, filterbord CN204 CN205 CN206 CN30 CN213 CN214 CN202 CN211 CN203 CN200 CN201 CN212 PCB C 3-fasig 12/14/16 kW Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Voeding L2 (CN201) Poort voor communicatie met PCB B (CN8) Voeding L3 (CN200) Voedingsfiltering L3 (L3’) Voeding N (CN203) Voedingsfiltering L2 (L2’) Voedingspoort 310 VDC (CN212)
  • Página 289 9.3.4 Besturingsonderdelen voor back-upverwarming 1-fasig 8-16 kW 3-fasig 12-16 kW Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Automatische thermische beveiliging Contactor van back-upverwarming KM2 Handmatige thermische beveiliging Contactor van back-upverwarming KM3 Contactor van back-upverwarming KM1...
  • Página 290: Aanleg Van Waterleidingen

    9.4 Aanleg van waterleidingen Er is rekening gehouden met alle leidinglengten en -afstanden. Vereisten De maximaal toegestane thermistorkabellengte is 20 meter. Dit is de maximaal toegestane afstand tussen de warmwatertank en het apparaat (alleen voor installaties met een warmwatertank). De thermistorkabel die bij de warmwatertank wordt meegeleverd is 10 meter lang.
  • Página 291: Watervolume En Dimensioneringsexpansievaten

    Controleer het volgende voordat u verder gaat met de installatie van het apparaat: De maximale waterdruk ≤ 3 bar. De maximale watertemperatuur ≤ 70°C volgens de instelling van de veiligheidsinrichting. Gebruik altijd materialen die compatibel zijn met de gebruikte materialen in het systeem en het apparaat. Zorg ervoor dat de in de veldleiding geïnstalleerde componenten bestand zijn tegen de waterdruk en -temperatuur.
  • Página 292: Aansluiting Van Het Watercircuit

    9.4.4 Antivriesbescherming van het watercircuit 9.4.3 Aansluiting van het watercircuit Alle interne hydraulische onderdelen zijn geïsoleerd om De aansluitingen moeten worden uitgevoerd volgens de warmteverlies te beperken. Ook de veldleidingen moeten labels op de buitenunit, ten opzichte van de waterinlaat en worden geïsoleerd.
  • Página 293: Vulwater

    LET OP Wanneer de unit voor lange tijd niet wordt gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de unit te allen tijde ingeschakeld is. Als u de stroom wilt uitschakelen, moet het water in de systeemleiding volledig worden afgetapt om te voorkomen dat de unit en het leidingsysteem wordt beschadigd door bevriezing.
  • Página 294: Isolatie Van Waterleidingen

    9.6 Isolatie van waterleidingen Alle (water)leidingen in het totale watercircuit moeten geïsoleerd worden om condensatie te voorkomen tijdens het koelen en vermindering van de verwarmings-/koelcapaciteit, evenals ter preventie van bevriezing van de buitenwaterleidingen tijdens de winter. Het isolatiemateriaal moet minimaal een brandwerendheid van B1 hebben en voldoen aan alle toepasselijke wetgeving. De dikte van de afdichtingsmaterialen moeten minimaal 13 mm zijn met een thermische geleiding van 0,039 W/mK om bevriezing van de buitenwaterleidingen te voorkomen.
  • Página 295 AHS1 AHS2 1AUS 2AUS DFT2 DFT1 IBH1 3AUS CN11 CN30 Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Buitenunit P_d: DHW pomp (niet meegeleverd) Zonne-energiekit (niet meegeleverd) SV2: 3-wegklep (niet meegeleverd) SV1: 3-wegklep voor tank voor warm water voor Gebruikersomgeving huishoudelijk gebruik (niet meegeleverd) Hoogspanningsthermostaat (niet meegeleverd) Boosterverwarming P_s: Zonnepomp (niet meegeleverd)
  • Página 296 OPMERKING Gebruik H07RN-F voor de voedingskabel; alle kabels zijn aangesloten op hoogspanning, behalve de thermistor- en bedieningspaneelkabel. Apparatuur moet geaard worden. Alle externe hoogspanningslaadstroom, als het metaal of een geaarde poort is, moet geaard worden. Alle externe stroombelasting moet minder dan 0,2A zijn, als de enige stroombelasting groter is dan 0,2A, moet de last door AC-schakelaar worden gecontroleerd.
  • Página 297 Richtlijnen voor veldbedrading De meeste veldbekabelingen op het apparaat moeten worden gemaakt op het klemmenblok in de schakelkast. Om toegang verkrijgen tot het aansluitblok, moet u het onderhoudspaneel (deur 2) van de schakelkast verwijderen. WAARSCHUWING Schakel alle stroom uit, inclusief de voeding van het apparaat, back-upverwarming en de voeding van de warmwatertank (indien van toepassing), voordat u het onderhoudspaneel van de schakelkast verwijdert.
  • Página 298 Tabel 9-1 Nominaal dwarsdoorsnede-oppervlak (mm Nominale stroom van apparaat: (A) Flexibele snoeren Kabel voor vaste bedrading 0,5 en 0,75 en 2,5 ≤ 0,75 en 1 en 2,5 > ≤ en 1,5 en 2,5 > ≤ 10 en 1,5 en 2,5 1,5 en 4 >...
  • Página 299 OPMERKING MCA: Max. Circuit Amp. (A) TOCA: Totaal Overstroom Amp. (A) MFA: Max. Zekering Amp. (A) MSC: Max. Starten Amp. (A) RLA: De ingangsstroom van de compressor bij werking op de maximale frequentie onder normale koel- of verwarmingsomstandigheden. Hz kan nominale belastingstroom bedienen. (A) KW: Nominaal motorvermogen FLA: Stroomsterkte bij vollast.
  • Página 300 Master-unit slaaf-eenheden Gebruik afgeschermde draad en de beschermende laag moet geaard zijn. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Master-unit Slave-unit 1 Slave-unit 2 Slave-unit x Alleen de laatste binnenunit vereist het toevoegen van een externe weerstand bij H1 en H2. Zekering Zekering Zekering...
  • Página 301 Gebruik bij het aansluiten van het klemmenblok een ringterminal met de isolatiehuls (zie Afbeelding 9.1). Gebruik een netsnoer die voldoet aan de specificaties en zorg dat het stevig aangesloten is. Om te voorkomen dat het snoer door externe kracht uit de aansluiting wordt getrokken, moet u ervoor zorgen dat het snoer stevig aangesloten is. Als de ringterminal met de isolatiehuls niet kan worden gebruikt, zorg dan dat: •...
  • Página 302 9.7.6 Aansluiting van andere componenten Model 4-16 kW P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Code Code Afdrukken Afdrukken Verbinden met Verbinden met Ingangssignaal zonne-energie Bedrade controller Kamerthermostaating ang (hoogspanning) SV1 (3-wegklep) CN30 Buitenunit 6 1OFF...
  • Página 303 25 26 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 Voeding 7531 8642 Contactor (TBH)
  • Página 304 5) Voor Pompc en DHW-leidingpomp: 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 Voeding 29 30 31 32 6 7 8 9 10 7 5 3 1 CN11 CN30...
  • Página 305 Methode C Dubbele zoneregeling De hydraulische module is verbonden met twee kamerthermostaten, terwijl het bedieningspaneel VOOR ONDERHOUDSMONTEUR de KAMERTHERMOSTA. op DUBBEL ZONE instelt: C.1 Zone 1 schakelt zich in wanneer het apparaat een spanning detecteert van 230 VAC tussen H en L1, en schakelt zich uit bij een gedetecteerde spanning van 0 VAC tussen H en L1.
  • Página 306 C.2 Zone 2 schakelt zich in volgens de klimaattemp.curve 8) Voor extra warmtebronbeheersing wanneer het apparaat een spanning detecteert van 12 VDC tussen CL en COM. Zone 2 schakelt zich uit wanneer het apparaat een spanning detecteert van 0 V tussen CL en COM. C.3 Het apparaat schakelt zich in wanneer het apparaat HT-COM en CL-COM detecteert als 0 VDC.
  • Página 307 Spanning 220-240 VAC 11) Voor smart grid: Maximale bedrijfsstroom (A) Het apparaat heeft een smart grid-functie; er zijn er twee poorten Bedradingsgrootte (mm 0,75 op PCB om het SG- en EVU-signaal als volgt aan te sluiten: Signaaltype regelpoort Type 1 CN24 CN21 CN28...
  • Página 308: Inbedrijfstelling En Configuratie

    10 INBEDRIJFSTELLING EN CONFIGURATIE het apparaat moet door de installateur worden geconfigureerd zodat deze overeenkomt met de installatieomgeving (buitenklimaat, geïnstalleerde opties enz.) en voldoet aan de gebruikersbehoefte. LET OP Het is belangrijk dat alle informatie in dit hoofdstuk opeenvolgend van begin tot eind wordt gelezen door de installateur en dat het systeem op passende wijze wordt geconfigureerd.
  • Página 309: De Circulatiepomp

    GEVAAR Schakel de voeding uit voordat u aansluitingen maakt. Controleer het volgende na de installatie van het apparaat en voordat u de stroomonderbreker inschakelt: Veldbedrading Zorg ervoor dat de veldbedrading tussen het lokale voedingspaneel en apparaat en kleppen/ventielen (indien van toepassing), het apparaat en kamerthermostaat (indien van toepassing), het apparaat en de warmwatertank, en het apparaat en de back-upverwarmingsset zijn aangesloten volgens de instructies beschreven in "9.7 Veldbedrading”, het aansluitschema en de lokale wet- en regelgeving.
  • Página 310: Veldinstellingen

    LET OP Als de kleppen in de verkeerde stand positie, wordt de circulatiepomp beschadigd. GEVAAR Als het noodzakelijk is om de werking van de pomp te controleren terwijl deze actief is, moet u ter voorkoming van elektrische schokken ervoor zorgen dat u niet de interne elektronische besturingskastcomponenten aanraakt. Storingsdiagnose bij eerste installatie Als er niets wordt weergegeven op het bedieningspaneel, moet op een van de volgende afwijkingen worden gecontroleerd voordat de diagnose van mogelijke storingscodes wordt gesteld.
  • Página 311 Informatie over VOOR ONDERHOUDSMONTEUR 10.5.1 WARMWATERINSTELLING DHW = warmleidingwater “VOOR ONDERHOUDSMONTEUR” is bedoeld voor de installateur om de parameters in te stellen. Ga naar MENU> VOOR ONDERHOUDSMONTEUR> 1. WARMWATERINSTELLING. Druk op OK. De volgende Samenstelling van de apparatuur instellen. pagina's worden weergegeven: Parameters instellen.
  • Página 312 10.5.5 TEMP. TYPE INSTELLING 2 KOELMODUS INSTELLING 2.1 KOELMODUS Informatie over de TEMP. TYPE INSTELLING 2.2 t_T4_FRESH_C 2,0 UUR 2.3 T4CMAX 43°C De TEMP. TYPE INSTELLING wordt gebruikt om te kiezen of 2.4 T4CMIN 20°C de waterloop- of kamertemperatuur wordt gebruikt om de 2.5 dT1SC 5°C warmtepomp IN of UIT te schakelen.
  • Página 313 In dit voorbeeld is T1S de instelwaarde van Zone 1, en T1S2 10.5.7 OVERIGE WARMTEBRON de instelwaarde van Zone 2. De OVERIGE WARMTEBRON wordt gebruikt om de parameters van de back-upverwarming, extra Als u DUBBEL ZONE en KAMERTEMP. op JA instelt en warmtebron en zonne-energieset in te stellen.
  • Página 314 Als JA wordt geselecteerd, worden de volgende pagina's 9 SERVICE OPROEP weergegeven: TELEFOON NR. **************** MOBIELE NR. ****************** 11 TEST WERKING 11.1 POINT CHECK 11.2 ONTLUCHTEN 11.3 CIRCULATIEPOMP LOOPT AKKOORD AANPASSEN 11.4 KOELMODUS LOOPT 11.5 WARMTEMODUS LOOPT Het nummer in het bedieningspaneel is het telefoonnummer OPENEN van uw lokale dealer.
  • Página 315: Speciale Functie

