Página 2
și întreținere Maintenance Manual Модель: A061003 Traduction de la version originale du mode d’emploi - Motobineuse électrique / Traducción de las Instrucciones originales - Motoazada eléctrica / Tradução das Instruções Originais - Motoenxada elétrica / Traduzione delle istruzioni originali - Motozappa elettrica / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών - Ηλεκτρικό περιστροφικό σκαπτικό / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej - Elektryczny kultywator / Перевод...
Página 4
STERWINS німін сатып ал аны ыз шін ал ыс білдіреміз. Орнату, олдану және ызмет к рсету ж ніндегі н с аулы тарды м ият о ып шы у а ке ес береміз. Біз б л STERWINS німін сізді толы тай ана аттаныру...
Página 6
FR: Mentions Légales & Consignes de Sécurité / ES: Instrucciones Legales y de Seguridad / PT: Avisos Legais e instruções de Segurança / IT: Istruzioni Legali e di Sicurezza / EL: Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / PL: Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / RU: Руководство...
Página 7
SYMBOLES ATTENTION ! Lisez attentivement la notice d’utilisation. Prenez garde aux lames tranchantes. Les lames restent en rotation un certain temps après que le moteur a été éteint – Débranchez la fiche de la prise secteur avant de procéder à une opération d’ e ntretien sur l’appareil ou si son cordon d’alimentation a été...
Página 8
SYMBOLES Éteignez et débranchez l’appareil avant de le ranger, de le transporter et d’ e ffectuer toute manipulation de montage, de nettoyage, de réglage et d’ e ntretien. N’ e xposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité. L’...
Página 9
SYMBOLES Portez des chaussures protectrices antidérapantes. Portez des vêtements de protection près du corps. Ceci est un produit de classe de protection II. Cela signifie qu’il est équipé d’une isolation renforcée ou d’une double isolation. Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de la conformité...
CONTENU 1. Consignes de sécurité 2. Utilisation prévue de la motobineuse Sterwins 3. Description 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service de l’appareil 6. Utilisation 7. Entretien 8. Dépannage 9. Mise au rebut et recyclage 10. Garantie 11. Vue éclatée avec liste des composants...
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER ! Choc électrique ! Risque de blessure due à un choc électrique. La machine doit toujours être utilisée conformément aux instructions du fabricant fournies dans la notice d'utilisation. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Ne laissez jamais les enfants et les personnes n'ayant pas lu les présentes consignes utiliser l'outil.
Página 12
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ la immédiatement de l’alimentation électrique. NE TOUCHEZ PAS LA RALLONGE AVANT DE LA DEBRANCHER DE L’ALIMENTATION. N’utilisez pas la machine si la rallonge est endommagée ou usée. Remplacez les silencieux défectueux. Assurez-vous que la zone de travail est dépourvue de pierres, bâtons, câbles ou autres objets qui pourraient endommager le produit ou son moteur.
Página 13
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisez l’appareil perpendiculairement à la pente, jamais dans le sens de la pente. Soyez extrêmement vigilant(e) quand vous changez de direction sur une pente. N’utilisez pas l’ o util sur les pentes trop fortes. Faites extrêmement attention quand vous faites demi-tour et quand vous tirez l'appareil vers vous.
Página 14
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pendant l'utilisation de la machine, des chaussures de sécurité doivent être portées. Si la machine se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement) contrôlez si elle est endommagée ; vérifiez si des pièces sont desserrées et resserrez-les ; remplacez ou réparez les pièces endommagées.
Página 15
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ par le fabricant, son agent de réparation ou des personnes de qualification équivalente, pour des raisons de sécurité. La rallonge, la fiche et la prise doivent être étanches et prévues pour une utilisation à l’ e xtérieur. Attendez toujours que l’...
Página 16
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisez les accessoires adéquats avec l’ o util et veillez à ce qu’ils soient en bon état. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation et veillez à ce qu’il reste bien lubrifié (si applicable). Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez votre travail pour l’...
Página 17
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit ! Familiarisez-vous avec l'utilisation de cet outil à l'aide de cette notice d'utilisation. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et les dangers. Soyez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil afin d'être à...
2. UTILISATION PREVUE DE LA MOTOBINEUSE STERWINS Ce produit est conçu pour ameublir et travailler la terre dans les jardins et pour biner les terres grossières afin de mélanger les engrais, la tourbe et le composte dans les zones domestiques. Ce produit ne doit pas être utilisé...
3. DESCRIPTION Bouton de blocage de sécurité Poignée de transport MARCHE/ARRET Boîtier du moteur Poignée Capot de protection Cordon d’alimentation Lames Molette Boîte de vitesse Clip de câble Roues Barre supérieure de guidon Barre inférieure de guidon Barre centrale de guidon...
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle A061003 Tension nominale 220-240V~50Hz Puissance d'entrée nominale 1400 W Largeur de coupe 400 mm Nombre de lame Niveau de pression acoustique max. 73,5 dB(A) K=2,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique 89 dB(A) K=3 dB(A) mesuré Niveau de puissance acoustique...
Página 21
5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT DANGER ! Risque de blessure due à un choc électrique. Avertissement ! Ne branchez pas l’ o util tant qu’il n’ e st pas entièrement assemblé ! PREPARATION DE LA RALLONGE En principe, nous vous recommandons d’utiliser - Une rallonge adaptée, afin d’...
6. UTILISATION DANGER ! Risque de blessure due à un choc électrique. Avertissement ! Ne branchez pas l’ o util tant qu’il n’ e st pas entièrement assemblé ! Installer votre motobineuse Posez la motobineuse sur un sol plat et rigide pour permettre un fonctionnement stable et sûr. Insérez la partie inférieure du guidon dans le trou de fixation du guidon de la motobineuse et serrez-la avec la molette...
Página 23
6. OPERATION Démarrage/arrêt de la motobineuse Raccordez la machine à l’alimentation électrique. Maintenez le bouton de blocage . enfoncé. Poussez le bouton marche/arrêt vers la poignée et débloquez le bouton de blocage pour démarrer la motobineuse. Pour arrêter la motobineuse, relâchez le bouton marche/arrêt Après usage Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
7. ENTRETIEN DANGER ! Choc électrique ! Débranchez l’ o util de l’alimentation électrique avant le nettoyage, la réparation, le stockage et le transport de l’appareil. Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient serrés pour garantir que l’ o util est en état de fonctionnement sûr. Nettoyage Veillez à...
Página 25
7. ENTRETIEN Transport Éteignez le produit et débranchez-le de l’alimentation. Montez les protections de transport, le cas échéant. Portez toujours l’appareil en le tenant par ses poignées Protégez l’ o util de tout impact violent ou vibrations fortes pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule.
8. DÉPANNAGE DANGER ! RISQUE DE BLESSURE DUE À UN CHOC ÉLECTRIQUE. Avertissement ! Éteignez lamotobineuse avant de procéder à un dépannage. Problèmes Causes possibles Actions correctives Il n'est pas branché dans une prise Raccordez la machine à l’alimentation électrique. électrique. L’...
Nous serions ravis de récupérer vos commentaires sur le site internet du magasin. Garantie Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits grand public les plus exigeants. Ces produits sont assortis d’une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou matériels.
Página 28
L’ o util/la Motobineuse n’a jamais été placé(e) dans un environnement humide (exposition à la rosée ou à la pluie, immersion…) Aucune pièce incorrecte – pièce non fabriquée par STERWINS – s’avérant être la cause de la détérioration n’a été utilisée. L’ o util n’a pas été utilisé de manière inappropriée (surcharge ou utilisation d’accessoires non approuvés).
Página 30
8332-5 1 6201-01 Gaine de câble 8WF-10D Joint plat 26-9 8422-560302 Ligne d’alimentation 8NH-08D Écrou de verrouillage six angles 26-10 A061003-002-00 Boîtier d’interrupteur 6-10 8SFDD08-65D Boulon six angles 26-11 8413-560301 Câble de raccord de frein 8NH-05D Écrou de verrouillage six angles 26-12 8413-560302 Câble de raccord électrique carbone...
12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclare que le produit Motobineuse électrique 1400 W Modèle: A061003 Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales :...
Página 32
SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! Lea el folleto de instrucciones. Tenga cuidado con las cuchillas afiladas. Las cuchillas continuarán girando después de haberse apagado el motor. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar tareas de mantenimiento o en caso de daños en el cable.
Página 33
SÍMBOLOS Apague la herramienta y desenchúfela del suministro de corriente antes de realizar tareas de montaje, limpieza, ajuste, mantenimiento, transporte o almacenamiento. No exponga la herramienta a la lluvia o a la humedad. El dispositivo de corte continuará girando después de haber apagado la herramienta.
Página 34
SÍMBOLOS Utilice calzado protector y antideslizante. Utilice indumentaria protectora ceñida. Este producto tiene un grado de protección de clase II. Esto indica que el equipo posee un aislamiento doble o mejorado. El producto cumple las directivas europeas aplicables y se ha realizado un método de evaluación de conformidad con dichas directivas.
Página 35
ÍNDICE 1. Medidas de seguridad 2. Uso previsto de la cultivadora Sterwins 3. Descripción 4. Datos técnicos 5. Antes de poner el equipo en marcha 6. Modo de empleo 7. Mantenimiento 8. Resolución de problemas 9. Eliminación y reciclaje 10. Garantía 11.
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. Esta herramienta siempre debe utilizarse siguiendo las instrucciones del fabricante que se detallan en el manual. Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y con el uso apropiado de la herramienta. Nunca permita que niños o aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la herramienta.
Página 37
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD desconéctelo de la toma de corriente de inmediato. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DE LA TOMA DE CORRIENTE. No use la herramienta si el cable está dañado o desgastado. Reemplace los silenciadores defectuosos. Compruebe que el área de trabajo está libre de piedras, ramitas, cables y otros objetos que pudieran dañar la herramienta o su motor.
