Descargar Imprimir esta página

Petzl NAO RL Manual De Instrucciones página 12

Publicidad

SI
Pred uporabo te čelne svetilke morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje;
- spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka. Svetilka ni primerna za otroke
mlajše od treh let. Otroci, mlajši od 12 let, ki uporabljajo to svetilko, morajo biti pod
odgovornim nadzorom odraslih.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Poimenovanje delov
(1) stikalo svetilke, (1 bis) stikalo baterije, (2) svetlobni senzor, (3) bele LED, (4)
odbojni naglavni trak, (5) R1 baterija za večkratno polnjenje, (6) USB vhod za
baterijo za večkratno polnjenje, (7) tip A/C USB kabel, (8) merilnik energije, (9) rdeča
osvetlitev, (10) povezovalni trak, (11) torbica za shranjevanje
REACTIVE LIGHTING
tehnologija
®
S tehnologijo REACTIVE LIGHTING® senzor analizira svetlobo okolice in samodejno
prilagodi svetilnost zahtevam uporabnika.
Delovanje svetilke
Prižiganje & ugašanje, izbiranje
- Svetilka ima dva načina (REACTIVE LIGHTING® in CONSTANT LIGHTING) in
tri nivoje svetilnosti na posamezen način (MAX BURN TIME, STANDARD in MAX
POWER).
- Ko prižgete svetilko, se vedno prižge v REACTIVE LIGHTING® tehnologiji.
-Ko preklopite iz enega načina v drugega, svetilnost ostane na enaki ravni.
- Ko senzor v REACTIVE LIGHTING® tehnologiji osvetljevanja zazna dovolj svetlo
območje, bo vaša svetilka za dve minuti medlo svetila, nato se bo zaradi varčevanja
z baterijo za večkratno uporabo samodejno ugasnila.
- Čas gorenja svetilke v REACTIVE LIGHTING® načinu je odvisen od uporabe.
- Pri hitrih aktivnostih (kolesarjenje, smučanje...) priporočamo uporabo svetilke v
CONSTANT LIGHTING načinu (obstaja nevarnost izklopa v REACTIVE LIGHTING®
načinu).
- REACTIVE LIGHTING® način: svetilnost svetilke se lahko zelo razlikuje, odvisno od
okolja in aktivnosti. Prilagodite svetilnost (način in jakost) vaši aktivnosti.
- Merilnik energije zasveti, ko prižgete ali ugasnete svetilko. En kratek pritisk na
stikalo za baterijo prižge merilnik energije.
- Rezervna osvetlitev: svetilka 5 minut, preden preklopi na rezervno osvetlitev,
utripne. Ko se svetilka preklopi na rezervno osvetlitev, zagotavlja dovolj svetlobe za
premikanje, ne pa dovolj za dinamično aktivnost (kot so tek, gorsko kolesarjenje,
smučanje...).
Svetlobna jakost
Vrednosti časa svetenja za REACTIVE LIGHTING® in CONSTANT LIGHTING se
merijo, ko je vklopljena utripajoča lučka na zadnji strani.
Polnjenje R1 baterije za večkratno polnjenje
Svetilka je opremljena s Petzlovo Li-Ion baterijo za večkratno uporabo. Kapaciteta:
3200 mAh.
Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite.
Uporabljajte samo Petzl R1 baterijo za večkratno polnjenje.
Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje kapacitete na
leto. Po 300 ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno približno 70 % svoje prvotne
kapacitete.
Opozorilo
Polnite samo z USB Tip C kablom.
Izhodna napetost polnilca ne sme biti večja od 5 V. Uporabljajte samo električni
polnilec z oznako CE/UL, razred II (dvojna izolacija pred nevarno napetostjo). Med
polnjenjem baterije ne puščajte brez nadzora. Stiki baterije za večkratno polnjenje
morajo biti med polnjenjem suhi.
Čas polnjenja
Čas polnjenja je 3 ure in 30 minut z USB polnilcem ali računalnikom. Opomba: če je
na vaš računalnik priključenih več USB naprav, se čas polnjenja lahko podaljša.
Med polnjenjem bodo na energijskem merilniku utripale 5 LED. Hitrost utripanja je
odvisna od hitrosti polnjenja.
Ko je polnjenje končano, LED sveti konstantno zeleno.
Zamenjava baterije za večkratno polnjenje
Uporabljajte samo Petzl R1 baterijo za večkratno polnjenje. Uporaba drugega
zunanjega vira napajanja je mogoča v redkih primerih, predvsem v izrednih
razmerah.