    In de ontluchtingsmodus, SV1 opent en SV2 sluit. 60 Tijdens het proefdraaien in de WARMTEMODUS is de seconden later is de pomp in het apparaat (POMPI) voor 10 beoogde standaard wateruitlaattemperatuur 35 °C. Wanneer minuten actief en zal de stroomschakelaar niet werken. Nadat de compressor voor 10 minuten actief is, schakelt de IBH de pomp is gestopt, sluit de SV1 en opent SV2.
  • Página 316 Ga naar MENU> VOOR ONDERHOUDSMONTEUR> 12. Tijdens de vloervoorverwarming zijn alle knoppen, behalve SPECIALE FUNCTIE. gedeactiveerd. Druk vloervoorverwarming wilt uitschakelen. Als tijdens de vloerverwarming een grote hoeveelheid water op de vloer blijft liggen, kan de vloer kromtrekken of zelfs De volgende pagina wordt weergegeven: scheuren.
  • Página 317 14 BEGRENZING VERMOGENINVOER Tijdens het drogen van de vloer zijn alle knoppen, behalve OK, gedeactiveerd. Bij een storing van de warmtepomp wordt 14.1 MACHTSLIMIET vloerdroogmodus uitgeschakeld wanneer back-upverwarming en extra warmtebron niet beschikbaar zijn. Druk op OK als u het drogen van de vloer wilt uitschakelen.
  • Página 318 10.5.1 Parameters instellen De parameters voor dit hoofdstuk staan in de onderstaande tabel. Instelling Opdracht- Code Toestand Standaard Minimum Maximum Eenheid nummer interval DHW MODUS In-/uitschakelen van de DHW-modus: 0=NEE, 1=JA DESINFECT In-/uitschakelen van de desinfecteermodus: 0=NEE, 1=JA DHW PRIORITEIT In-/uitschakelen van de DHW-prioriteitsmodus: 0=NEE, 1=JA DHW POMP In-/uitschakelen van de DHW-pompmodus: 0=NEE, 1=JA...
  • Página 319 WARMTEMODUS In-/uitschakelen van warmtemodus De vernieuwingsinterval van klimaat-gerelateerde curves voor t_T4_FRESH_H de warmtemodus De maximale bedrijfsomgevingstemperatuur voor de warmtemodus T4HMAX De minimale bedrijfsomgevingstemperatuur voor de warmtemodus T4HMIN dT1SH Het temperatuurverschil voor het opstarten van het apparaat (T1) dTSH Het temperatuurverschil voor het opstarten van het apparaat (Ta) t_INTERVAL_ de starttijd dat interval van de compressor in VERWARMING - VERWARMING...
  • Página 320 12.4 t_DRYUP De dag van verwarming tijdens het drogen van de vloer De continu dagen op hoge temperatuur tijdens het drogen 12.5 t_HIGHPEAK van de vloer De dag met een lagere temperatuur tijdens het drogen 12.6 t_DRYD van de vloer De beoogde piektemperatuur van de waterloop tijdens het 12.7 T_DRYPEAK...
  • Página 321: Test Werking En Eindcontroles

    11 TEST WERKING EN De volgende controles moeten minstens eenmaal per jaar worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. EINDCONTROLES Waterdruk Controleer de waterdruk. Vul het systeem aan met water De installateur is verplicht om de juiste werking van het als de druk lager is dan 1 bar. apparaat te controleren na de installatie.
  • Página 322: Probleemoplossing

    13 PROBLEEMOPLOSSING De hoofdstuk bevat nuttige informatie voor het vaststellen en oplossen van bepaalde problemen die kunnen optreden in het apparaat. Deze probleemoplossing en daarmee samenhangende corrigerende maatregelen mogen alleen worden uitgevoerd door uw lokale monteur. 13.1 Algemene richtlijnen Voer vóór de probleemoplossingsprocedures een grondige visuele inspectie uit van het apparaat en zoek naar zichtbare gebreken zoals losse aansluitingen of defecte bedrading.
  • Página 323 Symptoom 3: de pomp maakt lawaai (cavitatie) MOGELIJKE OORZAKEN CORRIGERENDE MAATREGEL Er zit lucht in het systeem. Ontlucht het systeem. • Controleer de waterdruk. De waterdruk moet >1 bar zijn (koud water). Waterdruk bij de pompinlaat is te • Controleer of het expansievat niet kapot is. laag.
  • Página 324: Bedrijfsparameter

    Symptoom 8: DHW-modus kan niet meteen veranderen naar de warmtemodus MOGELIJKE OORZAKEN CORRIGERENDE MAATREGEL • Stel “t_DHWHP_MAX” in op de minimale waarde; de aanbevolen waarde is 60 minuten. Warmtewisselaar voor • Als de circulatiepomp buiten het apparaat niet wordt aangestuurd door het ruimteverwarming is te klein apparaat, probeer de pomp dan aan te sluiten op het apparaat.
  • Página 325 BEDRIJFSPARAMETER BEDRIJFSPARAMETER BEDRIJFSPARAMETER VENTILATORSNELHEID 600 R/MIN TW_O PLATE W-OUTLET TEMP. 35 °C T3 BUITEN EXCHARGE TEMP. 5 °C IDU-DOELFREQUENTIE 46 Hz TW_I PLATE W-INLET TEMP. 30 °C T4 BUITENLUCHT TEMP. 5 °C FREQUENTIE BEPERKT TYPE T2 PLATE F-OUT TEMP. 35 °C TF MODULE TEMP.
  • Página 326: Storingscodes

    13.4 Storingscodes Wanneer een veiligheidsvoorziening wordt geactiveerd, wordt er een storingscode (die geen externe fout inbegrepen heeft) in het bedieningspaneel weergegeven. Zie de onderstaande tabel voor een lijst van alle storingen en corrigerende maatregelen. Reset de veiligheidsvoorziening door het apparaat UIT en IN te schakelen. Neem contact op met uw lokale dealer als het resetten van deze veiligheidsvoorziening mislukt.
  • Página 327 STORINGSCODE STORING OF BEVEILIGING STORINGSOORZAAK EN CORRIGERENDE MAATREGEL “1. Controleer de weerstand van de sensor. 2. De Tsolar-sensoraansluiting zit los. Sluit hem opnieuw aan. Solar temp.sensor (Tsolar) 3. De Tsolar-sensoraansluiting is nat of er zit water in, verwijder het fout water, maak de aansluiting droog.
  • Página 328 STORING OF STORINGSCODE STORINGSOORZAAK EN CORRIGERENDE MAATREGEL BEVEILIGING 1. De signaaldraden van slave-units en master-units zijn niet goed aangesloten. Nadat u hebt gecontroleerd dat alle signaaldraden goed zijn aangesloten en ervoor hebt gezorgd dat er een sterke elektrische of magnetische storing is, kunt u opnieuw inschakelen; 2.
  • Página 329 STORING OF STORINGSCODE STORINGSOORZAAK EN CORRIGERENDE MAATREGEL BEVEILIGING Fase-uitval of nul- en fasedraad 1. Controleer of de voedingskabels goed zijn aangesloten om fase-uitval te voorkomen. zijn omgekeerd aangesloten 2. Controleer of de volgorde van de nul- en fasedraad omgekeerd (alleen voor 3-fasige modellen) zijn aangesloten.
  • Página 330 1. Een sterke wind of orkaan heeft ervoor gezorgd dat de ventilator in de tegenovergestelde richting heeft gedraaid. Verander de richting van het apparaat of maak een beschutting om de ventilator Storing van DC-ventilator te beschermen tegen (zeer) harde wind. 2.
  • Página 331 Warmtemodus, DHW-modus: 1. De waterloop is laag; watertemperatuur is hoog, of er lucht zit in het watersysteem. Ontlucht. 2. De waterdruk is lager dan 0,1 Mpa; vul het water bij voor een waterdruk van 0,15~0,2 Mpa. 3. Te veel koelmiddel gebruikt. Vul opnieuw met de juiste hoeveelheid koelmiddel.
  • Página 332 1. Voedingsspanning van het apparaat is laag; verhoog de spanning naar het benodigde bereik. 2. De ruimte tussen de apparaten is te nauw voor warmtewisseling. Vergroot de ruimte tussen de apparaten. 3. De warmtewisselaar is vuil of het oppervlak wordt geblokkeerd. Maak de warmtewisselaar schoon of verwijder de obstructie.
  • Página 333 Modulebeveiliging DC-generatrix laagspanningsbeveiliging DC-generatrix hoogspanningsbeveiliging 1. Controleer de druk van het warmtepompsysteem. 2. Controleer de faseweerstand van de compressor. 3. Controleer aansluitvolgorde van de U, V, W-voedingsleidingen tussen de omvormerkaart en de compressor. MCE-storing 4. Controleer de aansluitingen van de L1, L2, L3-voedingsleidingen tussen de omvormerkaart en het filterbord.
  • Página 334: Technische Specificaties

    14 TECHNISCHE SPECIFICATIES 14.1 Algemeen 1-fasig 1-fasig 1-fasig 3-fasig 4/6 kW 8/10 kW 12/14/16 kW 12/14/16 kW Nominale capaciteit Zie de technische gegevens Afmetingen HxBxD 792×1295×429 mm 945×1385×526 mm 945×1385×526 mm 945×1385×526 mm Gewicht (zonder back-upverwarming) Nettogewicht 98 kg 149 kg 165 kg 126 kg 175 kg...
  • Página 335: Informatie-Service

    15 INFORMATIE-SERVICE 1) Controle van het gebied Voordat er wordt begonnen aan de werkzaamheden op systemen die brandbare koelmiddelen bevatten, moeten veiligheidscontroles worden uitgevoerd om het risico op ontsteking tot een minimum te beperken. Voor reparaties aan het koelmiddelsysteem moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen voordat er wordt begonnen aan de werkzaamheden aan het systeem.
  • Página 336 10) Reparatie van afgedichte componenten a) Bij het repareren van afgedichte componenten moet voor het verwijderen van deksels enz. alle elektrische voeding zijn losgekoppeld van de apparatuur waaraan zal worden gewerkt. Als elektrische voeding absoluut noodzakelijk is tijdens het onderhoud van de apparatuur, moet een permanente vorm van lekdetectie worden geplaatst bij het meest kritieke punt om te waarschuwen voor een mogelijk gevaarlijke situatie.
  • Página 337 16) Vulprocedures Naast de conventionele vulprocedures moeten de volgende voorschriften worden nageleefd: Vermijd kruisverontreiniging van verschillende koelmiddelen tijdens het vullen van de apparatuur. Om de hoeveelheid koelmiddel in slangen of leidingen tot een minimum te beperken, moet u ervoor zorgen dat ze zo kort mogelijk worden gehouden. Cilinders moeten rechtop staan.
  • Página 338 Uitlaat Inlaat Koeling Verwarming Item Omschrijving Item Omschrijving Compressor Koelmiddelinlaat (vloeistofleiding) temp.sensor 4-wegklep Koelmiddeluitlaat (gasleiding) temp.sensor Gasvloeistofscheider Wateruitlaat temp.sensor Luchtzijde van de warmtewisselaar Waterinlaat temp.sensor Elektronische expansieklep Automatisch ontluchtingsventiel Elektromagnetische terugslagklep Expansievat Zeef Circulatiepomp Drukventiel Warmtewisselaar waterzijde (Platenwarmtewisselaar) Y-filter Back-upverwarming (optioneel) Stroomschakelaar Hogedrukschakelaar Verbrandingsgassensor...
  • Página 339: Breng De E-Verwarmingstape Aan Bij De Afvoeropening (Door De Klant)