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD hacia arriba y hacia abajo. Tome extremo cuidado al cambiar de dirección en una pendiente. No trabaje en terrenos excesivamente inclinados. Tome extremo cuidado al volverse o tirar de la herramienta hacia sí mismo. No cambie la configuración del regulador del motor ni sobrerrevolucione el motor.
Página 39
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Si la herramienta comenzara a vibrar de modo anómalo, verifique si presenta algún daño (examínela de inmediato). Compruebe si alguna de sus partes se ha aflojado y reemplace o repare las piezas dañadas. Siga las instrucciones de mantenimiento y reparación de esta herramienta.
Página 40
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD herméticos y estar diseñados para uso en exteriores. Espere siempre a que la herramienta se haya enfriado antes de guardarla. Cuando quiera guardar la herramienta: - Afloje los cierres de liberación rápida de los mangos. - Pliegue los mangos como muestra la ilustración para guardar la herramienta.
Página 41
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Utilice el dispositivo de corte correcto para este producto y asegúrese de que esté en buenas condiciones. Agarre firmemente las empuñaduras o superficies de agarre. Cuide este producto siguiendo estas instrucciones y manténgalo bien lubricado (si procede). Planifique su horario de trabajo para distribuir el uso de una herramienta con altos niveles de vibraciones en periodos de tiempo más largos.
Página 42
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD a las personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de utilizar este producto! Léase este manual de instrucciones detenidamente para familiarizarse con la utilización de la herramienta. Memorice las instrucciones de seguridad y sígalas al pie de la letra.
2. USO PREVISTO DE LA CULTIVADORA STERWINS Este producto está diseñado para desapelmazar y trabajar el terreno de un jardín, o labrar los terrenos compactados para mezclar fertilizante, turba y abono en áreas domésticas. No se recomienda utilizar este producto para arar terrenos extremadamente secos o mojados.
3. DESCRIPCIÓN Botón de bloqueo de seguridad Asa de transporte Encendido/apagado Carcasa del motor Mango Guarda Cable de alimentación Cuchillas Perilla Caja de engranajes Clip del cable Ruedas Parte superior del mango Mango inferior Mango central...
4. DATOS TÉCNICOS Modelo A061003 Tensión nominal 220-240V~50Hz Potencia nominal de entrada 1400W Anchura de corte 400mm Número de cuchillas Nivel máximo de presión acústica 73,5 dB(A) K=2,5 dB(A) Nivel de potencia acústica medido 89 dB(A) K=3 dB(A) Nivel de potencia acústica 93dB(A) garantizado L WA...
5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. ¡Advertencia! ¡No lo enchufe hasta haber completado su montaje! CÓMO PREPARAR EL CABLE ALARGADOR Como medida básica, se recomienda usar lo siguiente: - Un cable alargador apropiado para evitar daños evitables en la herramienta. (Fig. A) (Fig.
6. FUNCIONAMIENTO ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. ¡Advertencia! ¡No lo enchufe hasta haber completado su montaje! Instalación de la cultivadora Instale la cultivadora sobre una superficie plana y firme para así garantizar un funcionamiento seguro y sin contratiempos. Inserte el mango inferior por los orificios de fijación correspondientes en la cultivadora y apriételo con la perilla...
Página 48
6. FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES PARA ARRANCAR / DETENER LA CULTIVADORA Conecte a la fuente de alimentación. Mantenga presionado el botón de cierre de seguridad . Presione el gatillo interruptor de encendido/apagado hacia el mango y suelte el botón de cierre de seguridad para poner la herramienta en marcha.
7. MANTENIMIENTO ¡PELIGRO! ¡Descargas eléctricas! Desconecte la herramienta del suministro de corriente antes de limpiarla, repararla, guardarla o transportarla. Asegúrese de que todas las tuercas, fijaciones y tornillos estén correctamente apretados para así garantizar que la herramienta se encuentre siempre en perfectas condiciones de funcionamiento y sea posible utilizarla de manera segura.
7. MANTENIMIENTO Transporte Apague y desenchufe el producto. Instale las protecciones para el transporte, si las tuviera. Sujete siempre el producto por su asa Proteja el producto de posibles golpes o vibraciones fuertes que pudieran producirse mientras lo transporta en algún vehículo. Sujete el producto de manera segura para evitar que pueda resbalarse o caerse.
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! RIESGO DE LESIONES DEBIDO A DESCARGAS ELÉCTRICAS. ¡Advertencia! Apague el motor de la herramienta antes de tratar de resolver algún problema. Problemas Posibles causas Acción correctiva No está conectado a la fuente de Conecte a la fuente de alimentación. alimentación.
Estaremos encantados de recibir cualquier comentario en nuestra tienda online. Garantía Los productos STERWINS están diseñados con los estándares de calidad más rigurosos para productos destinados al público en general Los productos están cubiertos por una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o mano de obra.
Página 53
Que la herramienta Motoazada eléctrica nunca hayan estado expuestos a condiciones húmedas (rocío, lluvia, sumergidos en el agua, etc.). Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por STERWINS que se consideren la causa del deterioro. Que la herramienta no haya sido utilizada incorrectamente (sobrecarga de la herramienta o uso de accesorios no autorizados).
Página 55
8332-5 1 6201-01 Funda del cable 8WF-10D Junta plana 26-9 8422-560302 Cable de alimentación 8NH-08D Seis tuerca de bloqueo en ángulo 26-10 A061003-002-00 Caja del interruptor 6-10 8SFDD08-65D Seis perno en ángulo 26-11 8413-560301 Cable de conexión del freno 8NH-05D Seis tuerca de bloqueo en ángulo...
12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia Declaramos que el producto 1400W Cultivadora eléctrica Modelo:A061003 Cumple con los requisitos de la Directiva MD 2006/42/CE y con las siguientes normas nacionales:...
Página 57
SÍMBOLOS CUIDADO! Leia o manual de instruções. Tenha cuidado com as lâminas afiadas. As lâminas continuam a rodar após o motor ser desligado -- retire a ficha da tomada antes da manutenção ou se o fio ficar danificado. Mantenha terceiros afastados. Mantenha o fio da alimentação afastado do dispositivo de corte.
Página 58
SÍMBOLOS Desligue o aparelho e desligue-o da fonte de alimentação antes de o montar, limpar, proceder a ajustes, efetuar manutenção, armazenar e antes de o transportar. Não exponha o aparelho à chuva ou a condições húmidas (humidade). O dispositivo de corte continua a rodar após o produto ser desligado. Espere até...
Página 59
SÍMBOLOS Use calçado de proteção e antiderrapante. Use roupas de proteção justas. Este aparelho está classificado como tendo proteção de classe II. Isso significa que vem equipado com isolamento melhorado ou duplo. Este aparelho cumpre com as diretivas europeias aplicáveis tendo sido efetuado um método de avaliação de conformidade com estas diretivas.
Página 60
ÍNDICE 1. Instruções de segurança 2. Utilização prevista da motocultivadora da Sterwins 3. Descrição 4. Características técnicas 5. Antes de ligar o equipamento 6. Funcionamento 7. Manutenção 8. Resolução de problemas 9. Eliminação e reciclagem 10. Garantia 11. Vista pormenorizada com lista de peças...
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PERIGO! Choque elétrico! Risco de lesão devido a choques elétricos. A máquina deverá ser sempre usada de acordo com as instruções do fabricante apresentadas no manual. Leia estas instruções com atenção. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada da máquina. Nunca permita que uma criança ou uma pessoa que não esteja familiarizada com estas instruções use o aparelho.
Página 62
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA quanto a sinais de danos ou desgaste. Se o fio ficar danificado durante a utilização, desligue imediatamente o fio da alimentação. NÃO TOQUE NO FIO ANTES DE RETIRAR A FICHA DA TOMADA. Não use a máquina se o fio estiver gasto ou danificado. Substitua silenciadores defeituosos.
Página 63
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Corte perpendicularmente em encostas, nunca para cima e para baixo. Tenha muito cuidado quando mudar de direção em encostas. Não faça trabalhos em encostas excessivamente inclinadas. Tenha muito cuidado quando virar ou puxar o produto na sua direção.
Página 64
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA danificadas. Siga as instruções de manutenção e reparação para este produto. Nunca faça quaisquer modificações no produto. A informação quanto à manutenção e reparação é fornecida neste manual de instruções. Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados, para se certificar de que o equipamento está...
Página 65
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Deixe a máquina arrefecer sempre antes de a guardar. Quando quiser guardar a ferramenta: - Solte o bloqueio de libertação rápida nas pegas. - Dobre as pegas, conforme apresentado na imagem. Guarde. O aparelho deve ser alimentado através de um dispositivo de corrente residual (DCR) com uma corrente que não exceda 30 mA.
Página 66
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Proceda à manutenção deste produto de acordo com estas instruções e mantenha-o bem lubrificado (onde necessário). Planeie o seu trabalho, de modo a dividir a utilização de ferramentas com muita vibração por vários dias. Mesmo que este aparelho seja operado em conformidade com todos os requisitos de segurança, existem ainda potenciais riscos de ferimentos e de danos.
Página 67
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA instruções. Memorize as indicações de segurança e cumpra-as de forma rigorosa. Isto irá ajudá-lo a evitar riscos e perigos. Mantenha-se sempre alerta ao utilizar este aparelho, de forma a poder reconhecer e a lidar antecipadamente com os riscos. Uma intervenção rápida pode evitar ferimentos graves e danos patrimoniais.
2. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA MOTOCULTIVADORA DA STERWINS Este produto está concebido para soltar e trabalhar solos de jardim, e para lavrar os solos mais duros, de forma a misturar fertilizantes, turfa e adubo em áreas domésticas. Este produto não deve ser usado para lavrar solos demasiados secos ou húmidos.
