NO
Før du tar i bruk hodelykten, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
- Tilegne deg kunnskap om dets muligheter og begrensninger. Lykten er ikke
anbefalt for barn under 3 år. Barn under 12 år som bruker denne lykten, må være
under oppsyn av en ansvarlig voksen.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Liste over deler
(1) Av/på-knapp, (1 bis) Batteriknapp, (2) Lyssensor, (3) Hvite LED-lys, (4)
Reflekterende hodebånd, (5) R1 oppladbart batteri, (6) USB-ladeport for det
oppladbare batteriet, (7) Type A/C USB-ledning, (8) Batteriindikator, (9) Rødt lys, (10)
Toppstropp, (11) Oppbevaringspose.
REACTIVE LIGHTING
-teknologi
®
Med REACTIVE LIGHTING®-teknologien analyserer en sensor lyset i lyktens
omgivelser og justeres lysstyrken automatisk etter brukerens behov.
Slik fungerer lykten
Slå lykten på og av, valg
- Lykten har to modus (REACTIVE LIGHTING® og CONSTANT LIGHTING) og tre
nivåer for lysstyrke per modus (MAX BURN TIME, STANDARD og MAX POWER).
- Lykten vil automatisk gå til REACTIVE LIGHTING®-modus når den skrus på.
- Når man bytter fra én modus til en annen, forblir lysstyrken den samme.
- Når lykten har REACTIVE LIGHTING®-teknologi og sensoren oppdager et område
som har tilstrekkelig lys, vil lykten blinke svakt i to minutter før den automatisk skrus
av for å spare batteri.
- Lyktens batterilevetid i REACTIVE LIGHTING®-modus vil variere avhengig av bruk.
- Ved aktiviteter i høy hastighet (sykling, skikjøring osv.) anbefales det å bruke
lykten i CONSTANT LIGHTING-modus (pga. risiko for at den slår seg av i REACTIV
LIGHTING®-modus).
- REACTIVE LIGHTING®-modus: lyktens lysstyrke kan variere mye, avhengig av
omgivelsene den brukes i og hvilken aktivitet den brukes til. Pass på at du tilpasser
belysningen (modus og lysstyrke) til aktiviteten.
- Batteriindikatoren lyser når lykten slås på eller av. Batteriindikatoren startes med
ett kort trykk på batteriknappen.
- Reservebelysning: Lykten blinker når den går over til reservebelysning og 5
minutter på forhånd. Når lykten går over i reservemodus gir den nok lys til å gå med,
men ikke nok lys til aktiviteter i fart (løping, sykling, skikjøring osv.).
Lysegenskaper
Batterilevetiden i REACTIVE LIGHTING® og CONSTANT LIGHTING er målt når det
røde baklyset er på.
Slik lader du det oppladbare R1-batteriet
Lykten leveres med et oppladbart li-ion-batteri fra Petzl. Batterikapasitet: 3200 mAh.
Batteriet bør fullades før første gangs bruk.
Bruk kun oppladbare batterier av typen Petzl R1.
Kapasiteten på oppladbare li-ion-batterier reduseres med 10 % per år. Etter 300
ladesykluser har disse batteriene fortsatt 70 % av sin opprinnelige kapasitet.
ADVARSEL
Bruk kun USB type-C-ledning til lading.
Spenningen på uttaket der laderen brukes må ikke overstige 5 V. Bruk kun elektriske
CE/UL-godkjente ladere klasse II (dobbelisolert mot elektrisk spenning). Ikke lad
batteriet uten tilsyn. Kontaktene til det oppladbare batteriet må være tørre under
ladingen.
Ladetid
Ladetiden er 3 timer og 30 minutt med USB-laderen eller en datamaskin.
Advarsel: Dersom mange USB-enheter er tilkoblet datamaskinen på én gang, kan
oppladningen ta lengre tid.
Under ladning vil 5 LED-lys blinke på batteriindikatoren. Blinkehastigheten varierer
avhengig av ladehastigheten.