    BIJLAGE K: Breng de E-verwarmingstape aan bij de afvoeropening (door de klant) Breng de E-verwarmingstape aan bij de afvoeropening naar de XT3-draadkoppeling. Naar de verwarmingstape van afvoeropening 4/6 kW 8/10 kW Naar de verwarmingstape van afvoeropening...
  • Página 340 BIJLAGE K: Naar de verwarmingstape 12/14/16 kW (1-fasig) van afvoeropening 12/14/16 kW (3-fasig) Naar de verwarmingstape van afvoeropening OPMERKING: De afbeelding is alleen ter referentie, raadpleeg het werkelijke product. De spanning van de E-verwarmingstape mag niet hoger zijn dan 40 W/200 mA, voedingsspanning 230 VAC.
  • Página 341 CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INTRODUCCIÓN GENERAL ACCESORIOS 3.1 Accesorios suministrados con la unidad 3.2 Accesorios disponibles del proveedor ANTES DE LA INSTALACIÓN INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL REFRIGERANTE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN Seleccionar una ubicación en climas fríos Seleccionar una ubicación en climas cálidos PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN Dimensiones Requisitos de instalación...
  • Página 342 Puesta en marcha inicial con baja temperatura ambiente exterior 10.2 Comprobaciones previas al funcionamiento 10.3 La bomba de circulación 10.4 Ajustes de campo 10.5 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y COMPROBACIONES FINALES 11.1 Comprobaciones finales 11.2 Funcionamiento en modo de prueba (manual) MANTENIMIENTO Y SERVICIO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13.1...
  • Página 343 8/10/12/14/16 kW 4/6 kW Disposición interna: 12~16kW (trifásico), por ejemplo 4/6 kW Sistema de control eléctrico Bloque de terminales Sistema hidráulico Sistema de refrigerante 8/10/12/14/16 kW Retire la placa hueca después de la instalación. Retire el soporte para el transporte 12/14/16 kW NOTA La imagen y la función descritas en este manual contienen los componentes del calentador de respaldo.
  • Página 344: Precauciones De Seguridad

    1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Las precauciones que figuran a continuación se dividen en los siguientes tipos. Son muy importantes, así que asegúrese de seguirlas con atención. Significado de los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. INFORMACIÓN Lea estas instrucciones detenidamente antes de la instalación. Conserve este manual a mano para futuras consultas. Una instalación inadecuada de equipos o accesorios puede provocar descargas eléctricas, cortocircuitos, fugas, incendios u otros daños al equipo.
  • Página 345 PELIGRO Antes de tocar las piezas de los terminales eléctricos apague el interruptor de alimentación. Al retirar los paneles de servicio, las partes energizadas se pueden tocar fácilmente por accidente. No deje nunca la unidad desatendida durante las operaciones de instalación o mantenimiento después de retirar el panel de servicio.
  • Página 346: Eliminación

    No instale la unidad en las siguientes ubicaciones: - Donde haya vapores de aceite mineral, aceites en spray o vapores. Las piezas de plástico pueden deteriorarse y provocar que se aflojen o que gotee agua. - Donde se produzcan gases corrosivos (como el ácido sulfuroso). Allí donde la corrosión de las tuberías de cobre o las piezas soldadas pueda causar fugas de refrigerante.
  • Página 347: Introducción General

    2 INTRODUCCIÓN GENERAL Estas unidades se utilizan para aplicaciones de calefacción y de refrigeración y para depósitos de agua caliente sanitaria. Se pueden combinar con unidades fancoil, aplicaciones de calefacción por suelo radiante, radiadores de alta eficiencia a baja temperatura, depósitos de agua caliente sanitaria y kits solares, que se suministran sobre el terreno. Se entrega un controlador por cable con la unidad .
  • Página 348: Accesorios

    En el modo de refrigeración, el rango de temperatura del 3 ACCESORIOS flujo de agua (TW_out) en diferentes temperaturas exteriores (T4), se indica a continuación: 3.1 Accesorios suministrados con la unidad Accesorios de instalación Cantidad Nombre Forma Manual de instalación y del propietario (este libro) Manual de...
  • Página 349: Información Importante Sobre El Refrigerante

    PRECAUCIÓN Para evitar lesiones, no toque la entrada del aire ni las aletas de aluminio de la unidad. No use los asideros de las rejillas del ventilador para evitar daños ¡La unidad es muy pesada! Evite que la unidad se caiga debido a una inclinación incorrecta durante la manipulación. ≥1000mm El gancho y el baricentro de la unidad deben estar...
  • Página 350: Emplazamiento De La Instalación

    PRECAUCIÓN Frecuencia de las comprobaciones de fugas de refrigerante - Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 5 toneladas de CO , pero inferiores a 50 toneladas equivalentes de CO , como mínimo cada 12 meses, o cuando se haya instalado un sistema de detección de fugas, al menos cada 24 meses.
  • Página 351: Seleccionar Una Ubicación En Climas Fríos

    Si instala la unidad en la estructura del edificio, coloque una bandeja impermeable (suministro sobre el terreno) (aproximadamente 100mm, en la parte inferior de la unidad) con el fin de evitar el goteo del agua de drenaje. (Consulte la imagen de la derecha). A(mm) Unidad 4~6kW...
  • Página 352: Precauciones De Instalación

    7 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN 7.1 Dimensiones 8/10/12/14/16 kW (unidad:mm) 4/6 kW (unidad:mm) Modelo 4/6kW 1295 8/10/12/14/16kW 1385 7.2. Requisitos de instalación Compruebe la resistencia y el nivelado del suelo de la instalación para que la unidad no produzca vibraciones ni ruidos durante su funcionamiento.
  • Página 353: Posición Del Orificio De Drenaje

    7.3 Posición del orificio de drenaje Orificio de drenaje Orificio de drenaje 4/6 kW Este orificio de drenaje está cubierto por un tapón de goma. Si el orificio drenaje pequeño puede cumplir requisitos del drenaje, se puede utilizar el orificio de drenaje grande al mismo tiempo.
  • Página 354 7.4.2 En caso de instalación de múltiples filas (para uso en el techo, etc.) En el caso de instalar múltiples unidades en conexión lateral por fila. A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm) Unidad 4~6kW ≥2500 ≥1000 ≥600 ≥300 8~16kW ≥3000 ≥1500...
  • Página 355: Aplicaciones Típicas

    8 APLICACIONES TÍPICAS Los ejemplos de aplicaciones que se muestran a continuación son solo ilustrativos. 8.1 Aplicación 1 Interior Exterior FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 11.3 Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad principal Depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno) TBH: calentador de refuerzo del depósito de agua Interfaz de usuario 11.1...
  • Página 356: Calentamiento Del Agua Sanitaria

    Calefacción de espacios La señal ON/OFF, el modo de funcionamiento y el ajuste de la temperatura se establecen en la interfaz de usuario. P_o sigue funcionando mientras la unidad esté en ON (encendida) para la calefacción de espacios, SV1 se mantiene en OFF (apagada). Calentamiento del agua sanitaria La señal ON/OFF y la temperatura objetivo del agua del depósito (T5S) se establecen en la interfaz de usuario.
  • Página 357: Aplicación

    8.2 Aplicación 2 TERMOSTATO DE SALA El control para la calefacción o refrigeración de espacios debe ajustarse en la interfaz de usuario. Se puede ajustar de tres maneras: AJ. MODO/UN ZONA/ZONA DOBLE. La unidad monoblque se puede conectar a un termostato de sala de alto voltaje y a un termostato de sala de bajo voltaje.
  • Página 358: Control De Ajuste De Modo

    8.2.2 Control de ajuste de modo Interior Exterior FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad principal Válvula de bloqueo (suministro sobre el terreno) Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno) Interfaz de usuario Colector/ distribuidor Depósito regulador (suministro sobre el terreno) Válvula de purga de aire automática...
  • Página 359: Control De Zona Doble

    8.2.3 Control de zona doble Interior Exterior RAD.1 ZONA 1 RAD.2 RAD.n ZONA2 23.1 23.2 Modbus FHL1 FHL2 FHLn Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad principal Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno) Colector/distribuidor (suministro sobre el terreno) Interfaz de usuario Depósito regulador (suministro sobre el terreno) Estación de mezcla (suministro sobre el terreno)
  • Página 360: Sistema De Cascada

    NOTA 1) La zona 2 solo puede funcionar en modo de calefacción. Cuando el modo de refrigeración está ajustado en la interfaz de usuario y la zona 1 está en OFF, "CL" en la zona 2 se cierra, el sistema aún continúa en "OFF". Durante la instalación, el cableado de los termostatos para la zona 1 y la zona 2 debe ser el adecuado.
  • Página 361 utomática Válvula de purga de aire a Colector/distribuidor (suministro Contactor (suministro sobre el (suministro sobre el terreno sobre el terreno) terreno) Manómetro para el agua El espacio funciona en modo de Válvula de derivación (suministro (suministro sobre el terreno) calefacción o de refrigeración sobre el terreno) Sensor de temperatura del flujo de El espacio solo funciona en...
  • Página 362: Descripción General De La Unidad

    1. Se pueden conectar en cascada un máximo de 6 unidades en un solo sistema. Una de ellas es la unidad maestra, las otras son unidades esclavas; la unidad maestra y las unidades esclavas se distinguen en función de si están conectadas al controlador por cable durante el encendido.
  • Página 363: Componentes Principales

    9.2 Componentes principales 9.2.1 Módulo hidráulico 4/6 kW 8~ 16 kW Código Unidad de montaje Explicación Válvula de purga de aire El aire restante en el circuito de agua se eliminará automática automáticamente del circuito de agua. Proporciona capacidad de calefacción adicional cuando la capacidad de calefacción de la bomba de calor es insuficiente Calentador de respaldo (opcional) debido a una temperatura exterior muy baja.
  • Página 364: Caja De Control Electrónico

    9.3 Caja de control electrónico Nota: la imagen es solo para referencia, consulte el producto real. Placa de control del módulo Inverter (PCB A) Placa de control principal del Placa de control principal sistema de bomba de calor (PCB B) del módulo hidráulico 4/6kW Placa de control...
  • Página 365: Placa De Control Principal Del Módulo Hidráulico

    Placa de control principal del módulo hidráulico Placa de control del módulo Inverter (PCB A) Placa de control principal del sistema de la bomba de calor (PCB B) 12/14/16kW (monofásica) Placa de control principal del módulo hidráulico Placa de control del módulo Inverter (PCB A) Placa de control principal del sistema...
  • Página 366 CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30 Orden Unidad principal Orden Unidad principal Puerto Código Puerto Código M1 M2 CN21 POWER Puerto para el suministro eléctrico Puerto para el interruptor remoto CN36...
  • Página 367: Monofásica Para Unidades De 4-16Kw

    9.3.2 Monofásica para unidades de 4-16kW 1) PCB A, 4 -10kW, Módulo Inverter Observaciones: para 4-6kW, dos condensadores CN20 Código Unidad de montaje Unidad de montaje Código Puerto de conexión del compresor U Reservado(CN302) Puerto de conexión del compresor V Puerto para comunicación con la PCB B (CN32) Puerto de entrada N para el puente rectificador (CN502) Puerto de conexión del compresor W...
  • Página 368 2) PCB B, Placa de control principal del sistema de la bomba de calor CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30 CN36 CN37 CN38 CN20 26 25 24 Código Unidad de montaje...
  • Página 369: Trifásica Para Unidades De 12/14/16 Kw

    9.3.3 Trifásica para unidades de 12/14/16 kW 1) PCB A, Módulo Inverter CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Código Unidad de montaje Unidad de montaje Código Puerto de salida para +15V(CN20) Puerto de entrada P_in para el módulo IPM(CN1) Puerto de conexión del compresor W(CN19) Puerto para comunicación con la PCB B (CN8) Placa PED (CN22)
  • Página 370: Pcb B, Placa De Control Principal Del Sistema De La Bomba De Calor

    2) PCB B, Placa de control principal del sistema de la bomba de calor CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 CN22 V i n CN30 CN38 CN53 CN109 Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Puerto para el sensor de temp.
  • Página 371: Pcb C, Placa De Filtro