3. DESCRIÇÃO Botão de bloqueio de segurança Pega de transporte Interruptor de ligar/desligar Estrutura do motor Pega Proteção Fio da alimentação Lâminas Manípulo Caixa do carreto Clipe do fio Rodas Pega superior Pega inferior Pega intermédia...
4. INFORMAÇÃO TÉCNICA Modelo A061003 Voltagem nominal 220-240V~50Hz Energia de entrada nominal 1400W Largura de corte 400 mm Número de lâminas Nível de pressão sonora máxima 73.5 dB(A) K=2.5 dB(A) Nível de potência do som medido 89 dB(A) K=3 dB(A) Nível de potência do som garantido...
5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO PERIGO! Risco de lesão devido a choques elétricos. Aviso! Não ligue antes de ter efetuado a instalação por completo! PREPARAR A EXTENSÃO Como princípio básico, recomendamos a utilização - De uma extensão adequada, de modo a evitar danos desnecessários na motocultivadora. (Imagem A) (Fig.
6. FUNCIONAMENTO PERIGO! Risco de lesão devido a choques elétricos. Aviso! Não ligue antes de ter efetuado a instalação por completo! Configurar a sua motocultivadora Monte a motocultivadora numa superfície plana e firme, para garantir a segurança e resistência. Insira a pega inferior no orifício de fixação da pega da motocultivadora e aperte com o manípulo Fixe as pegas superior...
6. FUNCIONAMENTO Ligar/parar a motocultivadora Ligue à alimentação. Prima e mantenha premido o botão de bloqueio de segurança . Prima o botão de ligar/ desligar na direção da pega e liberte o botão de bloqueio de segurança para ligar a motocultivadora. Para desligar a motocultivadora, tem de libertar o botão de ligar/desligar Após a utilização Desligue o produto, retire a ficha da tomada e deixe-o arrefecer.
7. MANUTENÇÃO PERIGO! Choque elétrico! Desligue da alimentação antes de proceder à limpeza, reparação, armazenamento e transporte da motocultivadora. Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados, para se certificar de que o aparelho está em boas condições de funcionamento. Limpeza Mantenha todos os dispositivos de segurança, entradas de ventilação do ar e estrutura do motor limpos e sem pó.
Página 75
7. MANUTENÇÃO Transporte Desligue o produto e retire a ficha da tomada. Fixe as proteções de transporte, se aplicável. Transporte sempre o produto pela pega Proteja o produto de qualquer impacto forte ou vibrações fortes que possam ocorrer durante o transporte em veículos.
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! RISCO DE LESÃO DEVIDO A CHOQUES ELÉTRICOS. Aviso! Antes de resolver qualquer problema, desligue a máquina de cortar relva. Problemas Causas prováveis Solução Não está ligado à alimentação. Ligue à alimentação. O fio da alimentação ou ficha está Leve o produto a um eletricista O aparelho não danificado(a).
Garantia Os produtos da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. Estes produtos estão abrangidos por uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. Esta garantia abrange todos os defeitos de material ou de fabrico.
Página 78
A ferramentaMotoenxada elétrica nunca foram expostos a ambientes húmidos (mofo, chuva ou colocados dentro de água...). Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas pela STERWINS, e estas não podem ser a causa da deterioração. A ferramenta não pode ter sido usada incorretamente (sobrecarga da ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
Página 80
8332-5 1 6201-01 Revestimento do fio 8NH-08D Porca de fixação sextavada 26-9 8422-560302 Linha da alimentação 6-10 8SFDD08-65D Parafuso sextavado 26-10 A061003-002-00 Caixa do interruptor 8NH-05D Porca de fixação sextavada 26-11 8413-560301 Fio de ligação do travão 8SJAD05-18D Parafuso da máquina 26-12 8413-560302 Fio de ligação elétrico de carbono...
12. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declara que o produto: Motocultivadora elétrica de 1400W Modelo:A061003 Se encontra em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/CE e com as normas nacionais: Diretiva da Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE...
Página 82
SIMBOLI ATTENZIONE! Leggere il manuale di istruzioni. Fare attenzione alle lame affilate. Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento del motore - Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica prima della manutenzione o se il cavo è danneggiato. Tenere a distanza le altre persone. Tenere il cavo di alimentazione lontano dall’accessorio di taglio.
Página 83
SIMBOLI Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima delle operazioni di assemblaggio, pulizia, regolazione, manutenzione, conservazione e trasporto. Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. L’accessorio di taglio continua a ruotare anche dopo lo spegnimento dell’utensile. Attendere che tutti i componenti dell’apparecchio siano completamente fermi prima di toccare l’apparecchio.
Página 84
SIMBOLI Indossare calzature robuste e antiscivolo. Indossare indumenti di protezione aderenti. Questo prodotto è un apparecchio di classe II. Ciò significa che è dotato di doppio isolamento. Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili, ed è stato effettuato un test di valutazione della conformità...
Página 85
INDICE 1. Avvertenze di sicurezza 2. Destinazione d’uso della motozappa Sterwins 3. Descrizione 4. Specifiche tecniche 5. Operazioni preliminari 6. Utilizzo 7. Manutenzione 8. Risoluzione dei problemi 9. Smaltimento e riciclaggio 10. Garanzia 11. Vista esplosa ed elenco dei componenti...
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA PERICOLO! Scossa elettrica! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. L'apparecchio deve essere sempre utilizzato conformemente alle istruzioni del fabbricante riportate nel manuale di istruzioni. Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzarsi con i comandi e l'uso corretto dell'apparecchio. Non permettere l'uso dell'apparecchio a bambini o a persone che non hanno letto queste istruzioni.
Página 87
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA elettrica. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERLO SCOLLEGATO DALLA RETE ELETTRICA. Se il cavo è danneggiato o usurato, non usare l'apparecchio. Sostituire i silenziatori difettosi. Assicurarsi che l'area di lavoro sia priva di pietre, rami, cavi o altri oggetti che potrebbero danneggiare l'apparecchio o il motore.
Página 88
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA Su terreni in pendenza, lavorare sempre perpendicolarmente alla discesa, mai verso l'alto o verso il basso. Prestare particolare attenzione quando si cambia direzione sui terreni pendenti. Non usare l'apparecchio se la pendenza del terreno è eccessiva. Prestare particolare attenzione quando si inverte la direzione dell'apparecchio o lo si tira verso di sé.
Página 89
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA riparare eventuali componenti danneggiati, controllare e serrare eventuali parti allentate. Seguire le istruzioni per la manutenzione e la riparazione dell'apparecchio. Non apportare alcuna modifica all'apparecchio. Questo manuale di istruzioni contiene informazioni relative alla manutenzione e alla riparazione. Mantenere serrati tutti i dadi, le viti e i bulloni per garantire che l'apparecchio sia in condizioni operative sicure.
Página 90
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA Attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di riporlo. Prima di riporre l'apparecchio: - allentare il sistema di bloccaggio a rilascio rapido sul manubrio; - piegare il manubrio come illustrato e riporre l'apparecchio. L'apparecchio deve essere alimentato tramite un interruttore differenziale (RCD) con corrente di intervento non superiore a 30 Assicurarsi che la circolazione dell'aria sia adeguata.
Página 91
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA Sottoporre l'apparecchio a regolare manutenzione come indicato in queste istruzioni e lubrificarlo (se necessario). Pianificare il lavoro in modo da utilizzare gli utensili con un alto livello di vibrazioni lungo un arco di diversi giorni. Pur utilizzando il prodotto conformemente a tutte le istruzioni di sicurezza, permangono potenziali rischi di lesioni personali e danni materiali.
Página 92
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA Rimanere sempre vigili durante l'uso dell'utensile, per poter riconoscere e affrontare i rischi tempestivamente. Un rapido intervento può prevenire gravi infortuni e danni. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica in caso di malfunzionamenti. Affidare l'ispezione e l'eventuale riparazione dell'utensile a un tecnico qualificato prima di utilizzarlo nuovamente.
2. DESTINAZIONE D’USO DELLA MOTOZAPPA STERWINS Questo prodotto è destinato all’arieggiatura e alla preparazione del terreno di giardini e per dissodare il terreno per mescolarlo a fertilizzante, torba e compost in aree domestiche. Il prodotto non è adatto per dissodare terreno estremamente secco o bagnato.
3. DESCRIZIONE Pulsante di bloccaggio di sicurezza Impugnatura di trasporto Interruttore di avvio/arresto Vano motore Impugnatura Dispositivo di protezione Cavo di alimentazione Lame Manopola Scatola ingranaggi Serracavo Ruote Manubrio superiore Manubrio inferiore Manubrio intermedio...
4. SPECIFICHE TECNICHE Modello A061003 Tensione nominale 220-240 V~ 50 Hz Potenza in ingresso nominale 1400 W Ampiezza di taglio 400 mm Numero di lame Livello di pressione sonora max. 73,5 dB(A) K=2,5 dB(A) Livello di potenza sonora misurato 89 dB(A) K=3 dB(A)
5. OPERAZIONI PRELIMINARI PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Avvertenza! Non collegare l’apparecchio alla presa di corrente prima di averlo assemblato completamente. PREPARAZIONE DELLA PROLUNGA È essenziale usare: - una prolunga elettrica omologata per evitare il rischio di danni all’apparecchio (Fig. A). (Fig.
6. UTILIZZO PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Avvertenza! Non collegare l’apparecchio alla presa di corrente prima di averlo assemblato completamente. Preparazione della motozappa Per motivi di sicurezza, assemblare l’apparecchio su un terreno piano e solido. Inserire il manubrio inferiore nell’apposito foro dell’apparecchio e serrarlo con la manopola Fissare il manubrio superiore e il manubrio inferiore...
Página 98
6. UTILIZZO Avvio/arresto della motozappa Collegare l’apparecchio all’alimentazione. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio di sicurezza . Portare l’interruttore di avvio/arresto verso l’impugnatura e rilasciare il pulsante di bloccaggio di sicurezza per avviare l’apparecchio. Per arrestare l’apparecchio, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto Dopo ogni utilizzo Spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica e attendere che si raffreddi.
