Технически характеристики
Входно напрежение: максимум 5 V/2 A постоянно
напрежение
Изходно напрежение:
6 бр. 1,2 V/0,5 A ±20 % постоянно напрежение
1 бр. 9 V/0,03 A ±20 % постоянно напрежение
Работна температура: от +0 °C до 40 °C
Температура на съхранение: от -20 °C до 80 °C
Инструкции за работа
Начало
1. Свържете съединителя USB-C на включения в ком-
плекта кабел (вж. фиг. 2) към гнездото USB-C на
зарядното устройство (вж. фиг. 1).
2. Свържете съединителя USB-A на включения в компле-
кта кабел (вж. фиг. 2) към адаптер или друг източник
за захранване на зарядното устройство.
3. Погрижете се адаптерът да е включен в електриче-
ската мрежа или източникът на захранване (лаптоп,
преносима батерия) да е добре зареден или включен
към подходящо външно захранване.
4. След включване на зарядното устройство към източ-
ник на захранващо напрежение всички светодиодни
индикатори светват с червена, а след това със зелена
светлина. През това време зарядното устройство из-
вършва проверка и автоматично разпознаване. Когато
всички светодиодни индикатори угаснат, зарядното
устройство е готово за работа.
5. Поставете в устройството подходящи за зареждане
батерии, като спазвате означената на всяка позиция по-
лярност (с положителния полюс (+) нагоре) (вж. фиг. 1).
6. След правилно поставяне на батерия в някоя позиция на
зарядното устройство съответният светодиоден индика-
тор светва с червена светлина и зареждането започва.
7. Когато батерия се зареди напълно, нейният светодио-
ден индикатор престава да мига и започва да свети с
постоянна зелена светлина.
Не изхвърляйте електрически уреди с несортира-
ните домакински отпадъци; предавайте ги в пункто-
вете за събиране на сортирани отпадъци. Актуална
информация относно пунктовете за събиране на сорти-
рани отпадъци може да получите от компетентните
местни органи. При изхвърляне на електрически уреди на
сметищата е възможно в подпочвените води да попаднат
опасни вещества, които след това да преминат в храни-
телната верига и да увредят здравето на хората.
FR | Chargeur de piles
Instructions de sécurité et avertissements
Avant d'utiliser cet équipement, lisez attentivement le
manuel d'utilisation.
Respectez les instructions de sécurité indiquées dans
ce manuel.
• Ne chargez jamais d'autres piles que NiCd, NiMH de
type AA/AAA/C/D/6HR61.
• Ne chargez pas de piles alcalines, zinc-carbone,
lithium, etc.
• Pour le nettoyage, toujours utiliser un chiffon doux
légèrement humide. Ne pas utiliser de dissolvant ou
de produit de nettoyage – ces derniers pourraient
en effet rayer les parties en plastique et altérer les
circuits électriques.
• Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) qui ont des capacités
physiques et/ou sensorielles limitées, qui ont des
troubles mentaux ou qui ne sont pas suffisamment
expérimentées, à moins qu'elles ne soient sous la
surveillance d'une personne qui est responsable de leur
sécurité ou qu'une telle personne leur ait fait suivre une
formation relative à l'utilisation de l'appareil.
Contenu du paquet
Chargeur de piles BCN-60U
Câble USB-A – USB-C 60 cm
Manuel d'utilisation
Description de l'appareil
Éléments de base (voir la Fig. 1)
1 – Voyant LED de charge
2 – Baies de charge
Câble de chargement (voir la Fig. 2)
1 – Connecteur USB-C
Fonctionnement du chargeur
Détection de piles défectueuses
Ce chargeur est équipé d'une détection de piles défec-
tueuses ou primaires et d'une protection contre l'inversion
de polarité. Lorsqu'une pile défectueuse est détectée dans
la baie de charge, le voyant LED de charge clignote en rouge.
Chargement indépendant
Toutes les baies de charge (voir la Fig. 1) vous permettent
de charger vos piles indépendamment et sans interférence.
Différentes piles rechargeables peuvent être rechargées
en même temps :
• 1,2 V Ni-MH/CD : AAA, AA, C, D
• 9 V Ni-MH/CD (6HR61)
Combinaisons de chargement
• 6× AA/AAA + 1× 9 V
• 4× C/D (uniquement pour les baies de charge : 1 ; 3 ; 4 ; 6)
Fonctions de protection
• Identification intelligente des piles défectueuses/
endommagées et des piles non rechargeables.
• Le chargement est contrôlé par la fonction intelligente
dV, qui protège les piles de la surcharge et est équipée
d'une minuterie de sécurité réglée sur 22 heures (ou
10,5 heures pour les piles 9 V), après quoi le chargeur
passe du mode chargement en mode maintenance.
• Le chargeur est également doté d'une protection
contre les courts-circuits, les inversions de polarité,
les surtensions et les sous-tensions afin de protéger
les piles et le chargeur de tout dommage.
16
1×
1×
1×
3 – Grille de refroidis-
sement
4 – Port USB-C
2 – Connecteur USB-A