    3) PCB C, placa de filtro CN204 CN205 CN206 CN30 CN213 CN214 CN202 CN211 CN203 CN200 CN201 CN212 PCB C Trifásica de 12/14/16kW Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Suministro eléctrico L2(CN201) Filtro de alimentación L3(L3') Suministro eléctrico L3(CN200) Filtro de alimentación L2(L2') Suministro eléctrico N(CN203) Filtro de alimentación L1(L1')
  • Página 372: Elementos De Control Del Calentador De Respaldo

    9.3.4 Elementos de control del calentador de respaldo Monofásica de 8-16kW Triásica de 12-16kW Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Protector térmico automático Contactor del calentador de respaldo KM2 Protector térmico manual Contactor del calentador de respaldo KM3 Contactor del calentador de respaldo KM1...
  • Página 373: Tuberías De Agua

    9.4 Tuberías de agua Se han tenido en cuenta todas las longitudes y distancias de las tuberías. Requisitos La longitud máxima permitida del cable del termistor es de 20m. Esta es la distancia máxima permitida entre el depósito de agua caliente sanitaria y la unidad (solo para instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria).
  • Página 374: Volumen De Agua Y Tamaño De Los Vasos De Expansión

    Antes de continuar con la instalación de la unidad, compruebe los siguientes puntos: La presión máxima del agua es ≤ 3 bares. La temperatura máxima del agua es ≤ 70°C según la configuración del dispositivo de seguridad. Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad. Asegúrese de que los componentes instalados en la tubería sobre el terreno puedan soportar la presión y la temperatura del agua.
  • Página 375: Conexiones Del Circuito De Agua

    9.4.3 Conexiones del circuito de agua Las conexiones de agua deben realizarse correctamente 9.4.4 Protección contra congelación del de acuerdo con las etiquetas de la unidad exterior con circuito de agua respecto a la entrada de agua y la salida de agua. Todas las piezas hidráulicas internas están aisladas para PRECAUCIÓN reducir la pérdida de calor.
  • Página 376: Llenado De Agua

    PRECAUCIÓN Cuando la unidad no haya estado funcionando durante mucho tiempo, asegúrese de que esté conectada a la alimentación todo este tiempo. Si desea cortar la alimentación, el agua en la tubería del sistema deber drenarse limpia, evite que la unidad y el sistema de tuberías se dañen debido a la congelación. Asimismo, la alimentación de la unidad debe cortarse después de que el agua en el sistema se haya drenado.
  • Página 377: Aislamiento De Las Tuberías De Agua

    9.6 Aislamiento de las tuberías de agua El circuito de agua completo, incluidas todas las tuberías, debe aislarse para evitar la condensación durante la operación de refrigeración y la reducción de la capacidad de calefacción y refrigeración, así como la prevención de congelación de las tuberías de agua exteriores durante el invierno.
  • Página 378 AHS1 AHS2 1AUS 2AUS DFT2 DFT1 IBH1 3AUS CN11 CN30 Exterior Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad exterior P_d: bomba de ACS(suministro sobre el terreno) ) Kit de energía solar(suministro sobre el terreno) SV2: válvula de 3 vías(suministro sobre el terreno) ) SV1: válvula de 3 vías para depósito de agua Interfaz de usuario caliente sanitaria(suministro sobre el terreno)
  • Página 379 NOTA Utilice H07RN-F para el cable de alimentación; todos los cables se conectan a alta tensión, excepto el cable del termistor y el cable para la interfaz de usuario. El equipo debe estar conectado a tierra. Toda la carga externa de alto voltaje, si es de metal o un puerto conectado a tierra, debe tener conexión a tierra. Es necesario que toda la intensidad de corriente de carga externa sea inferior a 0,2A, si la intensidad de carga única es superior a 0,2A, la carga debe controlarse por medio de un contactor de CA.
  • Página 380: Precauciones Sobre El Cableado Del Suministro Eléctrico

    Pautas del cableado de campo La mayor parte del cableado de campo de la unidad debe realizarse en el bloque de terminales dentro de la caja de interruptores. Para acceder al bloque de terminales, retire el panel de servicio de la caja de interruptores (puerta 2). ADVERTENCIA Desconecte toda la alimentación, incluido el suministro eléctrico de la unidad y el calentador de respaldo, así...
  • Página 381: Unidad Exterior

    Tabla 9-1 Área de sección transversal nominal (mm Corriente nominal del aparato:(A) Cables flexibles Cable para cableado fijo 0,5 y 0,75 y 2,5 ≤ 0,75 y 1 y 2,5 > ≤ y 1,5 y 2,5 > ≤ 1,5 y 2,5 1,5 y 4 >...
  • Página 382: Retirar La Cubierta De La Caja De Interruptores

    NOTA MCA: Amperaje máx. del circuito (A) TOCA : Amperaje total de sobreintensidad (A) MFA: Amperaje máx del fusible (A) MSC: Amperaje máx de puesta en marcha. (A) RLA: en condiciones nominales de prueba de refrigeración o calefacción, los amperios de entrada del compresor en los que MÁX.
  • Página 383 Unidad maestra Unidad esclava Utilice el cable blindado, la capa de blindaje debe estar conectada a tierra. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Unidad maestra Unidad esclava 1 Unidad esclava 2 Unidad esclava x Solo la última IDU requiere la adición de una resistencia incorporada en H1 y H2.
  • Página 384 Cuando se conecte al terminal del suministro eléctrico, use el terminal de conexión circular con el revestimiento aislante (véase figura 9.1). Utilice un cable de alimentación que cumpla con las especificaciones y conéctelo firmemente. Para evitar que el cable se salga por fuerza externa, asegúrese de que esté...
  • Página 385: Conexión De Otros Componentes

    9.7.6 Conexión de otros componentes Unidad de 4 -16kW P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Código Imprimir Código Imprimir Conecta con Conecta con Señal de entrada de energía solar Controlador La entrada del con cable termostato de sala...
  • Página 386: Para El Apagado Remoto

    25 26 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 Suministro eléctrico 7 5 3 1 8 6 4 2 Contactor...
  • Página 387: Para El Termostato De Sala

    5) Para la bmb C y la bomba de la tubería de ACS: 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 Suministro eléctrico 29 30 31 32 6 7 8 9 10...
  • Página 388: Termostato De Sala Tipo 2 (Bajo Voltaje)

    Método C (Control de zona doble) El módulo hidráulico está conectado con un termostato de dos salas, mientras que la interfaz de usuario PERS. MANT. establece el TERM. DE SALA en ZONA DOBLE : C.1 Cuando la unidad detecta que el voltaje es 230VCA entre H y L1, se activa la zona1.
  • Página 389: Para El Control De La Fuente De Calor Adicional

    C.2 Cuando la unidad detecta que el voltaje es de 12VCC entre 8) Para el control de la fuente de calor adicional: CL y COM, la zona 2 se activa según la curva de temperatura del clima. Cuando la unidad detecta que el voltaje es 0V entre CL y COM, la zona2 se apaga.
  • Página 390: Para La Red Inteligente (Smart Grid)

    Voltaje 220-240VCA 11) Para la red inteligente (SMART GRID): Intensidad máxima de funcionamiento(A) La unidad tiene una función de red inteligente, hay dos Tamaño del cableado (mm2) 0,75 puertos en la PCB para conectar la señal SG y la señal EVU Tipo de señal del puerto de control tal como se indica a continuación: Tipo 1...
  • Página 391: Puesta En Marcha Y Configuración

    10 PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN El instalador debe configurar la unidad para que coincida con el entorno de la instalación (clima exterior, opciones instaladas, etc.) y la experiencia del usuario. PRECAUCIÓN Es importante que el instalador lea en orden consecutivo toda la información de este capítulo y que el sistema esté configurado según corresponda.
  • Página 392: La Bomba De Circulación

    PELIGRO Apague la fuente de alimentación antes de realizar cualquier conexión. Después de la instalación de la unidad, verifique los siguientes puntos antes de conectar el disyuntor: Cableado de campo: asegúrese de que el cableado de campo entre el panel de suministro local, la unidad y las válvulas (si procede);...
  • Página 393: Diagnóstico De Fallos En La Primera Instalación

    PRECAUCIÓN Si las válvulas están en la posición incorrecta, la bomba de circulación se dañará. PELIGRO Si es necesario comprobar el estado de funcionamiento de la bomba al encender la unidad, no toque los componentes internos de la caja de control electrónico para evitar descargas eléctricas. Diagnóstico de fallos en la primera instalación Si no se muestra nada en la interfaz de usuario, es necesario comprobar si existen algunas de las siguientes anomalías antes de diagnosticar posibles códigos de error.
  • Página 394 Acerca de PERSONAL DE MANTENIMIENTO 10.5.1 AJUSTE MODO ACS ACS= agua caliente sanitaria "PERS. MANT." está diseñado para que el instalador establezca los parámetros. Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 1. AJUSTE MODO ACS Pulse OK. Se mostrarán las páginas siguientes: Ajustar la composición del equipo.
  • Página 395 10.5.5 AJUSTE TIPO TEMP. 2 AJUSTE MODO FRÍO Acerca del AJUSTE TIPO TEMP. 2.1. MOD.FRÍO SÍ 2,0HRS 2.2 t_T4_FRESH_C El AJUSTE TIPO TEMP. se usa para seleccionar si la 43°C 2.3 T4CMAX temperatura del flujo de agua o la temperatura ambiente 2.4 T4CMIN 20°C se utilizan para controlar ON/OFF de la bomba de calor.
  • Página 396: Otra Fuente De Calor

    10.5.7 OTRA FUENTE DE CALOR Si este es el caso, el valor de ajuste de la zona1 es T1S; el valor de ajuste de la zona 2 es T1S2. La OTRA FUENTE DE CALOR se utiliza para ajustar los parámetros del calentador de respaldo, las fuentes de Si ajusta la TEMP.
  • Página 397: El Restablecimiento De Los Ajustes De Fábrica

    9 LLAM. SERV. Si se selecciona SÍ, se mostrarán las siguientes páginas: NÚM. TELF. **************** NÚM. MÓVIL ******************* 11 EJ.TEST 11.1 COMPR.PUNT. 11.2 PURG.AIRE 11.3 BMB. CIRC. FUNCIONANDO CONF. AJUST. 11.4 MODO FRÍO FUNC. 11.5 MODO CALOR FUNC. El número que aparece en la interfaz de usuario es el ENTR.
  • Página 398 En el modo de purga de aire, SV1 se abrirá y SV2 se Durante la prueba del MODO DE CALOR, la temperatura cerrará. 60 segundos después, la bomba de la unidad del agua de salida objetivo predeterminada es de 35°C. (BMB I) funcionará...
  • Página 399 Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 12. FUNC. ESPECIAL Durante el precalentamiento del suelo, ningún botón es válido excepto OK. Si desea desactivar la función de Antes del calentamiento del suelo, si queda una gran precalentamiento del suelo, pulse Ok. cantidad de agua en el suelo, éste puede deformarse o incluso romperse durante el proceso de calentamiento.
  • Página 400 Durante el secado del suelo, ningún botón es válido 14 LIMIT. ENTR. POTENCIA excepto OK. Cuando la bomba de calor no funciona 14.1 LIMIT. POTENCIA correctamente, el modo de secado del suelo se desactivará cuando el calentador de respaldo y la fuente de calefacción adicional no estén disponibles.
  • Página 401 10.5.18 Configuración de parámetros Los parámetros relacionados con este capítulo se muestran en la tabla siguiente. Intervalo Número Código Estado Predeterminado Mínimo Máximo Unidad de ajuste de orden MODO ACS Habilita o deshabilita el modo de ACS: 0=NO, 1=SÍ DESINF. Habilita o deshabilita el modo de desinfección: 0=NO, 1=SÍ...
  • Página 402 MODO CAL. Habilita o deshabilita el modo de calefacción El tiempo de actualización de las curvas relativas al clima t_T4_FRESH_H horas para el modo de calefacción La temperatura ambiente máxima de funcionamiento para el T4HMAX °C modo de calefacción La temperatura ambiente mínima de funcionamiento para el T4HMIN °C modo de calefacción...
  • Página 403 12.4 t_DRYUP El día para realizar el calentamiento durante el secado del suelo DÍA Los días continuos a alta temperatura durante el secado del 12.5 t_HIGHPEAK DÍA suelo El día en que la temperatura desciende durante el secado 12.6 t_DRYD DÍA del suelo La temperatura pico objetivo del flujo de agua durante el...
  • Página 404: Prueba De Funcionamientoy Comprobaciones Finales