V tem primeru popolna funkcionalnost svetilke ni zagotovljena (zmanjšana
zmogljivost, brez REACTIVE LIGHTING®...). Uporabljajte samo opremo, ki ustreza
standardom USB.
Uporaba polnilne baterije R1 kot rezervne baterije
Po potrebi lahko z baterijo R1 polnite telefon, uro...
Za začetek polnjenja kratko pritisnite na stikalo za baterijo. Opomba: čas polnjenja
se lahko razlikuje glede na priključeno napravo.
V skladu z veljavnimi predpisi o elektromagnetni združljivosti je lahko baterija
izpostavljena prenapetosti, ko je za ponovno polnjenje priključena na električno
omrežje. Zato je treba uporabiti polnilnik z zaščito pred prenapetostjo (standard IEC
61000-4-5 ali oznaka CE).
Uporaba čelne svetilke kot standardne svetilke
Čelna svetilka se lahko uporablja kot svetilka, ki je neposredno povezana z
električnim omrežjem. Pri tem je nujno, da so stenski polnilnik in vsi USB priključki
certificirani po standardu za elektromagnetno združljivost IEC 61000-4-4, IEC
61000-4-5 in IEC 61000-4-6. Polnilec Petzl je primeren za to vrsto uporabe.
Splošne informacije o Petzlovih svetilkah
EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR - NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo poškodujete.
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo.
- Baterije za večkratno uporabo ne odvržite v ogenj.
- Baterije ne izpostavljajte visokim temperaturam. Upoštevajte priporočene
temperature za uporabo in shranjevanje.
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene
snovi.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne razstavljajte ali
predelujte. Vašo baterijo za večkratno polnjenje zavrzite v skladu z veljavnimi
lokalnimi predpisi.
- Če baterija pušča elektrolit, se izogibajte stiku s to jedko in nevarno tekočino; ob
morebitnem stiku se obrnite na zdravnika. Zamenjajte baterijo in jo odstranite v
skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
OPOZORILO: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev. Določeni majhni
deli predstavljajo nevarnost za zadušitev.
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC 62471
standardom.
- Ne strmite direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju
snopa svetilke v oči druge osebe. Pazite, da v svojem delovnem okolju ne boste
slepili drugih, zlasti na področjih, za katera veljajo prometni predpisi.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej pri
otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza predpisom o elektromagnetni združljivosti. OPOZORILO: to ne zagotavlja,
da se motnje ne bodo pojavile. Če opazite elektromagnetne motnje med vašo
svetilko in električnimi napravami, izklopite svetilko ali jo hranite stran od občutljivih
elektronskih naprav (npr. lavinske žolne, kontrole letenja, komunikacijske oprem,
medicinskih pripomočkov...).
TECHNICAL NOTICE NAO RL
ErP direktiva
V skladu z direktivo o izdelkih, povezanih z energijo (ErP) 2009/125/EC.
- Trenutna polna svetlost - Barvna temperatura: 6000-7000 K - Nazivni kot ozkega
snopa: 15 ° / širokega: 36 ° - Število vklopov pred okvaro: najmanj 13.000.
C. Čiščenje, sušenje
Če svetilko uporabljate v vlažnem okolju, baterijo odstranite iz svetilke in pustite, da
se posuši na zraku. V primeru stika z morsko vodo sperite svetilko s sladko vodo
in jo posušite.
D. Shranjevanje, transport
Za dolgoročno skladiščenje baterijo za večkratno polnjenje napolnite (ponovite
vsakih 6 mesecev) in jo odklopite s svetilke. Izogibajte se popolnemu praznjenju
baterije za večkratno uporabo. Baterijo hranite na suhem mestu. Idealna
temperatura za shranjevanje je med 20° in 25° C. Po 12 mesecih pri teh pogojih bo
baterija za večkratno uporabo prazna.
Pri prenašanju svetilke, ki ni v uporabi, vam priporočamo, da baterijo odklopite od
svetilke in s tem preprečite, da bi se nenamerno vklopila.
E. Varstvo okolja
Vašo svetilko odvrzite le v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
Vir svetlobe svetilke ni zamenljiv. Ko vir svetlobe doseže svojo življenjsko dobo, je
treba svetilko umakniti iz uporabe.
Prilagodljivega zunanjega kabla svetilke ni mogoče zamenjati: če je kabel
poškodovan, svetilko prenehajte uporabljati.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 3-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z izjemo baterije
za večkratno uporabo, ki ima 2-letno garancijo ali 300 ciklov). Omejitve garancije:
več kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja, normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave in priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe
nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli
drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és
elfogadja azokat.
- Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának korlátait. Három
évesnél fiatalabb gyermekek számára nem ajánlott fejlámpa. 12 év alatti gyermek a
lámpát csak felnőtt felügyelete alatt és felelősségére használhatja.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet
vagy halált okozhat.
Részek megnevezése
(1) Lámpa nyomógombja, (1 bis) Akkumulátor nyomógombja, (2) Fényérzékelő, (3)
Fehér LED-ek, (4) Fényvisszaverő fejpánt, (5) R1 akkumulátor, (6) USB csatlakozó
az akkumulátor töltéséhez, (7) USB A-C kábel, (8) Feltöltöttségjelző LED, (9) Piros
fényforrás, (10) Felső fejpánt, (11) Tárolótok.
REACTIVE LIGHTING
technológia
®
A REACTIVE LIGHTING® fényérzékelője folyamatosan méri a környezet
fényviszonyait, és a lámpa fényerejét automatikusan a felhasználó szükségleteihez
igazítja.
A lámpa működése
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás
- A lámpa két üzemmóddal (REACTIVE LIGHTING® és CONSTANT LIGHTING)
valamint üzemmódonként három fényerő-szinttel (MAX BURN TIME, STANDARD és
MAX POWER) rendelkezik.
- Bekapcsolás után a lámpa automatikusan REACTIVE LIGHTING® üzemmódban
működik.
- Az üzemmódok közötti váltásnál a fényerő azonos szinten marad.
- REACTIVE LIGHTING® üzemmódban, amint a lámpa érzékelője kellően világos
környezetet érzékel, két percig halványan villog, majd automatikusan kikapcsol.
Ezzel az akkumulátor üzemideje meghosszabbodik.
- A lámpa üzemideje REACTIVE LIGHTING® üzemmódban a használattól függ.
- Nagy sebességgel haladás (kerékpár, sí stb.) közben javasoljuk, hogy a
lámpát CONSTANT LIGHTING üzemmódban használja (REACTIVE LIGHTING®
üzemmódban kikapcsolódás veszélye).
- REACTIVE LIGHTING® üzemmód: a lámpa fényereje a környezet és a
tevékenység függvényében sokféleképpen variálható. Igazítsa lámpáját (üzemmód
és fényerő) mindnekori tevékenységéhez.
- A feltöltöttségjelző a lámpa be- és kikapcsolásakor kigyullad. Az akkumulátor
nyomógombjnak megnyomására bekapcsol a feltöltöttségjelző LED.
- Takarék üzemmódba váltás: 5 perccel átváltás előtt és átváltáskor a lámpa
villogással jelez. Amikor a lámpa takarék üzemmódba vált, Önnek lehetősége van
hosszú ideig gyenge fényerő mellett gyalogolni, de ez a fényerő nem elegendő
dinamikus tevékenységekhez (mint pl. futás, MTB, síelés stb.).
A világítás hatékonysága
REACTIVE LIGHTING® és CONSTANT LIGHTING üzemmódokban az üzemidő
értékeit bekapcsolt hátsó villogóval mértük.
R1 akkumulátor - töltés
A lámpához Petzl lítiumionos akkumulátort mellékelünk. Kapacitás: 3200 mAh.
Első használat előtt töltse fel teljesen.
A lámpához kizárólag Petzl R1 akkumulátor használható.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít kapacitásából. A
300 töltési ciklus végén az akkumulátor még az eredeti kapacitásának mintegy 70
%-ával rendelkezik.
Figyelem
A töltést kizárólag C típusú USB kábellel végezze.
A töltő által szállított feszültség ne haladja meg az 5 V-ot. Kizárólag a CE/ UL
szabvány II. elektronikus osztályának megfelelő töltőt használjon (dupla szigeteléssel
veszélyes mértékű feszültség ellen). A töltés alatt ne hagyja az akkumulátort
felügyelet nélkül. A töltéshez az akkumulátor csatlakozóinak száraznak kell lenniük.
Töltési idő
A töltési idő 3,5 óra USB csatlakozóról és számítógépről. Figyelem: a számítógép
többi USB -kimenetének egyidejű használata meghosszabbíthatja a töltési időt.
A töltés folyamán a feltöltöttségjelző 5 LED-je villog. A villogás sebessége a töltés
sebességének megfelelő.
A töltés befejeztével a LED-ek zölden világítanak.
A tölthető akkumulátor cseréje
A lámpához kizárólag Petzl R1 akkumulátor használható. Kivételes esetben, például
mentésnél használható más külső energiaforrás.