7. MANUTENZIONE PERICOLO! Scossa elettrica! Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo, ripararlo, riporlo o trasportarlo. Mantenere tutti i dadi, le viti e i bulloni serrati affinché l’apparecchio funzioni in modo sicuro. Pulizia Tenere il più possibile puliti tutti i dispositivi di sicurezza, le aperture di ventilazione e il vano motore.
Página 100
7. MANUTENZIONE Trasporto Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Installare le protezioni per il trasporto, se applicabili. Trasportare l’apparecchio usando l’impugnatura di trasporto Proteggere l’apparecchio da forti urti o vibrazioni che potrebbero verificarsi durante il trasporto in veicoli. Fissare l’apparecchio per evitare che scivoli o cada.
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! RISCHIO DI LESIONI DOVUTE A SCOSSA ELETTRICA. Avvertenza! Prima di effettuare le operazioni descritte di seguito, spegnere l’apparecchio. Problemi Cause probabili Azione risolutiva L'apparecchio non è collegato Collegare l'apparecchio all'alimentazione. all'alimentazione. L'apparecchio non Il cavo di alimentazione o la spina Fare controllare l'apparecchio da un si avvia.
Saremo lieti di ricevere qualsiasi vostro commento tramite il nostro sito web. Garanzia I prodotti STERWINS sono progettati con i più alti standard di qualità per i prodotti rivolti al grande pubblico. I prodotti sono coperti da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre ogni difetto di materiali o fabbricazione.
Página 103
Motozappa elettrica non siano mai stati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...); che non siano state utilizzate parti scorrette o non fabbricate da STERWINS, se queste hanno causato il problema; che l’apparecchio non sia stato usato in modo improprio (sovraccarico utilizzo di accessori non autorizzati);...
Página 104
11. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI...
12. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia dichiara che il prodotto Motozappa elettrica 1400 W Modello:A061003 è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC e alle normative nazionali: Direttiva EMC 2014/30/EU...
Página 107
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε το μικρό βιβλίο οδηγιών. Προσέχετε τις κοφτερές λεπίδες. Οι λεπίδες συνεχίζουν να περιστρέφονται αφού σβήσει το μοτέρ. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από τη συντήρηση ή αν το καλώδιο έχει χαλάσει. Διατηρείτε μακριά τους παρευρισκομένους. Κρατάτε...
Página 108
ΣΥΜΒΟΛΑ Απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το από την πρίζα πριν από συναρμολόγηση, καθαρισμό, ρυθμίσεις, συντήρηση, αποθήκευση και μεταφορά. Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρές συνθήκες (υγρασία). Η διάταξη κοπής συνεχίζει να περιστρέφεται αφού απενεργοποιηθεί το μηχάνημα. Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν τελείως όλα τα στοιχεία του μηχανήματος...
Página 109
ΣΥΜΒΟΛΑ Φοράτε προστατευτικά, αντιολισθητικά υποδήματα. Φοράτε εφαρμοστά προστατευτικά ρούχα. Το προϊόν αυτό ανήκει στην κατηγορία προστασίας II. Αυτό σημαίνει ότι είναι εξοπλισμένο με ενισχυμένη ή διπλή μόνωση. Το προϊόν συμφωνεί με τις απαιτήσεις των ισχυουσών Ευρωπαϊκών Οδηγιών και έχει χρησιμοποιηθεί μέθοδος αξιολόγησης της συμμόρφωσης προς αυτές τις...
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Οδηγιες ασφαλειας 2. Προβλεπόμενη χρήση του καλλιεργητή Sterwins 3. Περιγραφή 4. Τεχνικά δεδομένα 5. Πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία 6. Λειτουργία 7. Εργασίες συντήρησης 8. Αντιμετώπιση προβλημάτων 9. Απόρριψη και ανακύκλωση 10. Εγγύηση 11. Αναλυτική απεικόνιση με κατάλογο εξαρτημάτων...
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Αυτό το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή όπως περιγράφονται στο παρών εγχειρίδιο. Διαβάστε τις οδηγίες με προσοχή. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και την ορθή χρήση του μηχανήματος. Μην...
Página 112
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ υποστεί βλάβη κατά τη διάρκεια της χρήσης, αποσυνδέστε το αμέσως από την παροχή ρεύματος. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΝΑ ΤΟ ΒΓΑΛΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο ή φθαρμένο. Αντικαταστήστε τους ελαττωματικούς σιγαστήρες. Βεβαιωθείτε...
Página 113
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σε επικλινές έδαφος, να εργάζεστε οριζόντια, ποτέ προς τα πάνω ή κάτω. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν αλλάζετε κατεύθυνση σε έδαφος με κλίση. Μην εργάζεστε σε πολύ απόκρημνες πλαγιές. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείτε το μηχάνημα προς τα πίσω ή το τραβάτε...
Página 114
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αν το μηχάνημα αρχίσει να δονείται μη φυσιολογικά επιθεωρήστε το για βλάβες (ελέγξτε αμέσως). Ελέγξτε και σφίξτε τυχόν χαλαρωμένα εξαρτήματα. Αντικαταστήστε ή επιδιορθώστε τα μέρη με βλάβες. Τηρείτε τις οδηγίες συντήρησης και επισκευής για αυτό το προϊόν. Ποτέ...
Página 115
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ από τον κατασκευαστή, το σέρβις του αντιπροσώπου του ή ανάλογα εξειδικευμένα άτομα, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Το καλώδιο επέκτασης, το φις και η πρίζα θα πρέπει να είναι αδιάβροχα και να είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Página 116
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διασφαλίζετε ότι το εργαλείο είναι σε καλή κατάσταση και καλά συντηρημένο. Χρησιμοποιείτε τη σωστή διάταξη κοπής για το προϊόν και εξασφαλίζετε ότι είναι σε καλή κατάσταση. Κρατάτε σφιχτά από τις χειρολαβές/την επιφάνεια λαβής. Συντηρείτε αυτό το προϊόν σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και διατηρείτε...
Página 117
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα! Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρού ή θανάσιμου τραυματισμού, συνιστούμε στα άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευτούν τον γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος πριν να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή! Εξοικειωθείτε με τη χρήση αυτού του προϊόντος με τη βοήθεια αυτού του...
Página 118
2. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΗ STERWINS Αυτό το προϊόν προορίζεται για το μαλάκωμα και την προετοιμασία του εδάφους σε έναν κήπο και για το όργωμα άγριου εδάφους για την ανάμειξη σε λίπασμα, τύρφη και κομπόστ σε οικιακούς τομείς. Αυτό το...
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο A061003 Ονομαστική τάση 220-240V~50Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 1400 W Πλάτος κοπής 400 mm Αριθμός λεπίδας Μέγ. στάθμη ηχητικής πίεσης 73,5 dB (A) K=2,5 dB (A) Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 89 dB(A) K=3 dB(A) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος...
Página 121
5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Μην συνδέετε το φις στην πρίζα πριν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση! ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΠΡΟΕΚΤΑΣΗΣ Ως βασική αρχή, συνιστούμε τη χρήση - Κατάλληλου καλωδίου επέκτασης προς αποφυγή περιττής ζημιάς στην χλοοκοπτική μηχανή. (Εικ.
Página 122
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Μην συνδέετε το φις στην πρίζα πριν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση! Εγκατάσταση του καλλιεργητή Τοποθετήστε τον καλλιεργητή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια για να εξασφαλιστεί η ασφαλής και σταθερή λειτουργία του. Εισαγάγετε την κάτω χειρολαβή μέσα...
Página 123
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση καλλιεργητή Συνδέστε το μηχάνημα στο ρεύμα. Πατήστε και κρατήστε το κουμπί κλειδώματος ασφαλείας . Πατήστε τον διακόπτη ON/ προς τη λαβή και απελευθερώστε το κουμπί κλειδώματος ασφαλείας για να ξεκινήσει ο καλλιεργητής. Για να σταματήσετε τον καλλιεργητή, απελευθερώστε το κουμπί ON/OFF Μετά...
Página 124
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία! Αποσυνδέστε από την παροχή ηλεκτρισμού πριν από το καθάρισμα, την επιδιόρθωση, την αποθήκευση και τη μεταφορά του καλλιεργητή Διατηρείτε όλες τις βίδες και τα παξιμάδια σφιχτά, έτσι ώστε να διασφαλίσετε ότι η συσκευή λειτουργεί με ασφάλεια. Καθαρισμός...
Página 125
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μεταφορά Απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το από την παροχή ρεύματος. Τοποθετήστε προφυλακτήρες μεταφοράς, εάν υπάρχουν. Κρατάτε πάντα το προϊόν από τη χειρολαβή μεταφοράς Κατά τη μεταφορά πάνω σε όχημα, προστατεύστε το προϊόν από δυνατά χτυπήματα και δυνατούς κραδασμούς. Ασφαλίζετε...
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε αντιμετώπιση προβλημάτων, απενεργοποιήστε το χλοοκοπτικό. Προβλήματα Πιθανές αιτίες Ενέργεια επίλυσης Δεν είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα. Συνδέστε το μηχάνημα στο ρεύμα. Το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις Πρέπει να ελεγχθεί από ειδικό Το...
Página 127
όταν θα το χρησιμοποιήσετε. Μη διστάσετε να στείλετε τις παρατηρήσεις σας στον ιστότοπο του διαδικτυακού μας καταστήματος. Εγγύηση Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις πιο αυστηρές προδιαγραφές ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το καταναλωτικό κοινό. Τα προϊόντα καλύπτονται από μια εγγύηση 3 ετών που ξεκινάει την ημερομηνία αγοράς. Η...