    11 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Las siguientes comprobaciones deben ser realizadas al menos una vez al año por una persona cualificada. Y COMPROBACIONES FINALES Presión del agua Verifique la presión del agua, si está por debajo de 1 bar, instalador está obligado verificar correcto...
  • Página 405: Solución De Problemas

    13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección proporciona información útil para diagnosticar y corregir determinados problemas que pueden producirse en la unidad. Esta solución de problemas y las acciones correctivas relacionadas solo pueden ser realizadas por su técnico local. 13.1 Pautas generales Antes de iniciar el procedimiento de solución de problemas, lleve a cabo una inspección visual exhaustiva de la unidad y busque defectos visibles, como conexiones sueltas o un cableado defectuoso.
  • Página 406 Síntoma 3: La bomba hace ruido (cavitación) CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA Hay aire en el sistema. Purga de aire. • Compruebe la presión del agua. La presión del agua debe ser>1 bar (el agua es fría). La presión del agua en la •...
  • Página 407: Parámetros De Funcionamiento

    Síntoma 8: El modo ACS no puede cambiar al modo Calor inmediatamente CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA • Ajuste “t_DHWHP_MAX” en el valor mínimo; el valor sugerido es 60 min. • Si la bomba de circulación fuera de la unidad no está controlada por la El intercambiador de calor para unidad, intente conectarla a dicha unidad.
  • Página 408 PARÁM. FUNC. PARÁM. FUNC. PARÁM. FUNC. VEL VENT. 600R/MIN TW_O TEMP. SAL.AGUA PLACA 35°C T3 TEMP. INTERCAMB. EXT. 5°C FREC. OBJETIVO IDU 46Hz TW_I TEMP. ENTR. AGUA PL. 30°C T4 TEMP. AIRE EXT. 5°C TIPO LIMITADO FREC. T2 TEMP.SALIDA PLACA 35°C TEMP.
  • Página 409: Códigos De Error

    13.4 Códigos de error Cuando se activa un dispositivo de seguridad, se muestra un código de error (que no incluye un fallo externo) en la interfaz de usuario. En la tabla siguiente se puede encontrar una lista de todos los errores y acciones correctivas. Restablezca la seguridad apagando y volviendo a encender la unidad.
  • Página 410: Causa Del Fallo Yacción Correctiva

    CAUSA DEL FALLO Y CÓDIGO DE FALLO O ACCIÓN CORRECTIVA ERROR PROTECCIÓN 1.Verifique la resistencia del sensor. 2. El conector del sensor de Tsolar está suelto, vuelva a conectarlo. Fallo del sensor de temp. 3.El conector del sensor de Tsolar está mojado o hay agua en el solar (Tsolar) interior.
  • Página 411 CAUSA DEL FALLO Y CÓDIGO DE FALLO O ACCIÓN CORRECTIVA ERROR PROTECCIÓN 1 .Los cables de señal de las unidades esclavas y de la unidad maestra no están conectados de manera efectiva. Después de comprobar que todos los cables de señal están bien conectados, y asegurarse de que no hay electricidad fuerte o interferencias magnéticas fuertes, conéctelo de nuevo;...
  • Página 412 CAUSA DEL FALLO Y FALLO O CÓDIGO DE ACCIÓN CORRECTIVA PROTECCIÓN ERROR Pérdida de fase o el cable 1. Compruebe que la conexión de los cables del suministro neutro y el cable con corriente eléctrico sea estable para evitar pérdidas de fase. están conectados en orden 2.
  • Página 413 1. Un viento fuerte o un tifón soplan hacia el ventilador, haciendo que el ventilador gire en la dirección contraria. Cambie la orientación de la unidad o proteja el ventilador con una estructura para evitar los tifones. Fallo del ventilador de CC 2.
  • Página 414 Modo calefacción, modo ACS: 1. El flujo de agua es bajo; la temperatura del agua es alta; si hay aire en el sistema de agua. Libérelo. 2. La presión del agua es inferior a 0,1 MPa, cargue agua para que la presión esté...
  • Página 415 1. El voltaje del suministro eléctrico de la unidad es bajo, aumente el voltaje al rango requerido. 2. El espacio entre las unidades es demasiado estrecho para el intercambio de calor. Aumente el espacio entre las unidades. 3. El intercambiador de calor está sucio o hay algo bloqueado en la superficie.
  • Página 416 Protección del módulo Prot. de baja tensión generatriz de CC . Prot. de alta tensión generatriz de CC . 1. . Compruebe la presión del sistema de la bomba de calo 2. . Verifique la resistencia de fase del compres 3.
  • Página 417: Especificaciones Técnicas

    14 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 14.1 Generales Monofásico Monofásico Monofásico Trifásico 4/6 kW 8/10 kW 12/14/16 kW 12/14/16 kW Capacidad nominal Consulte los Datos técnicos Dimensiones HxWxD 792×1295×429mm 945×1385×526mm 945×1385×526mm 945×1385×526mm Peso Peso neto 98kg 149kg 165kg 126kg 175kg 193kg Peso bruto 121kg 153kg Conexiones...
  • Página 418: Servicios De Información

    15 SERVICIOS DE INFORMACIÓN 1) Controles de la zona Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, son necesarios los controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. En el caso de reparación del sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
  • Página 419 10) Reparaciones de los componentes sellados a) Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario que el equipo continúe conectado al suministro eléctrico durante el mantenimiento, se debe colocar un detector de fugas permanente en el punto más crítico para advertir de situaciones potencialmente peligrosas.
  • Página 420 16) Procedimientos de carga Además de los procedimientos convencionales de carga, se deberán cumplir los siguientes requisitos: Asegúrese de que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes cuando utilice un equipo de carga. Las mangueras o las tuberías deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante contenido en ellas. Los cilindros deben mantenerse en posición vertical.
  • Página 421 Salida Entrada Refrigeración Calefacción Descripción Descripción Elemento Elemento Compresor Sensor de temperatura de entrada de refrigerante (tubería de líquido) Válvula de 4 Vías Sensor de temperatura de salida del refrigerante (tubería de gas) Sensor de temperatura de salida del agua Separador de gas-líquido Intercambiador de calor del lado del aire Sensor de temperatura de entrada de agua...
  • Página 422 Conecte la cinta calefactora eléctrica en la salida de desagüe a la unión de cables XT3. A la cinta calefactora de la salida de desagüe 4/6kW 8/10kW A la cinta calefactora de la salida de desagüe...
  • Página 423 ANEXO K: A la cinta calefactora 12/14/16kW (monofásica) de la salida de desagüe 12/14/16kW (trifásica) A la cinta calefactora de la salida de desagüe NOTA: la imagen es solo para referencia, consulte el producto real. La potencia de la cinta calefactora eléctrica no debe superar los 40W/ 200 mA, tensión de alimentación de 230V CA.
  • Página 424 NOTE...
  • Página 425 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI INFORMACJE OGÓLNE AKCESORIA Akcesoria dołączone do jednostki 3.2 Akcesoria dostępne u dostawcy PRZED MONTAŻEM WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE CHŁODZIWA MIEJSCE MONTAŻU Wybór lokalizacji w zimnych klimatach Wybór lokalizacji w gorących klimatach ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W RAMACH MONTAŻU Wymiary Wymogi w zakresie montażu Pozycja otworu odpływowego Wymogi w zakresie przestrzeni serwisowej TYPOWE PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ...
  • Página 426 Rozruch wstępny przy niskiej temperaturze otoczenia na zewnątrz 10.2 Kontrole przed uruchomieniem 10.3 Pompa obiegu 10.4 Konfiguracja w terenie 10.5 BIEG TESTOWY I OSTATECZNE KONTROLE 11.1 Ostateczne kontrole 11.2 Praca w biegu próbnym (ręcznym) KONSERWACJA I SERWIS ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 13.1 Wytyczne ogólne Objawy ogólne 13.2...
  • Página 427 4/6 kW 8/10/12/14/16 kW Układ wewnętrzny: 12~16 kW (trójfazowy) podano jako przykład 4/6 kW Elektryczny układ sterowania Kostka zaciskowa Układ hydrauliczny Układ chłodziwa 8/10/12/14/16 kW Usuń pustą płytę po montażu. Usunąć podporę transportową 12/14/16 kW INFORMACJA W instrukcji rysunek i opis funkcji zawiera komponenty grzałki dodatkowej. Rysunki w niniejszej instrukcji zamieszczono w celach orientacyjnych (faktyczny produkt może się...
  • Página 428: Środki Ostrożności

    1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Środki ostrożności wymienione w dokumencie dzielą się na poniższe kategorie. Są one ważne, dlatego miej je zawsze na uwadze. Znaczenie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, UWAGA i INFORMACJA. INFORMACJE Przed montażem uważnie przeczytaj instrukcję. Zachowaj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu do późniejszego wglądu.
  • Página 429 NIEBEZPIECZEŃSTWO Zanim dotkniesz części złącz elektrycznych, wyłącz urządzenie wyłącznikiem zasilania. Po demontażu panelu serwisowego może dojść do przypadkowego dotknięcia części pod napięciem. Nigdy nie pozostawiaj jednostki bez nadzoru podczas montażu lub serwisu po demontażu panelu serwisowego. Nie dotykaj rur z gorącą wodą podczas pracy ani bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia. Dotykając gorących rur, możesz się...
  • Página 430 Nie instaluj jednostki w następujących miejscach: - Miejsca, w których znajduje się mgła z oleju mineralnego, rozpylony olej lub opary oleju. Plastikowe części mogą rozkładać się w takim środowisku, a przez to mogą powstawać luzy lub nieszczelności. - Miejsca, w który powstają żrące gazy (np. z kwasu siarkowego). Korozja miedzianych rur lub spawanych części może doprowadzić...
  • Página 431: Informacje Ogólne

    2 INFORMACJE OGÓLNE Jednostki służą do ogrzewania, chłodzenia oraz ogrzewania wody użytkowej. Można je połączyć z jednostkami opartymi na klimakonwektorach, ogrzewaniem podłogowym, grzejnikami niskotemperaturowymi o wysokiej wydajności, bojlerami, zbiornikami ciepłej wody użytkowej oraz zestawami słonecznymi (wszystko do nabycia oddzielnie). Kontroler przewodowy jest dołączony do każdej jednostki. Jeśli wybierzesz wbudowaną...
  • Página 432: Akcesoria

    W trybie chłodzenia zakres temperatury wody wypływa- 3 AKCESORIA jącej (TW_out) dla różnych temperatur zewnętrznych (T4) wymieniono poniżej: 3.1 Akcesoria dołączone do jednostki Okucia montażowe Ilość Nazwa Kształt Instrukcja montażu i obsługi (niniejszy dokument) Instrukcja obsługi Instrukcja z danymi TW_out technicznymi Zakres roboczy pompy ciepła z możliwością...
  • Página 433: Ważne Informacje Dotyczące Chłodziwa

    UWAGA Aby uniknąć urazu, nie dotykaj wlotu powietrza ani aluminiowych żeber jednostki. Nie używaj zacisków w przypadku kratek wentylatora, aby nie uszkodzić jednostki. Jednostka jest zbyt ciężka! Zapobiegnij upadkom urządzenia w wyniku nieodpowiedniego pochylenia podczas przenoszenia. ≥ 1000mm Hak i barycentrum jednostki muszą...
  • Página 434: Miejsce Montażu

