Descargar Imprimir esta página

Ickle Bubba VENUS Instrucciones De Uso página 15

Ocultar thumbs Ver también para VENUS:

Publicidad

Repairing a flat tire / Réparer un pneu crevé / Reparieren einer Reifenpanne /
Reparación de un neumático pinchado / Riparazione di uno pneumatico sgonfio
EN
The jogging stroller features bicycle air tires
which could become flat. If you have a flat
tire, use the standard bicycle hand air pump
provided to inflate the tires. Inflate the tires 25
psi. The pump is located in the hood pocket.
NOTE: You can use a bicycle puncture
repair kit on the stroller air tires or take it
to a bicycle shop for flat tire repair.
FR
La poussette de jogging est équipée de pneus
de bicyclette qui peuvent se dégonfler. Si vous
avez un pneu crevé, utilisez la pompe à air
manuelle standard pour bicyclette fournie pour
gonfler les pneus. Gonflez les pneus à 25 psi. La
pompe se trouve dans la poche de la capote.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser un kit de
réparation de crevaison de bicyclette sur les pneus
à air de la poussette ou l'apporter à un magasin
de bicyclettes pour la réparation d'un pneu crevé.
DE
Der Joggingwagen ist mit Fahrrad-Luftreifen
ausgestattet, die platt werden können. Verwenden
Sie bei einer Reifenpanne die mitgelieferte
Standard-Handluftpumpe, um die Reifen
aufzupumpen. Pumpen Sie die Reifen mit 25 psi auf.
Die Pumpe befindet sich in der Verdecktasche.
HINWEIS: Sie können die Luftreifen des
Kinderwagens mit einem Fahrradreparaturset
reparieren oder in einem Fahrradgeschäft
eine Reifenpanne beheben lassen.
28
icklebubba.com
ES
La silla de paseo cuenta con neumáticos de aire
de bicicleta que podrían pincharse. Si se pincha
un neumático, utilice la bomba de aire manual
estándar para bicicletas que se proporciona para
inflar los neumáticos. Infle los neumáticos a 25 psi.
La bomba se encuentra en el bolsillo de la capota.
NOTA: Puede utilizar un kit de reparación de
pinchazos de bicicleta en los neumáticos de aire
del cochecito o llevarlo a una tienda de bicicletas
para reparar los neumáticos pinchados.
IT
Il passeggino da jogging è dotato di pneumatici
da bicicletta che potrebbero sgonfiarsi. In caso
di foratura, utilizzare la pompa pneumatica
manuale standard per biciclette in dotazione per
gonfiare i pneumatici. Gonfiare i pneumatici a 25
psi. La pompa si trova nella tasca del cofano.
NOTA: è possibile utilizzare un kit per la
riparazione delle forature sui pneumatici del
passeggino o rivolgersi a un negozio di biciclette
per la riparazione dei pneumatici sgonfi..
Folding the Stroller / Pliage de la poussette / Zusammenklappen des
Kinderwagens / Cómo plegar la silla de paseo / Piegare il passeggino
1-3
EN
1. Make sure the canopy is retracted
and the brake is engaged.
2. Recline seat by releasing buckle as
described in Reclining the seat section.
3. The stroller is folded by simultaneously pulling each
trigger fold located on right and left handle above
the canopy. When the fold latches are released, the
handle will begin to rotate and lower toward the floor.
4. Always ensure that the frame lock on the side of
the frame has securely engaged to prevent the
stroller from opening while transporting it
FR
1. Assurez-vous que l'auvent est rétracté
et que le frein est enclenché
2. Inclinez le siège en relâchant la boucle comme
décrit dans la section Inclinaison du siège.
3 La poussette est pliée en tirant simultanément sur
chaque gâchette de pliage située sur les poignées
droite et gauche au-dessus de l'auvent. Lorsque
les loquets de pliage sont relâchés, la poignée
commence à tourner et à s'abaisser vers le sol.
4. Veillez toujours à ce que le verrouillage du cadre sur le
côté du cadre s'est solidement engagé pour empêcher
la poussette de s'ouvrir pendant le transport
DE
1. Stellen Sie sicher, dass die Kabinenhaube
eingefahren und die Bremse aktiviert ist
2. Stellen Sie den Sitz durch Lösen des
Gurtschlosses zurück, wie im Abschnitt
"Zurückstellen des Sitzes" beschrieben.
3. Der Kinderwagen wird zusammengeklappt,
indem Sie gleichzeitig am rechten und linken
Griff oberhalb des Verdecks ziehen. Wenn die
Klappverschlüsse losgelassen werden, beginnt sich
der Griff zu drehen und senkt sich auf den Boden.
4. Stellen Sie immer sicher, dass die Rahmenverriegelung
an der Seite des Rahmens sicher eingerastet
ist, um ein Öffnen des Kinderwagens
während des Transports zu verhindern
4
ES
1. Asegúrese de que la capota está
retraída y el freno está activado
2. Recline el asiento soltando la hebilla como se
describe en la sección Reclinar el asiento.
3. La silla de paseo se pliega tirando simultáneamente
de cada uno de los gatillos de plegado situados
en el asa derecha e izquierda por encima de la
capota. Cuando se suelten los cierres de plegado,
el asa empezará a girar y bajará hacia el suelo.
4. Asegúrese siempre de que el bloqueo del chasis,
situado en el lateral del mismo, esté bien encajado para
evitar que el cochecito se abra durante el transporte.
IT
1. Assicurarsi che la calotta sia retratta
e che il freno sia inserito
2. Reclinare il sedile rilasciando la fibbia come
descritto nella sezione Reclinare il sedile.
3. Il passeggino viene piegato tirando simultaneamente
i grilletti di piegatura situati sulla maniglia destra
e sinistra sopra la capottina. Quando i fermi di
piegatura vengono rilasciati, la maniglia inizia
a ruotare e si abbassa verso il pavimento.
4. Assicurarsi sempre che il telaio si blocchi sul lato del
telaio si è agganciato in modo sicuro per evitare
che il passeggino si apra durante il trasporto
icklebubba.com
29

Publicidad

loading