Página 128
βροχή, βύθιση σε νερό κ.λπ.). Να μην έχουν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα εξαρτήματα, εξαρτήματα που δεν έχει κατασκευάσει η STERWINS, εφόσον αποδειχθεί ότι έχουν προκαλέσει δυσλειτουργία. Να μην έχει χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα το εργαλείο (υπερφόρτωση του εργαλείου ή χρήση μη εγκεκριμένων βοηθητικών εξαρτημάτων).
Página 129
11. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
Η εταιρεία ADEO Services με έδρα 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Γαλλία Δηλώνει ότι το προϊόν Ηλεκτρικός Καλλιεργητής 1400 W Μοντέλο:A061003 Συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της Οδηγίας της ΕΚ MD 2006/42/ΕΚ και με τους εθνικούς κανονισμούς: Οδηγία...
Página 132
SYMBOLE UWAGA! Przeczytaj instrukcję obsługi. Uwaga na ostre ostrza. Po wyłączeniu silnika ostrza przez chwilę jeszcze się kręcą – przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub w przypadku uszkodzenia przewodu wyjmij wtyczkę z kontaktu. Osoby postronne trzymaj z dala od siebie. Przewód zasilający trzymaj z dala od ostrza tnącego.
Página 133
SYMBOLE Przed montażem, czyszczeniem, regulacją, czynnościami konserwacyjnymi, przechowywaniem i transportem wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania. Chroń urządzenie przed deszczem i wodą (wilgocią). Po wyłączeniu urządzenia element tnący przez jakiś czas nadal obraca się. Przed dotknięciem urządzenia odczekaj, aż wszystkie podzespoły maszyny całkowicie się...
Página 134
SYMBOLE Noś obuwie ochronne z podeszwami antypoślizgowymi. Noś dopasowaną odzież ochroną. Klasa ochrony tego produktu: II. Oznacza to, że urządzenie ma ulepszoną lub podwójną izolację. Urządzenie spełnia stosowne dyrektywy Unii Europejskiej i zostało przetestowane pod kątem zgodności z dyrektywami unijnymi. Znak dopuszczenia produktu do obrotu na rynkach państw Unii Celnej.
Página 135
SPIS TREŚCI 1. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 2. Przeznaczenie kultywatora sterwins 3. Opis 4. Dane techniczne 5. Przed rozpoczęciem używania urządzenia 6. Użytkowanie 7. Konserwacja 8. Rozwiązywanie problemów 9. Utylizacja i recykling 10. Gwarancja 11. Rysunek rozstrzelony z listą części 12. Deklaracja zgodności we...
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Maszyny należy zawsze używać zgodnie z zaleceniami producenta podanymi w instrukcji. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Należy zapoznać się z elementami sterującymi i metodami poprawnego używania maszyny. Nigdy nie należy pozwalać używać maszyny dzieciom lub osobom nieobeznanym z niniejszą...
Página 137
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zostanie uszkodzony w trakcie użytkowania, należy go natychmiast odłączyć od zasilania. PRZED ODŁĄCZENIEM ZASILANIA NIE WOLNO DOTYKAĆ PRZEWODU. Jeżeli przewód jest uszkodzony lub zniszczony, maszyny nie wolno używać. Niesprawny tłumik należy wymienić. Należy upewnić się, że w strefie pracy nie ma kamieni, patyków, drutu lub innych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić...
Página 138
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy zawsze pracować w poprzek stoku, nigdy w górę i w dół. Podczas zmiany kierunku na pochyłościach należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy pracować na zbyt stromych stokach. Podczas cofania lub ciągnięcia urządzenia do siebie należy zachowywać...
Página 139
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA natychmiast), należy: skontrolować je pod kątem uszkodzeń, sprawdzić i dokręcić części, które się poluzowały i wymienić lub naprawić uszkodzone części. Prosimy przestrzegać instrukcji dotyczących konserwacji i naprawy tego urządzenia. Nigdy nie należy dokonywać jakichkolwiek przeróbek urządzenia. Informacje na temat konserwacji i naprawy podano w niniejszej instrukcji.
Página 140
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przedłużacz, wtyczka i kontakt muszą być wodoszczelne i przeznaczone do użytkowania na dworze. Przed schowaniem należy zawsze odczekać, aż maszyna ostygnie. Przechowywanie narzędzia: - Poluzować system szybkiego odblokowywania na uchwytach. - Złożyć uchwyty, tak jak pokazano na ilustracji. Schować. •...
Página 141
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Rękojeści i uchwyty należy mocno trzymać. Urządzenie należy serwisować zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, ze zwróceniem uwagi na właściwe smarowanie (w stosownych przypadkach). Prace należy planować w taki sposób, aby czynności wymagające używania narzędzi powodujących silne drgania były rozłożone na dłuższy przedział...
Página 142
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy zapoznać się ze sposobem użytkowania urządzenia i w tym celu przeczytać instrukcję obsługi. Należy zapamiętać ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, a potem ściśle przestrzegać ich i stosować się do nich. Takie postępowanie zapobiega powstawaniu niebezpiecznych i ryzykownych sytuacji. Podczas używania urządzenia należy być...
2. PRZEZNACZENIE KULTYWATORA STERWINS Narzędzie jest przeznaczone do wzruszania i przekopywania ziemi w ogrodach oraz do spulchniania zbitej ziemi w celu wymieszania jej z nawozem, torfem i kompostem w zastosowaniach domowych. Urządzenia nie należy używać do spulchniania ziemi skrajnie suchej lub bardzo mokrej.
3. OPIS Przycisk blokady zabezpieczającej Uchwyt transportowy Włącznik Obudowa silnika Uchwyt Osłona Przewód zasilający Ostrza Pokrętło Przekładnia Klips na przewód Koła Górna część uchwytu Dolna część uchwytu Środkowa część uchwytu...
4. DANE TECHNICZNE Model A061003 Napięcie znamionowe 220-240 V~ 50 Hz Znamionowa moc wejściowa 1400 W Szerokość pracy 400 mm Liczba ostrzy Maks. poziom ciśnienia 73,5 dB(A) K=2,5 dB(A) akustycznego Zmierzony poziom mocy akustycznej 89 dB(A) K=3 dB(A) Gwarantowany poziom mocy 93 dB(A) akustycznej LWA Drgania 1,055 m/s...
5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed zakończeniem instalacji nie należy podłączać wtyczki do kontaktu! PRZYGOTOWANIE PRZEDŁUŻACZA Jako ogólną zasadę, zalecamy używać: - Przedłużacza odpowiedniego typu, tak aby nie dopuścić do niepotrzebnego uszkodzenia kultywatora (Rys. A). (Fig.
6. UŻYTKOWANIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed zakończeniem instalacji nie należy podłączać wtyczki do kontaktu! Przygotowanie kultywatora do użytkowania Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowania, należy na płaskim i twardym podłożu przygotować kultywator do pracy. Włożyć dolną część uchwytu w otwór mocujący uchwyt w kultywatorze i dokręcić...
Página 148
6. UŻYTKOWANIE Włączanie/Wyłączanie kultywatora Podłączyć do zasilania. Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady zabezpieczającej . Aby włączyć kultywator, wystarczy dociągnąć dźwignię włącznika do uchwytu i puścić przycisk blokady zabezpieczającej Aby wyłączyć kultywator, wystarczy puścić włącznik (2). Po użyciu Należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je od zasilania i pozwolić, aby ostygło. OSTRZEŻENIE: Kultywatora można używać...
7. KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem! Przed czyszczeniem, naprawą, przechowywaniem i transportem kultywatora należy odłączyć zasilanie. Należy dbać o to, aby wszystkie nakrętki, śruby i wkręty były mocno dokręcone, tak aby urządzenie działało w sposób całkowicie bezpieczny. Czyszczenie Z wszystkich elementów zabezpieczających, wlotów powietrza i z obudowy silnika należy usuwać...
Página 150
7. KONSERWACJA Transport Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. W stosownych przypadkach należy założyć osłony transportowe. Urządzenie należy zawsze nosić za jego uchwyt transportowy Urządzenie należy chronić przed wszelkimi silnymi uderzeniami lub drganiami, które mogłyby wystąpić w transporcie pojazdami. Wyrób należy zabezpieczyć...
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów kultywator należy wyłączyć. Problemy Prawdopodobne przyczyny Działanie korygujące Urządzenie nie jest podłączone do Podłączyć do zasilania. zasilania. Urządzenie nie Uszkodzony przewód zasilający lub Oddać do sprawdzenia specjaliście włącza się.
Chętnie otrzymamy od Państwa wszelkie uwagi, można je przesłać przez stronę naszego sklepu internetowego. Gwarancja Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Produkty są objęte gwarancją przez okres 3 lat licząc od daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i usterki produkcyjne.
Página 153
Narzędzie Elektryczny kultywator nigdy nie było/był/była zamoczone/-y/-a (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie itd.). Nie były używane niewłaściwe części lub części wyprodukowane przez producenta innego niż STERWINS, natomiast części te są przyczyną usterki. Narzędzie nie było niewłaściwie użytkowane (przeciążanie, zakładanie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta).
12. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France/Francja oświadcza, że produkt kultywator elektryczny 1400 W Model: A061003 spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE oraz przepisy krajowe: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa w sprawie ROHS (UE) 2015/863 zmieniająca do Dyrektywy 2011/65/UE...
Página 157
EAN code:3276000457695 Руководство по экплуатации Электрический культиватор Сделано в Китае дата публикации инструкции: 04/2019 Модель: A061003...
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Внимательно прочитайте инструкцию. Будьте осторожны при обращении с острыми лезвиями. После отключения двигателя режущие элементы продолжают вращаться! Извлеките вилку из розетки перед выполнением обслуживания или в случае повреждения кабеля питания. Не подпускайте близко посторонних. Не допускайте контакта гибкого кабеля питания с режущими элементами.