    UWAGA Częstotliwość kontroli pod kątem wycieków chłodziwa W przypadku jednostek z fluorowanymi gazami cieplarnianymi w ilościach ekwiwalentnych przynajmniej 5 tonom , ale mniej niż 50 tonom CO , co 12 miesięcy lub co 24 miesiące, o ile został zainstalowany układ wykrywania wycieków.
  • Página 435: Wybór Lokalizacji W Zimnych Klimatach

    Jeśli zainstalujesz jednostkę szkielecie budynku, zamontuj tacę wodoodporną (do nabycia oddziel- nie) (około 100 mm pod spodem jednostki), aby uniknąć skapywania wyciekającej wody (patrz rysunek po prawej). A (mm) Jednostka 4~6 kW ≥ 300 6.1 Wybór lokalizacji w zimnych klimatach 8~16 kW ≥...
  • Página 436: Środki Ostrożności W Ramach Montażu

    7 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W RAMACH MONTAŻU 7.1 Wymiary 8/10/12/14/16 kW (jednostka: mm) 4/6 kW (jednostka: mm) Model 4/6 kW 1295 8/10/12/14/16 kW 1385 7.2. Wymogi w zakresie montażu Sprawdź siłę i poziom uziemienia instalacji, aby jednostka nie generowała drgań ani hałasu podczas pracy. W oparciu o rysunek fundamentów zamontuj jednostkę...
  • Página 437: Pozycja Otworu Odpływowego

    7.3 Pozycja otworu odpływowego Otwór odpływowy Otwór odpływowy 4/6 kW Otwór odpływowy jest zamykany gumowym korkiem. Jeśli mały otwór nie spełnia wymogów w zakresie odpływu, w tym samym czasie można korzystać również z dużego otworu. 8/10/12/14/16 kW INFORMACJA Jeśli z powodu zimnej pogody pomimo otwarcia dużego otworu odpływowego nie możesz odprowadzić wody, koniec- znie zainstaluj elektryczną...
  • Página 438 7.4.2 Montaż w wielu szeregach (np. na dachu itp.) Montaż wielu jednostek połączonych bocznie i ustawionych w szeregach. ≥ 500mm ≥ 500mm Jednostka A (mm) B1 (mm) B2 (mm) C (mm) 4~6 kW ≥ 2500 ≥ 1000 ≥ 600 ≥ 300 8~16 kW ≥...
  • Página 439: Typowe Przykłady Zastosowań

    8 TYPOWE PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ Przykłady zastosowań zamieszczono wyłącznie w celach poglądowych. 8.1 Zastosowanie 1 Wewnętrzna Zewnętrzna FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 11.3 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Jednostka główna Zbiornik ciepłej wody użytkowej (do nabycia oddzielnie) Interfejs użytkownika 11.1 TBH: grzałka wspomagająca zbiornika ciepłej wody użytkowej (do nabycia oddzielnie) 11.2 SV1: zawór trójdrożny (do nabycia oddzielnie)
  • Página 440 Ogrzewanie przestrzeni Sygnał ON / OFF oraz tryb pracy i ustawienie temperatury są ustawiane w interfejsie użytkownika. P_o działa tak długo, jak długo urządzenie ogrzewa pomieszczenia. SV1 jest Wył. Ogrzewanie wody użytkowej Sygnał ON / OFF i docelowa temperatura wody w zbiorniku (T5S) są ustawiane w interfejsie użytkownika. P_o nie będzie działać...
  • Página 441: Zastosowanie

    8.2 Zastosowanie 2 TERMOSTAT POKOJOWY W interfejsie użytkownika należy ustawić sterowanie ogrzewaniem lub chłodzeniem pomieszczenia. Można go ustawić w trzech trybach: UST. TRYB. / JEDN.STREF. / PODW. STREF. Monoblok można podłączyć do termostatu pokojowego wysokiego napięcia i termostatu pokojowego niskiego napięcia. Można również podłączyć...
  • Página 442 8.2.2 Kontrola zestawu trybów Wewnętrzna Zewnętrzna FCU1: FCU2: FCUn FHL1: FHL2: FHLn Jednostka montażowa Jednostka montażowa Jednostka główna Zawór odcinający (do nabycia oddzielnie) Zawór spustowy (do nabycia oddzielnie) Interfejs użytkownika Zbiornik wyrównawczy (do nabycia oddzielnie) 19 Kolektor/rozdzielacz Zawór przelewowy (do nabycia oddzielnie) Zawór automatycznego usuwania powietrza SV2: zawór trójdrożny (do nabycia oddzielnie) Zawór spustowy...
  • Página 443 8.2.3 Sterowanie podwójną strefą Wewnętrzna Zewnętrzna RAD.1 ZONE1 RAD.2 RAD.n ZONE2 23.1 23.2 Modbus FHL1: FHL2: FHLn Jednostka montażowa Jednostka montażowa Zawór spustowy (do nabycia oddzielnie) Jednostka główna Interfejs użytkownika Kolektor/rozdzielacz (do nabycia oddzielnie) Zbiornik wyrównawczy (do nabycia oddzielnie) Stacja mieszająca (do nabycia oddzielnie) Zawór automatycznego usuwania powietrza SV3: zawór mieszający (do nabycia oddzielnie) 23.1...
  • Página 444: System Kaskadowy

    INFORMACJA 1) Strefa 2 może działać tylko w trybie ogrzewania. Gdy tryb chłodzenia jest ustawiony na interfejsie użytkownika i strefa 1 jest wyłączona, „CL” w 2 strefie zamyka się, system nadal utrzymuje sie w trybie„WYŁ.”. Podczas instalacji okablowanie termostatów dla strefy 1 i 2 musi być odpowiednie. 2) Zawór spustowy musi być...
  • Página 445 Zawór automatycznego Stycznik (do nabycia Kolektor/rozdzielacz (do usuwania powietrza oddzielnie) nabycia oddzielnie) Zawór przelewowy (do nabycia Obsługa trybu chłodzenia lub Manometr wody (do nabycia trybu grzania przestrzeni oddzielnie) oddzielnie) Czujnik temperatury przepływu Obsługa trybu grzania wyłącznie Stacja mieszająca (do nabycia wody strefy 2 (opcjonalny) w przypadku przestrzeni oddzielnie)
  • Página 446: Wymagania Dotyczące Pojemności Zbiornika Wyrównawczego

    1. Maksymalna liczba kaskadowych jednostek w jednym układzie: 6. Jedna z jednostek będzie jednostką główną, a pozostałe będą jednostkami podrzędnymi. Jednostkę główną od podrzędnych odróżnia się po tym, czy ma połączenie z kontrolerem przewodowym podczas rozruchu. Jednostka z kontrolerem przewodowym jest jednostką główna, a jednostki bez niego są jednostkami podrzędnymi. Wyłącznie jednostki główne mogą...
  • Página 447: Główne Komponenty

    9.2 Główne komponenty 9.2.1 Moduł hydrauliczny 4/6 kW 8~16 kW Jednostka montażowa Wyjaśnienie Zawór automatycznego Powietrze pozostałe w obiegu wody będzie automatycznie usuwane. usuwania powietrza Zapewnia dodatkową wydajność grzewczą, gdy wydajność grzewcza pompy ciepła jest niewystarczająca z uwagi na Grzałka dodatkowa (opcjonalna) bardzo niską...
  • Página 448: Elektroniczna Skrzynka Sterownicza

    9.3 Elektroniczna skrzynka sterownicza Uwaga: rysunek zamieszczono w celach orientacyjnych (faktyczny produkt może się różnić). Płyta układu sterowania modułu falownika (PCB A) Płyta główna układu sterowania układu Płyta głównego układu sterowania pompy ciepła (PCB B) modułu hydraulicznego 4/6 kW Płyta układu sterowania modułu falownika (PCB A)
  • Página 449 Płyta głównego układu sterowania modułu hydraulicznego Płyta układu sterowania modułu falownika (PCB A) Płyta główna układu sterowania układu pompy ciepła (PCB B) 12/14/16 kW (jednofazowe) Płyta głównego układu sterowania modułu hydraulicznego Płyta układu sterowania modułu falownika (PCB A) Płyta główna układu sterowania układu pompy ciepła (PCB B) Płyta filtra (PCB C)(z tyłu PCB B, tylko jednostki trójfazowe) 12/14/16 kW (trójfazowe) 9.3.1 Płyta głównego układu sterowania modułu hydraulicznego...
  • Página 450 CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30 Nr porządkowy Port Jednostka montażowa Nr porządkowy Port Jednostka montażowa Złącze przełącznika zdalnego M1 M2 Złącze zasilacza CN21 CN36...
  • Página 451 9.3.2 jednofazowy do jednostki 4–16 kW 1) PCB A , 4-10 kW, moduł falownika Uwagi: dla 4-6 kW, dwa kondensatory CN20 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Złącze sprężarki U Zastrz.(CN302) Złącze sprężarki V Złącze komunikacji z PCB B (CN32) Złącze sprężarki W Złącze wejściowe N mostka prostownikowego (CN502) Złącze wyjściowe +12 V/9V(CN20) Złącze wejściowe L mostka prostownikowego (CN501)
  • Página 452 2) PCB B, płyta główna układu sterowania układu pompy ciepła CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30 CN36 CN37 CN38 CN20 26 25 24 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Złącze wyjściowe L na PCB A(CN28) Złącze przełącznika niskiego ciśnienia (CN14)
  • Página 453 9.3.3 Trójfazowy do jednostek 12/14/16 kW 1) PCB A, moduł falownika CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Złącze wejściowe P_in modułu IPM (CN1) Złącze wyjściowe +15 V(CN20) Złącze sprężarki W (CN19) Złącze komunikacji z PCB B (CN8) Płyta PED (CN22) Złącze sprężarki V (CN18) Złącze sprężarki U (CN17)
  • Página 454 2) PCB B, płyta główna układu sterowania układu pompy ciepła CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 WŁ. WŁ. WŁ. WŁ. CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 CN22 V i n CN30 CN38 CN53 CN109 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Złącze czujnika temperatury Tp (CN8) Złącze uziemienia(CN38) Złącze czujnika zewnętrznej temperatury otoczenia i...
  • Página 455 3) PCB C, płyta filtra CN204 CN205 CN206 CN30 CN213 CN214 CN202 CN211 CN203 CN200 CN201 CN212 Trójfazowa 12/14/16 kW PCB C Jednostka montażowa Jednostka montażowa Zasilanie L2 (CN201) Filtrowanie mocy L3(L3’) Zasilanie L3 (CN200) Filtrowanie mocy L2(L2’) Zasilanie N (CN203) Filtrowanie mocy L1(L1’) Złącze zasilania 310 V DC (CN212) Złącze zasilacza płyty głównego układu sterowania (CN30)
  • Página 456 9.3.4 Elementy sterujące grzałką dodatkową (opcjonalne) Jednofazowa 8–16 kW Trójfazowa 12–16 kW Jednostka montażowa Jednostka montażowa Automatyczna ochrona termiczna Stycznik grzałki dodatkowej KM2 Ręczna ochrona termiczna Stycznik grzałki dodatkowej KM3 Stycznik grzałki dodatkowej KM1...
  • Página 457: Orurowanie Wody

    9.4 Orurowanie wody Uwzględnione zostały wszystkie długości i odległości orurowania. Wymogi Maksymalna dopuszczalna długość kabla termistora wynosi 20 m. To maksymalna dopuszczalna odległość pomiędzy zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a jednostką (dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikami ciepłej wody użytkowej). Kabel termistora dołączony do zbiornika ciepłej wody użytkowej ma 10 mdługości. Aby zoptymalizować wydajność, zalecamy montaż...
  • Página 458 Zanim wznowisz montaż jednostki, sprawdź poniższe pozycje: Maksymalne ciśnienie wody ≤ 3 bar. Maksymalna temperatura wody ≤ 70°C (według konfiguracji ustawienia urządzenia bezpieczeństwa. Używaj wyłącznie materiałów zgodnych z wodą w układzie oraz materiałami wykorzystanymi do produkcji jednostki. Upewnij się, że komponenty zamontowane w ramach orurowania w terenie wytrzymają ciśnienie wody i temperaturę. We wszystkich nisko położonych sekcjach układu niezbędne są...
  • Página 459 9.4.3 Podłączenie obwodu wody Połączenia z układem wody muszą być wykonane 9.4.4 Ochrona obiegu wody przed zamarzaniem zgodnie z oznaczeniami na jednostce zewnętrznej Wszystkie wewnętrzne części hydrauliczne są (patrz oznaczenia wlotu i wylotu wody). izolowane, dzięki czemu dochodzi do mniejszej utraty UWAGA ciepła.
  • Página 460: Dolewanie Wody