Ebben az esetben nem biztosított a lámpa össze funkciójának működése (a
hatékonyság korlátozott, nincs REACTIVE LIGHTING® üzemmód stb.). Kizárólag
USB szabvány szerinti kiegészítőket használjon.
R1 akkumulátor használata tartalék energiaforrásként
Előre nem látható esetben az R1 akkumulátorral más eszközök, pl. mobiltelefon,
óra stb. is tölthetők.
A töltés megkezdéséhez nyomja meg röviden az akkumulátor gombját. Figyelem, a
töltési idő hossza függ a csatlakoztatott készüléktől.
Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó hatályos jogszabályoknak
megfelelően az akkumulátoron a töltés megkezdésekor az elektromos hálózathoz
való csatlakoztatáskor túlfeszültség keletkezhet. Ezért túlfeszültségvédelemmel
ellátott töltőt kell használni (IEC 61000-4-5 szabvány vagy CE-jelölés).
Használat világítótestként
A fejlámpa használható közvetlenül a hálózathoz csatlakoztatott világítótestként is.
Ehhez elengedhetetlen, hogy a fali töltő és valamennyi USB-csatlakozós kiegészítő
az elektromágneses összeférhetőség tekintetében feleljen meg az IEC 61000-4-4,
IEC 61000-4-5 és IEC 61000-4-6 előírásainak. A Petzl töltő megfelel ennek az
elvárásnak.
A Petzl lámpák általános tulajdonságai
Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT - VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges meghibásodását
okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort tűzbe.
- Ne tegye ki az akkumulátort nyílt lángnak és magas hőmérsékletnek. Tartsa be az
előírt használati és tárolási hőmérsékletet.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle mérgező
anyagok szabadulhatnak fel.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, deformálódott vagy megolvadt, ne szerelje
szét, ne alakítsa át. A leselejtezett akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelő
hulladéklerakóban helyezze el.
- Ha az akkumulátorból az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró
és mérgező folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon orvossal. A hibás
akkumulátort cserélje ki, selejtezze le, majd helyezze el a helyi előírásoknak
megfelelő hulladéktárolóban.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet. Kis alkatrészek lenyelése fulladást
okozhat.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt
veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás veszélyes lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát
közvetlenül mások szemébe. Ügyeljen a környezetében lévő személyek
elvakításának veszélyére, különösen a közúton történő használat során.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen
gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó előirányzásoknak.
Figyelem: ez nem jelenti azt, hogy nem léphet fel interferencia. Ha a lámpa és más
elektromos készülékek között interferenciát tapasztal, kapcsolja ki a lámpát vagy
távolítsa el azt az érzékeny elektromos eszközök (pl. lavinás keresőkészülékek,
repülőirányító rendszerek, kommunikációs eszközök, orvosi műszerek stb.)
közeléből.
ErP irányelv
Megfelel az (ErP) 2009/125/EC környezetbarát tervezésről szóló vagy ökodesign
irányelvnek.
- Pillanatnyi teljes fényerő - Színhőmérséklet: 6000-7000 K - Fénycsóva névleges
szöge, fókuszált: 15° / szórt: 36° - Végleges meghibásodás előtti bekapcsolások
száma: minimum 13000.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az akkumulátort, és
szárítsa ki. Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd
szárítsa ki.
D. Tárolás, szállítás
Hosszan tartó tárolás esetén töltse fel az akkumulátort (ezt a műveletet hat havonta
ismételje meg), és válassza le az akkumulátort a lámpáról. Az akkumulátor teljes
lemerülését kerülni kell. Az akkumulátort száraz helyen tárolja. Az ideális tárolási
hőmérséklet 20 - 25° C. Ilyen körülmények között tárolva használat nélkül az
akkumulátor a 12 hónap végére teljesen lemerül.
Szállításnál minden esetben javasoljuk, hogy a véletlen bekapcsolódás elkerülése
érdekében válassza le az akkumulátort a lámpáról.
E. Környezetvédelem
A lámpa leselejtezésénél vegye figyelembe a helyi hatályos jogszabályokat.
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy
javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
A lámpa fényforrása nem cserélhető. Ha a fényforrás élettartama letelt, a lámpát le
kell selejtezni.
A lámpa külső puha kábele nem cserélhető, ha meghibásodik vagy károsodik, a
lámpát le kell selejtezni.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év (az akkumulátorra két
év vagy 300 töltési ciklus) garanciát nyújt. A garancia nem vonatkozik: 300 töltés/
lemerülés ciklus utáni használatra, a normál elhasználódásra, oxidációra, a termék
módosítására vagy nem szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a
helytelen tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a nem
rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
E0087600B (091221)
12

Publicidad

loading