Página 159
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Перед сборкой, чисткой, настройкой, техническим обслуживанием, хранением и транспортировкой выключите устройство и отсоедините вилку от сети питания. Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя или влажности. После отключения устройства режущие элементы продолжают вращаться. Не касайтесь устройства до полной остановки всех движущихся...
Página 160
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Используйте прочную нескользкую защитную обувь. Используйте плотно облегающую защитную одежду. Данное устройство имеет класс защиты II. Это означает, что оно оснащено усиленной или двойной изоляцией. Устройство соответствует действующим европейским директивам и было оценено в соответствии с данными директивами. Знак обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза...
Página 161
СОДЕРЖАНИЕ 1. Инструкция по технике безопасности 2. Назначение культиватора Sterwins 3. Описание 4. Технические характеристики 5. Перед началом эксплуатации 6. Использование 7. Обслуживание 8. Устранение неполадок 9. Утилизация и переработка 10. Гарантия 11. Изображение в разобранном виде и список деталей...
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОПАСНО! Риск поражения электрическим током!Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Устройство должно использоваться исключительно в соответствии с инструкциями изготовителя, приведенными в руководстве по эксплуатации. Внимательно прочитайте инструкции. Освойтесь с органами управления и научитесь правильно пользоваться устройством. Никогда...
Página 163
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ удлинительный кабель на наличие повреждений и износа. В случае повреждения кабеля питания во время работы немедленно отсоедините вилку от источника питания. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ ПИТАНИЯ, КОГДА ОН НАХОДИТСЯ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ. Не используйте устройство, если кабель поврежден...
Página 164
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ На склонах всегда следите за тем, чтобы находиться в устойчивом положении. Никогда не бегите с устройством. Работайте только поперек склона, а не вдоль. Будьте крайне осторожны при смене направления движения по склону. Не работайте на слишком крутых склонах. Будьте...
Página 165
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ обувь. В случае чрезмерной вибрации устройства немедленно осмотрите устройство на наличие повреждений, проверьте и затяните все ослабленные детали, замените или отремонтируйте поврежденные части. Следуйте инструкциям в разделе о выполнении обслуживания в данном руководстве. Не пытайтесь вносить какие-либо изменения...
Página 166
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Если кабель питания поврежден, то во избежание поражения электрическим током его должен заменить изготовитель, его технический представитель или другой квалифицированный специалист. Удлинительный кабель, вилка и розетка должны быть водонепроницаемыми и пригодными для использования на открытом воздухе. Перед...
Página 167
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ конструкции и настоящим инструкциям. Убедитесь, что устройство находится в надлежащем состоянии и хорошо обслуживается. Используйте для устройства правильные режущие элементы и проверяйте их состояние. Прочно держите рукоятки и поверхности захвата. Обслуживайте инструмент в соответствии с данными инструкциями...
Página 168
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ работы электромагнитное поле! Это поле при определенных обстоятельствах может влиять на работу активных или пассивных медицинских имплантатов. Чтобы сократить риск серьезных или смертельных травм, перед использованием этого устройства лица с медицинскими имплантатами должны проконсультироваться с врачом...
2. НАЗНАЧЕНИЕ КУЛЬТИВАТОРА STERWINS Это устройство предназначено для разрыхления и обработки почвы в саду, культивации крупнозема и смешивания удобрений, торфа и компоста на приусадебных участках. Устройство не предназначено для обработки очень сухой или влажной почвы. Запрещается использовать устройство во время дождя или в...
3. ОПИСАНИЕ Кнопка защитной блокировки Ручка для переноски Выключатель Корпус двигателя Рукоятка Щиток Кабель питания Режущие элементы Фиксатор Редуктор Зажим кабеля Колеса Верхняя рукоятка Нижняя рукоятка Средняя рукоятка...
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель A061003 Номинальное напряжение 220–240 В~, 50 Гц Номинальная мощность 1400 Вт Ширина обработки 400 мм Количество режущих элементов Максимальный уровень звукового 73,5 дБ (A), K=2,5 дБ (A) давления Измеренный уровень звуковой 89 дБ (A), K=3 дБ (A) мощности Гарантированный уровень 93 дБ (A) звуковой мощности LWA Вибрация...
5. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Не подключайте устройство к электросети, пока оно не будет полностью собрано! ПОДГОТОВКА УДЛИНИТЕЛЬНОГО КАБЕЛЯ Во избежание повреждения устройства мы рекомендуем использовать - подходящий удлинительный кабель (Рис. A). (Fig. A) ВНИМАНИЕ! Используйте...
Página 173
6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Не подключайте устройство к электросети, пока оно не будет полностью собрано! Подготовка культиватора Установите культиватор на ровную и прочную поверхность, чтобы обеспечить безопасное и устойчивое использование. Вставьте нижнюю рукоятку в...
6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Запуск и остановка культиватора Подключите устройство к источнику питания. Нажмите и удерживайте кнопку защитной блокировки . Нажмите выключатель в сторону рукоятки и отпустите кнопку защитной блокировки , чтобы запустить культиватор. Чтобы остановить культиватор, отпустите выключатель После использования Выключите устройство, отсоедините его от источника питания и дайте остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
7. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНО! Риск поражения электрическим током! Перед очисткой, ремонтом, хранением и транспортировкой культиватора отключайте его от источника питания. Следите за тем, чтобы все гайки, болты и винты были плотно затянуты — это обеспечит безопасную работу устройства. Очистка Следите за чистотой защитных устройств, вентиляционных отверстий и корпуса двигателя.
Página 176
7. ОБСЛУЖИВАНИЕ Транспортировка Выключите устройство и отсоедините его от источника питания. Прикрепите транспортировочное защитное приспособление, если имеется. Всегда переносите изделие за ручку для транспортировки Защищайте устройство от сильных воздействий или вибраций, которые могут возникнуть при перевозке транспортными средствами. Закрепите устройство, чтобы предотвратить соскальзывание или падение.
8. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ВСЛЕДСТВИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. Предупреждение! Перед любыми действиями по устранению неполадок выключайте устройство. Проблемы Возможные причины Действия по устранению Инструмент не подсоединен к Подключите устройство источнику питания. к источнику питания. Устройство не Неисправность кабеля питания Обратитесь...
Página 178
использованием нашего продукта. Мы будем рады принять ваши замечания на сайте нашего Интернет-магазина. Гарантия Продукты компании STERWINS разработаны в соответствии с самыми строгими стандартами качества для продукции, предназначенной для широкого потребительского рынка. На данное устройство предоставляется 3-летняя гарантия, вступающая в силу со дня...
Инструмент, Электрический культиватор устройство никогда не подвергались воздействию влажной среды (роса, дождь, погружение в воду). Не использовались никакие неподходящие части, не изготовленные компанией STERWINS, которые могли стать причиной повреждений. Устройство не подвергалось неправильному использованию (перегрузкам или установке комплектующих сторонних производителей).
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France (Франция) Заявляем, что изделие: Электрический культиватор 1400 Вт Модель:A061003 соответствует требованиям директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC и национальным нормам: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива ЕС об ограничении использования некоторых вредных веществ в...
Página 208
СИМВОЛИ УВАГА! Прочитайте інструкцію з експлуатації. Пам’ятайте про гострі ножі. Ножі продовжують обертатись після вимкнення мотора. Перед обслуговуванням або в разі пошкодження шнура живлення витягніть вилку з розетки. Не допускайте сторонніх. Бережіть гнучкий шнур живлення від ріжучого пристрою. Тримайте ноги якомога далі від обертових деталей - небезпека отримання...
Página 209
СИМВОЛИ Перед складанням, чищенням, регулюванням, обслуговуванням, зберіганням та транспортуванням вимкніть інструмент і вийміть вилку з розетки. Бережіть електроінструмент від дощу та вологи. Після вимкнення інструмента ріжучий пристрій продовжує обертатись. Зачекайте, поки зупиняться всі деталі культиватора, перш ніж торкатися них. Будьте особливо уважними під час роботи з ріжучим пристроєм! Переносіть...
Página 210
СИМВОЛИ Надягайте захисне, нековзне взуття. Надягайте одяг, який щільно облягає тіло. Клас захисту інструмента II Це значить, що інструмент має підсилену або подвійну ізоляцію. Виріб відповідає спеціальним Європейським директивам; проведена нормативна процедура оцінки відповідності. Знак обігу продукції на ринку країн-членів Митного союзу. Український...
Página 211
ЗМІСТ 1. Правила безпеки 2. Використання за призначенням культиватора Sterwins 3. Опис 4. Технічні дані 5. Перед початком експлуатації 6. Експлуатація 7. Обслуговування 8. Усунення несправностей 9. Утилізація та перероблення 10. Гарантія 11. Зображення в розібраному виді та список деталей...
1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ НЕБЕЗПЕКА! Ураження електричним струмом! Ризик травми через ураження електричним струмом. Інструмент завжди повинен використовуватися відповідно до інструкцій виробника, які наведені в посібнику з експлуатації. Уважно прочитайте інструкції. Ознайомтесь із засобами керування та правилами належного користування інструментом. Не дозволяйте користуватися цим інструментом дітям або...
Página 213
1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед роботою перевірте шнур живлення та подовжувач на предмет ознак пошкодження або старіння. Якщо шнур живлення був пошкоджений під час використання, негайно від'єднайте його від мережі живлення. НЕ ТОРКАЙТЕСЯ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ ДО ВІД'ЄДНАННЯ ВІД МЕРЕЖІ ЖИВЛЕННЯ. Не використовуйте інструмент, якщо шнур пошкоджений або зношений.
Página 214
1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ освітленні Завжди зберігайте стійке положення ніг на схилах. Ходіть з культиватором спокійно, ніколи не бігайте. Працюйте поперек схилу, ніколи вгору та вниз. Будьте надзвичайно обережні, змінюючи напрямок на схилі. Не працюйте на надто крутих схилах. Будьте особливо обережні, рухаючись у зворотному напрямку або...