    UWAGA Gdy jednostka nie działa przez dłuższy czas, upewnij się, że jest stale zasilona. Jeśli chcesz odciąć zasilanie, najpierw musisz odprowadzić całą wodę z rury układu. W ten sposób zabezpieczysz jednostkę i orurowanie przed uszkodze- niem spowodowanym mrozem. Po odprowadzeniu wody z układu odetnij zasilanie jednostki. OSTRZEŻENIE Glikol etylenowy i glikol propylenowy to substancje TOKSYCZNE 9.5 Dolewanie wody...
  • Página 461: Izolacja Orurowania Wody

    9.6 Izolacja orurowania wody Kompletny obwód wody wraz z orurowaniem musi być zaizolowany w sposób zapobiegający kondensacji podczas pracy w trybie chłodzenia oraz utrzymujący moc grzania i chłodzenia. Izolacja musi zapobiegać zamarzaniu wody wewnątrz rur w okresie zimowym. Materiał izolacyjny musi mieć poziom ognioodporności B1 lub większy i być zgodny ze wszystkimi obowiązu- jącymi przepisami.
  • Página 462 AHS1 AHS2 1AUS 2AUS DFT2 DFT1 IBH1 3AUS CN11 CN30 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Jednostka zewnętrzna P_d: pompa CWU(do nabycia oddzielnie) Zestaw do energii słonecznej(do nabycia oddzielnie) SV2: zawór 3-drogowy(do nabycia oddzielnie) Interfejs użytkownika SV1: zawór 3-drogowy do zbiornika ciepłej wody użytkowej(do nabycia oddzielnie) Termostat pokojowy wysokiego napięcia(do nabycia oddzielnie) Grzałka wspomagająca P_s: pompa solarna(do nabycia oddzielnie)
  • Página 463 INFORMACJA Używaj przewodu zasilającego H07RN-F, wszystkich kabli do łączenia układów wysokiego napięcia z wyłączeniem kabla termistora i kabla interfejsu użytkownika. Sprzęt musi być uziemiony. Wszystkie obciążenia zewnętrzne o wysokim napięciu muszą zostać uziemione (dotyczy metalu lub uziemionych złącz). Prąd całego obciążenia zewnętrznego musi mieć natężenie mniejsze niż 0,2 A. Jeśli natężenie pojedynczego obciążenia jest wyższe niż...
  • Página 464 Wytyczne dotyczące oprzewodowania w terenie Większość oprzewodowania jednostki przygotuj przy użyciu kostek zaciskowych wewnątrz skrzynki przełączników. Aby dostać się do kostek zaciskowych, usuń panel serwisowy skrzynki przełączników (drzwi 2). OSTRZEŻENIE Odetnij wszelkie źródła zasilania, odłącz również zasilacz jednostki i grzałkę dodatkową oraz zasilacz ciepłej wody użytkowej (jeśli dotyczy) przed usunięciem panelu serwisowego skrzynki przełączników.
  • Página 465: Jednostka Zewnętrzna

    Tabela 9-1 Natężenie Przekrój znamionowy (mm znamionowe urządzenia:(A) Przewody elastyczne Kabel do oprzewodowania stałego 0,5 i 0,75 i 2,5 ≤ 0,75 i 1 i 2,5 > ≤ i 1,5 i 2,5 > ≤ 10 i 1,5 i 2,5 1,5 i 4 >...
  • Página 466 INFORMACJA MCA: maks. wzmocnienie obwodu. (A) TOCA: łączne wzmocnienie przetężenia. (A) MFA: maks. wzmocnienie bezpieczników. (A) MSC: maks. wzmocnienie rozruchowe. (A) RLA: w nominalnych warunkach próby chłodzenia lub grzania natężenie wejściowe sprężarki, gdzie MAKS. Hz może obsługiwać wzmocnienie obciążenia znamionowego (A). KW: moc znamionowa silnika FLA: wzmocnienie pełnego obciążenia.
  • Página 467 WŁ Jednostka główna WYŁ Jednostka podrzędna Użyj ekranowanego przewodu oraz zadbaj o uziemienie ekranowania. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Jednostka Jednostka Jednostka Jednostka główna podrzędna 1 podrzędna 2 podrzędna x Tylko ostatnia J.W. wymaga dodania wbudowanego opornika przy H1 i H2. Przełącznik Bezpiecznik Bezpiecznik...
  • Página 468 Podczas łączenia ze złączem zasilacza użyj złącza oprzewodowania okrągłego z obudową izolującą (patrz rys. 9.1). Użyj zasilacza zgodnego ze specyfikacjami i prawidłowo podłącz przewód zasilający. Aby zapobiec wyciągnięciu przewodu zasilającego w wyniku działania siły zewnętrznej, upewnij się, że został bezpiecznie zamocowany. Jeśli nie można użyć...
  • Página 469 9.7.6 Łączność z innymi komponentami Jednostka 4–16 kW P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Nadruk Nadruk Połącz z Połącz z Sygnał wejściowy energii słonecznej Kontroler przewodowy Wejście termostatu pokojowego wysokie napięcie SV1 (zawór trójdrożny) CN30 Jednostka zewnętrzna...
  • Página 470 25 26 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 Zasilacz 7531 8642 Stycznik (TBH)
  • Página 471 5) Do Pumpc i pompy orurowania CWU: 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 Zasilacz 29 30 31 32 6 7 8 9 10 7 5 3 1 CN11...
  • Página 472 Metoda C (Kontrola dwóch stref) Moduł hydrauliczny jest podłączony do dwóch termostatów pokojowych, a w interfejsie użytkownika w menu DLA SERWISAN- TA w pozycji TERMOSTAT POK. ustawiono opcję PODW. STREF.: C.1 Gdy jednostka wykryje napięcie 230 V AC pomiędzy H a L1, strefa 1 zostanie wł.
  • Página 473 C.2 Gdy jednostka wykryje napięcie 12 V DC pomiędzy CL i COM, strefa 2 włączy się w oparciu o krzywą temperatury 8) Informacje dotyczące sterowania dodat- klimatyzacji. Gdy jednostka wykryje napięcie 0 V pomiędzy CL kowym źródłem ciepła i COM, strefa 2 wyłączy się. C.3 Po wykryciu HT-COM i CL-COM jako 0 V DC, jednostka wyłączy się.
  • Página 474 Napięcie 220–240 V AC: 11) Informacje dotyczące inteligentnej energetyki Maks. natężenie robocze (A) (SMART GRID): Rozmiar oprzewodowania (mm 0,75 Jednostkę wyposażono w funkcję inteligentnej energety- Typ sygnału złącza sterowania Typ 1 ki. Urządzenie ma dwa złącza PCB umożliwiające odbiór sygnałów SG i EVU (opis poniżej): CN24 CN21 CN28...
  • Página 475: Rozruch I Konfiguracja

    10 ROZRUCH I KONFIGURACJA Jednostkę musi skonfigurować monter w sposób dostosowany do środowiska montażu (klimat na zewnątrz, zainstalowane opcje itp.) oraz wiedzy użytkownika. UWAGA Monter musi kolejno przeczytać wszystkie informacje zawarte w rozdziale. Układ należy skonfigurować w oparciu o konkretny przypadek. 10.1 Informacje ogólne o ustawieniach przełącznika DIP 10.1.1 Konfiguracja funkcji Przełączniki DIP S1, S2 i S4 znajdują...
  • Página 476 NIEBEZPIECZEŃSTWO Zanim zaczniesz pracować nad połączeniami, wyłącz zasilacz. Po instalacji jednostki, ale przed włączeniem zabezpieczenia elektrycznego, sprawdź poniższe pozycje: Oprzewodowanie w terenie: upewnij się, że oprzewodowanie w terenie pomiędzy lokalnym panelem zasilania, jednostką i zaworami (jeśli dotyczy), jednostką i termostatem pokojowym (jeśli dotyczy), jednostką i zbiornikiem ciepłej wody użytkowej oraz jednostką...
  • Página 477 UWAGA Jeśli zawory są w nieprawidłowej pozycji, pompa obiegu zostanie uszkodzona. NIEBEZPIECZEŃSTWO Jeśli niezbędna jest kontrola stanu pompy po włączeniu jednostki, nie dotykaj wewnętrznych komponentów skrzynki sterowniczej, aby uniknąć porażenia prądem. Nieudana diagnostyka przy pierwszym montażu Jeśli żadna zawartość nie jest wyświetlana w interfejsie użytkownika, niezbędne jest sprawdzenie wszelkich poniższych nietypowych zjawisk przed rozpoczęciem diagnozowania potencjalnych kodów błędów.
  • Página 478 Informacje o trybie DLA SERWISANTA 10.5.1 KONF. TRYBU CWU CWU = ciepła woda użytkowa „DLA SERWISANTA” pozwala monterowi ustawić parametry. Wybierz kolejno MENU > DLA SERWISANTA > 1. KONF. TRYBU CWU. Przyciśnij OK. Wyświetlone Konfiguracja składu sprzętu. zostaną poniższe strony: Konfiguracja parametrów.
  • Página 479 10.5.5 KONF. KONF. TYPU TEMP. 2 KONF. TRYB CHŁODZENIA Informacje o funkcji KONF. KONF. TYPU TEMP. 2.1. TRYB CHŁODZENIA 2.2 t_T4_FRESH_C 2 GODZ. Menu KONF. TYPU TEMP. pozwala wybrać, czy do kontroli 2.3 T4CMAX 43°C WŁ./WYŁ. pompy ciepła służy temperatura przepływu wody czy 2.4 T4CMIN 20°C temperatura pomieszczenia.
  • Página 480 10.5.7 Inne ŹRÓDŁO CIEPŁA W tym przypadku wartość ustawienia strefy 1 wynosi T1S, a wartość ustawienia strefy 2 wynosi T1S2. Funkcja INNE ŹRÓDŁO CIEPŁA służy do konfiguracji Jeśli w pozycjach PODW. STREF. i TEMP. POMIESZC- parametrów grzałki dodatkowej, dodatkowych źródeł ZENIA ustawisz pozycję...
  • Página 481 Jeśli wybierzesz opcję TAK, wyświetlone zostaną 9 ROZMOWA Z SERWISANTEM poniższe strony: NR TEL. ********************* NR TEL. KOM. ******************* 11 BIEG TESTOWY 11.1 KONTROLA PUNKTU 11.2 OCZYSZCZANIE POWIETRZA 11.3 PRACA POMPY OBIEGOWEJ POTWIERDZ REGULACJA 11.4 TRYB CHŁODZENIA DZIAŁA 11.5 TRYB GRZANIA DZIAŁA Numer wyświetlony w interfejsie użytkownika jest numer- ZATWIERDŹ...
  • Página 482 W trybie usuwania powietrza z układu, SV1 zostanie Podczas biegu próbnego funkcji TRYB GRZANIA otwarty, SV2 zostanie zamknięty. 60 sek. później pompa domyślna temperatura wody wychodzącej wynosi 35°C. jednostki (POMPA I) będzie działać przez 10 min, IBH (wewnętrzna grzałka dodatkowa) włączy się po 10 podczas których nie będzie działał...
  • Página 483 Wybierz kolejno MENU > DLA SERWISANTA > 12. Podczas ogrzewania wstępnego podłogi działa wyłącznie FUNKCJA SPECJALNA. przycisk OK. Jeśli chcesz wyłączyć ogrzewanie wstępne podłogi, przyciśnij OK. Jeśli przed ogrzewaniem podłogi na podłodze znajduje się dużo wody, podczas ogrzewania może się odksz- Wyświetlona zostanie poniższa strona: tałcić, a nawet pęknąć.
  • Página 484 10.5.15 DEF . WEJ ŚCIA Podczas suszenia podłogi działa wyłącznie przycisk OK. Po awarii pompy ciepła tryb suszenia podłogi wyłączy się Konfiguracja pozycji DEF. WEJŚCIA w p rz y p a d k u n i e d o s t ę p n o ś c i g rz a ł k i d o d a t k o w e j i dodatkowego źródła ciepła.
  • Página 485 10.5.18 Parametry konfiguracji Parametry powiązane z tym rozdziałem widnieją w tabeli poniżej. Interwał Numer Stan Domyślna Min. Maks. Jednostka ustawień zamówienia TRYB CWU Włącz lub wyłącz tryb CWU: 0 = NIE, 1 = TAK DEZYNFEKCJA Włącz lub wyłącz tryb dezynfekcji: 0 = NIE, 1 = TAK PRIORYTET CWU Włącz lub wyłącz tryb priorytetu CWU: 0 = NIE, 1 = TAK POMPA CWU...
  • Página 486 TRYB GRZANIA Włącz lub wyłącz tryb grzania Czas odświeżenia krzywych związanych z t_T4_FRESH_H godz. klimatyzacją trybu grzania Maksymalna operacyjna temperatura otoczenia trybu T4HMAX ºC grzania Minimalna operacyjna temperatura otoczenia trybu T4HMIN ºC grzania Różnica temperatur uruchomienia jednostki (T1) ºC dT1SH dTSH Różnica temperatur uruchomienia jednostki (Ta) ºC...
  • Página 487 12.4 t_DRYUP Dzień wzrostu temperatury podczas suszenia podłogi W następne dni podczas suszenia podłogi ustawiona 12.5 t_HIGHPEAK będzie wysoka temperatura 12.6 t_DRYD Dzień spadku temperatury podczas suszenia podłogi Docelowa maksymalna temperatura przepływu wody 12.7 T_DRYPEAK °C podczas suszenia podłogi Godzina: bieżąca godzina (nie godzina +1,...
  • Página 488: Konserwacja I Serwis

    11 BIEG TESTOWY I OSTATEC- Zlecaj kontrolę poniższych pozycji wykwalifikowanej osobie przynajmniej raz do roku. ZNE KONTROLE Ciśnienie wody Sprawdź ciśnienie wody. Jeśli wynosi mniej niż 1 bar, Po montażu monter musi sprawdzić, czy jednostka działa uzupełnij zasób wody w obiegu. prawidłowo.
  • Página 489: Rozwiązywanie Problemów

    13 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Niniejsza sekcja zawiera przydatne informacje, dzięki którym zdiagnozujesz i usuniesz problemy z jednostką. Rozwiązywanie problemów i powiązane działania naprawcze mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani lokalni technicy. 13.1 Wytyczne ogólne Zanim zaczniesz procedurę rozwiązywania problemów, przeprowadź wnikliwą kontrolę wzrokową jednostki, poszukując oczywistych wad, takich jak luźne połączenia lub nieprawidłowe oprzewodowanie.
  • Página 490 Objaw 3: pompa wydaje hałas (kawitacja) MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE W układzie jest powietrze. Usuń powietrze. • Sprawdź ciśnienie wody. Ciśnienie wody musi wynosić > 1 bar (zimna woda). Ciśnienie wody przy wlocie • Upewnij się, że naczynie wzbiorcze nie uległo awarii. pompy jest zbyt niskie.
  • Página 491 Objaw 8: tryb CWU nie może natychmiast przejść do trybu grzania. MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE • Ustaw minimalną wartość pozycji „t_DHWHP_MAX”. Sugerowaną wartością jest 60 min. Wymiennik ciepła jest zbyt mały • Jeśli pompa obiegu jednostki nie jest kontrolowana przez jednostkę, w przypadku tej przestrzeni spróbuj podłączyć...
  • Página 492 PARAMETR OPERACJI PARAMETR OPERACJI PARAMETR OPERACJI PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA 600 RPM TEMP. WYM. W-WYCH. TW_O 35°C TEMP. WYLOT. ZEW. T3 5°C CZĘST. DOCELOWA J.W. 46 Hz TEMP. WYM. W-WEJ.TW_I 30°C TEMP. POW. ZEW. T4 5°C TYP LIMITU CZĘSTOTLIWOŚCI TEMP. WYM. F-WYCH.T2 35°C TEMP.
  • Página 493: Kody Błędów

    13.4. Kody błędów Po aktywacji urządzenia bezpieczeństwa na interfejsie użytkownika wyświetlony zostanie kod błędu (nie obejmuje awarii zewnętrznej). Listę błędów i działań naprawczych znajdziesz w tabeli poniżej. Zresetuj układ bezpieczeństwa, ustawiając przełącznik kolejno w pozycji OFF i ON. Jeśli reset zabezpieczeń nie powiedzie się, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem. KOD BŁĘDU AWARIA LUB PRZYCZYNA AWARII I...
  • Página 494 PRZYCZYNA AWARII I AWARIA LUB KOD BŁĘDU DZIAŁANIE NAPRAWCZE OCHRONA „1. Sprawdź opór czujnika. 2. Luźne złącze czujnika Tsolar. Podłącz ponownie. Awaria czujnika temperatury 3. Złącze czujnika Tsolar jest mokre lub zawiera wodę. Usuń wodę i słonecznej (Tsolar) wysusz złącze. Zabezpiecz element klejem wodoodpornym. 4.
  • Página 495 PRZYCZYNA AWARII I AWARIA LUB KOD BŁĘDU DZIAŁANIE NAPRAWCZE OCHRONA 1. Przewody sygnałowe jednostek podrzędnych i jednostki głównej nie zostały prawidłowo połączone. Gdy sprawdzisz, czy podłączone zostały wszystkie przewody sygnałowe, i upewnisz się, że nie występują silne zakłócenia elektryczne lub magnetyczne, włącz ponownie. 2.
  • Página 496 PRZYCZYNA AWARII I AWARIA LUB KOD BŁĘDU DZIAŁANIE NAPRAWCZE OCHRONA Utrata fazy lub przewód 1. Sprawdź, czy przewody zasilające podłączono w stabilny neutralny i przewód fazy sposób, aby nie utracić fazy. zostały podłączone odwrotnie 2. Upewnij się, że przewody neutralny i fazy nie zostały (dotyczy wyłącznie jednostek podłączone odwrotnie.
  • Página 497 1. Silny wiatr lub tajfun wiejący w stronę wentylatora zmienia kierunek pracy wentylatora. Obróć jednostkę, aby osłonić wentylator przed silnym wiatrem lub tajfunem. Awaria wentylatora DC 2. Silnik wentylatora uległ awarii. Zamontuj nowy silnik wentylatora. 1. Sprawdź, czy moc zasilacza mieści się w normie. 2.
  • Página 498 Tryb grzania, tryb CWU: 1. Zbyt niski przepływ wody. Zbyt wysoka temperatura wody (możliwe, że w układzie jest powietrze). Usuń powietrze. 2. Ciśnienie wody niższe niż 0,1 MPa. Podaj wodę, aby uzyskać ciśnienie w zakresie 0,15~0,2 MPa. 3. Zbyt duża ilość chłodziwa (objętościowo). Zadbaj o odpowiednią...
  • Página 499 1. Napięcie zasilacza jednostki jest niskie. Zwiększ napięcie zasilacza do pożądanego zakresu. 2. Przestrzeń pomiędzy jednostkami jest zbyt wąska, aby dochodziło do wymiany ciepła. Zwiększ przestrzeń pomiędzy jednostkami. 3. Wymiennik ciepła jest brudny lub coś blokuje jego powier- zchnię. Wyczyść wymiennik ciepła lub usuń przeszkodę. Ochrona przed zbyt wysoką...
  • Página 500 Zabezpieczenie modułu Zabezpieczenie przed niskim napięciem generatora prądu stałego Zabezpieczenie przed wysokim napięciem generatora prądu stałego 1. Sprawdź ciśnienie w układzie pompy ciepła. 2. Sprawdź oporność faz sprężarki. 3. Sprawdź kolejność przewodów zasilania U, V, W pomiędzy płytą falownika i sprężarką. Błąd pracy MCE 4.
  • Página 501: Dane Techniczne

    14 DANE TECHNICZNE 14.1 Ogólne Jednofazowy Jednofazowy Jednofazowy Trójfazowy 4/6 kW 8/10 kW 12/14/16 kW 12/14/16 kW Pojemność znamionowa Zapoznaj się z danymi technicznymi Wymiary HxWxD 792×1295×429 mm 945×1385×526 mm 945×1385×526 mm 945×1385×526 mm Waga Waga netto 98 kg 149 kg 165 kg 126 kg Waga brutto...
  • Página 502 15 INFORMACJE O SERWISIE 1) Kontrola obszaru Przed rozpoczęciem pracy nad układem zawierającym łatwopalne chłodziwa przeprowadź kontrolę bezpieczeństwa, aby zminimalizować ryzyko zapłonu. Zanim rozpoczniesz naprawę układu chłodziwa, zachowaj zgodność z poniższymi środkami ostrożności. 2) Procedura robocza Prace należy wykonywać zgodnie z kontrolowaną procedurą w celu minimalizacji ryzyka obecności łatwopalnego gazu lub oparu.
  • Página 503 10) Naprawy uszczelnionych komponentów a) Podczas napraw uszczelnionych komponentów wszystkie przewody pod napięciem należy odłączyć od sprzętu, nad którym będą prowadzone prace, przed usunięciem uszczelnionych osłon i podobnych elementów. Jeśli sprzęt musi być zasilany podczas naprawy, przygotuj stale działający środek wykrywający wycieki w miejscu, w którym istnieje największe prawdopodo- bieństwo niebezpieczeństwa, aby móc w porę...
  • Página 504 16) Procedura podawania Poza konwencjonalnymi procedurami podawania pamiętaj o zaspokojeniu poniższych wymogów: Upewnij się, że zanieczyszczenie chłodziw nie ma miejsca podczas korzystania ze sprzętu podającego. Węże lub przewody muszą być możliwie krótkie, aby zminimalizować ilość chłodziwa, jakie zawierają. Butle muszą stać w pozycji pionowej. Zanim podasz chłodziwo do układu, upewnij się, że układ chłodzenia jest uziemiony.
  • Página 505 Wylot Wlot Chłodzenie Grzanie Pozycja Opis Pozycja Opis Sprężarka Czujnik temperatury wlotu chłodziwa (rury cieczy) Zawór czterodrożny Czujnik temperatury wylotu chłodziwa (rury gazu) Separator gazu i cieczy Czujnik temperatury wody wychodzącej Wymiennik ciepła po stronie powietrza Czujnik temperatury wlotu wody Elektroniczny zawór rozprężny Zawór automatycznego usuwania powietrza Jednodrożny zawór elektromagnetyczny...
  • Página 506 ANEKS K: instalacja elektrycznej taśmy grzewczej na spuście skroplin (po stronie klienta) Podłączyć taśmę wireCeating przy spuście skroplin do zacisku XT3. Do taśmy grzewczej spustu skroplin 4/6 kW 8/10 kW Do taśmy grzewczej spustu skroplin...
  • Página 507 ANEKS K: Do taśmy grzewczej spustu skroplin 12/14/16 kW (jednofazowe) 12/14/16 kW (trójfazowe) Do taśmy grzewczej spustu skroplin INFORMACJA: Rysunek zamieszczono w celach orientacyjnych (faktyczny produkt może się różnić). Moc elektrycznej taśmy grzewczej nie może przekraczać 40 W / 200 mA, napięcie zasilania 230 V AC.
  • Página 508 NOTE...
  • Página 509 INSTALLATION MANUAL WELLEA MONOBLOC A R32 WARNING : The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details. 21.AW.WELLEA.MONO.A.R32.IOM.EN.FR.DE.NL.ES.PL.21.01...