Página 215
1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Під час експлуатації культиватора слід надягати захисне взуття. Якщо культиватор починає ненормально вібрувати (негайно перевірити), перевірте наявність пошкоджень; перевірте та затягніть всі вільні деталі; замініть або відремонтуйте будь- які пошкоджені деталі. Дотримуйтесь інструкцій з технічного обслуговування та ремонту...
Página 216
1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Заміну пошкодженого шнура живлення має виконувати виробник, фахівець сервісного центру або особа з відповідною кваліфікацією. Подовжувач, вилка та розетка мають бути водостійкими та призначеними для використання надворі. Завжди давайте інструменту охолонути перед зберіганням. Перед зберіганням культиватора: - Ослабте швидкорознімну систему блокування на ручках. - Складіть...
Página 217
1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ призначення та цих інструкцій. Переконайтесь, що інструмент знаходиться у гарному стані та гарно обслуговується. Використовуйте правильний ріжучий пристрій для культиватора та перевірте, щоб він був в гарному стані. Міцно тримайте інструмент за ручку/поверхню захоплення. Обслуговуйте цей інструмент згідно з цими інструкціями та гарно...
Página 218
1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час експлуатації цей інструмент створює електромагнітне поле! Це поле може за деяких обставин взаємодіяти з активними або пасивними медичними імплантатами. Перед експлуатацією інструмента для зниження ризику серйозних або смертельних травм ми радимо особам з медичними імплантатами отримати консультацію у свого лікаря та...
Página 219
2. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ КУЛЬТИВАТОРА STERWINS Цей продукт призначений для розпушення та обробки ґрунту в саду та для орання грудкуватого ґрунту для підмішування в добриво, торф і компост на приватних ділянках. Продукт забороняється використовувати для орання дуже сухого або вологого ґрунту.
Página 220
3. ОПИС Ручка для транспортування Кнопка блокування Корпус мотора Перемикач ОN/OFF (Увімк./Вимк.) Захисний щиток Ручка Ножі Шнур живлення та штепсельна вилка Редуктор Фіксатор Колеса Затискач для шнура живлення Нижня ручка Верхня ручка Середня ручка...
Página 221
4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель A061003 Номінальна напруга 220-240 В~50 Гц Номінальна вхідна потужність 1400 Вт Ширина культивування 400 мм Кількість ножів Макс. рівень звукового тиску 73,5 дБ(A), K = 2,5 дБ(A) Виміряний рівень звукової 89 дБ (A), K=3 дБ (A) потужності...
Página 222
5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ НЕБЕЗПЕКА! Ризик травми через ураження електричним струмом. Увага! Не вставляйте штепсельну вилку в розетку, поки встановлення не буде повністю закінчене! ПІДГОТОВКА ПОДОВЖУВАЧА Як загальний принцип, ми рекомендуємо використовувати - правильний подовжувач, щоб уникнути небажаного пошкодження культиватора. (Зоб.
Página 223
6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ НЕБЕЗПЕКА! Ризик травми через ураження електричним струмом. Увага! Не вставляйте штепсельну вилку в розетку, поки встановлення не буде повністю закінчене! Підготовка культиватора Поставте культиватор на рівну та стійку поверхню, щоб забезпечити безпечну та надійну роботу. Вставте нижню ручку в...
Página 224
6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Запуск і зупинка культиватора Підключіть прилад до джерела живлення. Натисніть і утримуйте кнопку блокування . Натисніть перемикач ON/OFF у напрямку ручки та відпустіть кнопку блокування , щоб запустити культиватор. Щоб зупинити культиватор, відпустіть перемикач ON/OFF Після використання Вимкніть інструмент, відключіть його від джерела живлення та дайте йому охолонути. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Культиватор...
Página 225
7. ОБСЛУГОВУВАННЯ НЕБЕЗПЕКА! Ураження електричним струмом! Перед чишенням, ремонтом, зберіганням і транспортуванням відключіть культиватор від джерела живлення. Тримайте всі гайки, болти та гвинти щільно затягнутими, щоб забезпечити надійний робочий стан інструмента. Чищення Тримайте всі захисні пристрої, вентиляційні отвори та корпус мотора якомога чистішими, без...
Página 226
7. ОБСЛУГОВУВАННЯ Транспортування Вимкніть інструмент і відключіть його від живлення. Прикріплюйте захисні кожухи для транспортування, якщо це необхідно. Завжди переносіть інструмент за його ручку для транспортування Захищайте інструмент від будь-яких сильних ударів або сильних вібрацій, які можуть виникнути під час перевезення в транспортному засобі. Зафіксуйте...
Página 227
8. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! РИЗИК ТРАВМИ ЧЕРЕЗ УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ. Увага! Перед виконанням будь- яких робіт з усунення несправностей вимкніть культиватор. Проблема Можлива причина Усунення Не підключений до джерела Підключіть інструмент до джерела живлення. живлення. Інструмент не Пошкоджені шнур живлення або Відайте...
Página 228
нашого виробу. Ми будемо раді отримати всі ваші зауваження на нашому сайті інтернет- магазину. Гарантія Продукція STERWINS розроблена відповідно до найвимогливіших стандартів якості виробів, призначених для споживачів. Виробник надає гарантію на продукцію терміном на 3 роки, починаючи від дати придбання.
Página 229
Інструмент Лічильник пристрій ніхто ніколи не розбирав і не відкривав. Інструмент Лічильник пристрій ніколи не перебував у вологому середовищі (роса, дощ, занурення у воду тощо) Не використовувалися невідповідні деталі, деталі не від STERWINS, оскільки вони є причиною виходу з ладу Інструмент не використовувався неправильно (перевантаження інструмента або...
Página 230
11. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
Página 231
8SFDD08-40D Шестигранний болт 8313-513701-01 Фіксувальна ручка 8SJAD06-45D Гвинти з напівкруглою головкою A061003-009-00 Ручка в зборі A061003-007-00 Нижня частина культиватора в зборі 26-1 A061003-003-00 Ручка 8440-560302 Захисний щиток в зборі 26-2 A061003-004-00 Ручка 8020-514708 Диск колеса 26-3 8SJAB40-18D Самонарізний гвинт 8121-514701 Колесо...
Página 232
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Франція заявляє, що цей продукт електричний культиватор 1400 Вт Модель: A061003 відповідає вимогам Директиви MD 2006/42/EC та національним нормам: Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива ROHS (ЄС) 2015/863, яка змінює до Директиви 2011/65/EU Директива...
Página 233
SIMBOLURI ATENŢIE! Citiți manualul de instrucțiuni. Atenţie la lamele ascuțite. Lamele continuă să se rotească chiar și după oprirea motorului - Scoateți ștecherul din priză înainte de a efectua orice intervenție sau în cazul avarierii cablului electric. Țineți trecătorii la distanță. Țineți cablul de alimentare flexibil departe de dispozitivul de tăiere.
Página 234
SIMBOLURI Opriți produsul și deconectați-l de la alimentarea electrică înainte de a asambla, curăța, ajusta, efectua operațiuni de întreținere, de a-l depozita și de a-l transporta. Nu expuneți produsul la ploaie sau la condiţii umede (umezeală). Dispozitivul de tăiere continuă să se rotească după oprirea motorului. Așteptați că...
Página 235
SIMBOLURI Purtați încălțăminte de protecție, antiderapantă. Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, cât mai strânsă pe corp. Acest produs este din clasa de protecție II. Acest lucru înseamnă că aparatul este echipat cu izolație îmbunătățită sau dublată. Produsul corespunde cerinţelor Directivelor europene aplicabile şi unei metodei de evaluare a conformităţii cu aceste directive.
Página 236
CUPRINS 1. Instrucțiuni privind siguranța 2. Utilizarea corectă a Cultivatorului Sterwins 3. Descrierea 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcțiune a echipamentului 6. Funcţionarea 7. Întreţinerea 8. Depanarea 9. Eliminarea și reciclarea 10. Garanția 11. Vedere în spaţiu şi lista pieselor componente...
1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA PERICOL! Şoc electric! Risc de rănire datorită șocului electric. Mașina trebuie întotdeauna utilizată în conformitate cu instrucțiunile fabricantului din manualul de instrucțiuni; Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea corectă a maşinii. Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni să...
Página 238
1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA de la priză. NU ATINGEȚI CABLUL DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE A-L DECONECTA DE LA PRIZĂ. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat sau uzat cablul de alimentare Înlocuiţi toba de eşapament defectă. Asigurați-vă că peluza este curățată de pietre, bețe, sârme sau alte obiecte care ar putea avaria produsul sau motorul acestuia.
Página 239
1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA către dumneavoastră. Nu schimbaţi setarea regulatorului motorului şi nu îl supraturaţi. Porniţi motorul cu atenţie, în conformitate cu instrucţiunile producătorului şi ţinând picioarele la distanţă de sculă(e). Nu utilizați această mașină pe sol care riscă să-i avarieze lamele. Nu puneţi niciodată...
1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA În cazul mașinilor cu mai multe lame, aveți grijă că o lamă ce se rotește poate cauza rotirea unei alte lame. În timpul efectuării unor reglaje ale mașinii, vă recomandăm multă atenție pentru a preveni prinderea degetelor între lamele rotative și componentele fixe ale mașinii.
Página 241
1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA accidentări. În caz de dubii, vă rugăm contactați un electrician autorizat pentru sfaturi. Din motive de siguranţă, înlocuiţi piesele uzate sau defecte. Pentru a reduce impactul zgomotului și al emisiilor de vibrații, limitați timpul de funcționare, utilizați modele cu nivel redus de vibrații și nivel scăzut de zgomot și purtați echipamente personale de protecție.
Página 242
1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA accidentale a siguranței termale, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un întrerupător extern precum un temporizator sau să fie racordat la un circuit care este conectat și deconectat periodic de furnizor. AVERTISMENT! Acest utilaj produce un câmp electromagnetic în timpul utilizării! În anumite circumstanțe, acest câmp poate afecta implanturile medicale active sau pasive! Pentru a reduce riscul de accidente grave sau mortale, se recomandă...
2. UTILIZAREA CORECTĂ A CULTIVATORULUI STERWINS Acest produs este destinat prășirii și prelucrării solului din grădină și pentru afânarea solului compact, pentru încorporarea fertilizanților, a turbei și a compostului pe suprafețele domestice. Acest produs nu poate fi utilizat pentru cultivarea solului extrem de uscat sau extrem de ud.
3. DESCRIEREA Buton de siguranţă Mâner de transport ON/OFF (Pornit/Oprit) Carcasă motor Mâner Apărătoare Cablu de alimentare Lame Buton Cutie de viteze Clemă de prindere cablu Roți Mâner superior Mâner inferior Mâner mijlociu...
4. DATE TEHNICE Model A061003 Tensiune nominală 220-240V~50Hz Putere nominală de intrare 1400W Lățime de tăiere 400mm Număr de lame Nivel maxim de presiune sonoră 73,5dB(A) K=2,5dB(A) Nivel de putere sonoră măsurat 89 dB(A) K=3 dB(A) Nivel de putere sonoră garantat L 93dB(A) Vibrații...
5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A ECHIPAMENTULUI PERICOL! Risc de rănire datorită șocului electric. Avertisment! Nu conectați scula la priza electrică înainte de a o asambla complet! PREGĂTIREA PRELUNGITORULUI ELECTRIC Ca principiu de bază, recomandăm utilizarea - Unui prelungitor electric adecvat, pentru evitarea avarierii inutile a cultivatorului. (Fig. A) (Fig.
6. FUNCȚIONAREA PERICOL! Risc de rănire datorită șocului electric. Avertisment! Nu conectați scula la priza electrică înainte de a o asambla complet! Instalarea cultivatorului Instalați cultivatorul pe o suprafață plană și fermă pentru a asigura utilizarea în siguranță și fără dificultăți. Introduceți mânerul inferior în orificiul de fixare a mânerului de pe cultivator și strângeți cu butonul...
6. FUNCȚIONAREA Pornirea/oprirea cultivatorului Conectați la sursa de alimentare. Apăsați şi menţineţi apăsat butonul de blocare . Apăsați butonul ON/OFF (Pornit/Oprit) înspre mâner și eliberați butonul de blocare de siguranță pentru a porni cultivatorul. Pentru a opri cultivatorul, eliberați întrerupătorul ON/OFF (Pornit/Oprit) După...
7. ÎNTREŢINEREA PERICOL! Şoc electric! Deconectați alimentarea înainte de a curăța, repara , depozita și transporta cultivatorul. Menţineţi strânse toate piuliţele, bolțurile şi şuruburile, pentru a fi siguri că echipamentul este în stare bună de funcţionare. Curăţarea Păstrați toate dispozitivele de siguranță, fantele de aer și carcasa motorului fără resturi și murdărie.
Página 250
7. ÎNTREŢINEREA Transportul Opriți produsul și deconectați-l de la sursa de alimentare. Fixați apărătorile de transport, dacă este cazul. Întotdeauna transportați produsul apucându-l de mânerul de transport Protejați produsul de impacturile violente sau vibrațiile puternice care pot avea loc în timpul transportării cu un vehicul.
8. DEPANAREA PERICOL! RISC DE RĂNIRE DATORITĂ ȘOCULUI ELECTRIC. Avertisment! Înainte de fiecare depanare opriţi mașina de tuns iarba. Probleme Cauze posibile Măsuri de corectare Nu este conectat la o sursă de Conectați la sursa de alimentare. alimentare. Produsul nu Cablul electric sau ștecherul sunt Apelați la un electrician autorizat pornește.
Ne vom bucura să recepționăm toate observațiile dumneavoastră pe website- ul magazinului nostru online. Garanția Produsele STERWINS sunt concepute conform celor mai riguroase standarde calitative pentru produse destinate publicului larg. Aceste produsele beneficiază de o garanție de 3 ani începând de la data achiziției. Această...
Página 253
Să se asigure că scula Motos‰p‰toare electric‰ nu s-au aflat niciodată într-un mediu umed (rouă, ploaie, scufundare în apă...) Să se asigure că nu au fost utilizate componente care nu au fost fabricate de STERWINS, ce se dovedesc a fi cauza defecțiunii Să...
12. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Franța Declarăm că produsul Cultivator electric de 1400W Model: A061003 este conform cu cerințele Directivei MD 2006/42/CE și cu reglementările naționale: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva (UE)2015/863 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în...
Página 257
SYMBOLS CAUTION! Read the instruction booklet. Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off - Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged. Keep by standers away. Keep supply flexible cord away from cutting device. Keep feet away from sharp rotating parts –...
Página 258
SYMBOLS Switch the product off and disconnect it from the power supply before assembly, cleaning, adjustments, maintenance, storage and transportation. Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture). Cutting device continues to rotate after the product is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching the product.
Página 259
SYMBOLS Wear protective, slip-resistant footwear. Wear tight-fitted protective clothes. This product is of protection class II. That means it is equipped with enhanced or double insulation. The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Sign of product circulation in the market of the Customs Union member states.
Página 260
CONTENTS 1. Safety Instructions 2. Intended use of Sterwins Tiller 3. Description 4. Technical data 5. Before putting the equipment into Operation 6. Operation 7. Maintenance 8. Trouble Shooting 9. Disposal and recycling 10. Warranty 11. Exploded view with part list...
1. SAFETY INSTRUCTIONS DANGER ! Electric shock ! Risk of injury due to electric shock. The machine shall always be used in accordance with the manufacturer’s instructions laid down in the instruction handbook. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the machine.
Página 262
1. SAFETY INSTRUCTIONS Replace faulty silencer. Make sure that the working area is clear of stones,sticks,wire or other objects that could damage the product or its engine. Do not till very wet soil because it tends to stick to the working tool preventing the proper rotation, and it could also cause you to slip and fall.
Página 263
1. SAFETY INSTRUCTIONS engine. Start the motor carefully according to manufacturer instructions and with feet well away from the tool(s). Do not use this machine on land that may damage the blade. Do not put your hands or feet near or under rotating parts. Holding points which allow machine to be handled.
Página 264
1. SAFETY INSTRUCTIONS of the machine. For rotary tillers, ensure that only replacement cutting systems of the right type are used. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 265
1. SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. Take the following points into account to minimise the vibration and noise exposure risks: Only use the product as intended by its design and these instructions.
Página 266
1. SAFETY INSTRUCTIONS connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. WARNING! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product!
2. INTENDED USE OF STERWINS TILLER This product is intended for loosening and working up the soil in a garden and for tilling coarse soil for mixing in fertilizer, peat and compost in domestic areas.This product may not be used to till extremely dry or wet oil.
4. TECHNICAL DATA Model A061003 Rated voltage 220-240V~50Hz Rated input power 1400W Cutting width 400mm Blade number Max sound pressure level 73.5 dB(A) K=2.5 dB(A) Measured sound power level 89 dB(A) K=3 dB(A) Guaranteed sound power level L WA 93dB(A) Vibration 1.055m/s...
5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION CAUTION: Place the box side down on a flat surface.Carefully remove the electric tiller from the box by holding its transport handle. DANGER! Risk of injury due to electric shock. Warning! Do not plug in before installation is fully completed! PREPARING THE EXTENSION CORD As a basic principle, we recommend the use - A proper extension cord, in order to avoid unnecessary damage to the tiller.
6. OPERATION DANGER! Risk of injury due to electric shock. Warning! Do not plug in before installation is fully completed! Setting up your tiller Set up the tiller on flat and firm ground to ensure safe and sturdy operating. Insert the lower handle into the handle fixing hole of the tiller and tighten it with the knob Fix the upper and lower handles...
6. OPERATION Starting/Stopping the tiller Connect to power supply. Press and hold the safety lock button . Press the ON/OFF toward the handle release the safety lock button to start the tiller. To stop the tiller,release the ON/OFF After use Switch the product off,disconnect it from the power supply and let it cool down.
7. MAINTENANCE DANGER ! Electric shock ! Disconnect power supply before cleaning ,repairing ,storing and transporting of the tiller. Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure the equipment is in safe working condition. Cleaning Keep all safety devices, air vents, and motor housing free of debris and dirt. Wipe down the equipment with a cloth and/or compressed air.
Página 274
7. MAINTENANCE Transportation Switch the product off and disconnect it from the power supply. Attach transportation guards,if applicable. Always carry the product by its transportation handle Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which may occur during transportation in vehicles.
8. TROUBLE SHOOTING DANGER! Risk of injury due to electric shock. Warning! Before any trouble shooting, switch off the tiller. problems Probable causes Corrective action Not connected to power Connect to power supply. supply . Power cord or plug is Check by a specialist Product does not start.
We will be happy to receive all of your remarks on our online store web site. Warranty STERWINS products are designed based on the most rigorous quality standards for products intended for the general public. The products are covered with a warranty of 3 years starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
Página 277
That the tiller have never been disassembled or opened. That the tiller never been in a wet environment (dew, rain, submerged in water...) That no incorrect parts have been used, parts not made by STERWINS, whereas they prove to be the cause of deterioration That the tool has not been used improperly (overloading the tool, or use of non-approved accessories).
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the product 1400W Electric Tiller Model: A061003 Is in conformity with the requirements of the Directive MD 2006/42/EC and with national regulations: EMC Directive 2014/30/EU...
Página 290
FR: Hivernage / ES: Durante el invierno / PT: Preparação para o inverno / IT: Rimessaggio / EL: Αποθήκευση το χειμώνα / PL: Przechowywanie / RU: Зимний период / KZ: ыс ы са тау / UA: Зимовий період / RO: Păstrare pe perioada iernii / EN: Winter storage...
Página 293
Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...