Når ladningen er ferdig, lyser LED-lysene kontinuerlig grønt.
Slik bytter du det oppladbare batteriet
Bruk et oppladbart batteri av typen Petzl R1. Bruk av andre eksterne strømkilder
anbefales kun i nødssituasjoner.
I slike tilfeller kan det ikke garanteres at lykten har full funksjonalitet (f.eks. redusert
ytelse, ingen REACTIVE LIGHTING® osv.). Bruk kun utstyr som tilfredsstiller kravene
til USB-standarder.
Bruk av det oppladbare R1-batteriet som ekstrabatteri
Dersom det er nødvendig, kan du bruke det oppladbare R1-batteriet til lading av
telefon, klokke o.l.
Ladingen startes med ett kort trykk på batteriknappen. Merk: ladetiden kan variere
avhengig av hvilken enhet lykten er tilkoblet.
I henhold til gjeldende forordninger om elektromagnetisk kompatibilitet kan batteriet
utsettes for overspenning når det er koblet til strømnettet for oppladning. Det
er derfor nødvendig å bruke en lader med overspenningsvern (IEC 61000-4-5
standard eller CE-merket).
Bruk av lykten når den er tilkoblet strøm
Hodelykten kan også brukes som lyskilde når den er direkte tilkoblet strømnettet.
Ved slik bruk er det svært viktig at laderen og alt tilbehør som brukes til USB-
tilkobling er godkjent i henhold til standarder for elektromagnetisk kompatibilitet,
IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5 og IEC 61000-4-6. Petzl-laderen er egnet til dette
formålet.
Generell informasjon om hodelykter fra Petzl
EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
Petzl.com.
A. Forholdsregler for bruk av det oppladbare batteriet
ADVARSEL - FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
ADVARSEL: Feilaktig bruk kan skade batteriet.
- Batteriet skal ikke dyppes eller legges i vann.
- Batteriet skal ikke brennes.
- Batteriet må ikke utsettes for høye temperaturer. Følg anbefalingene vedrørende
bruk og temperatur for lagring.
- Batteriet skal ikke ødelegges da dette kan føre til eksplosjoner, eller at batteriet
avgir giftige stoffer.
- Dersom batteriet er ødelagt, skal du ikke demontere det eller endre det på noen
måte. Kildesorter det oppladbare batteriet i samsvar med lokale retningslinjer der
du bor.
- Dersom batteriet lekker elektrolytter, unngå enhver kontakt med den etsende og
farlige væsken. Kontakt lege dersom dette skjer. Bytt ut og kildesorter det defekte
batteriet i samsvar med de lokale retningslinjene der du bor.
B. Forholdsregler for bruk av lykten
ADVARSEL: Et hodebånd kan medføre kvelningsfare. Enkelte små deler kan
medføre kvelningsfare.
Øyesikkerhet
Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til kravene i IEC
62471.
- Ikke se direkte inn i lykten når den er tent.
- Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten mot
øynene til andre personer. Vær oppmerksom på risikoen for å blende andre i
arbeidsområdet ditt, spesielt i områder der det er trafikkregulering.
- Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Overholder forskrifter om elektromagnetisk kompatibilitet. ADVARSEL: Dette gir
ingen garanti for at interferens ikke kan oppstå. Dersom du merker elektromagnetisk
interferens mellom lykten og elektriske enheter, skal du slå av lykten eller holde den
borte fra slike enheter som er sensitive for interferens (f.eks. skredsøkere (sender/
mottakerutstyr), flykontrollsystemer, kommunikasjonsutstyr, medisinsk utstyr osv.).
ErP-direktiv
Samsvarer med energirelaterte produkter for direktiv (ErP) 2009/125/EC.
- Umiddelbar full lysstyrke - Fargetemperatur: 6000-7000 K - Nominell vinkel for
TECHNICAL NOTICE NAO RL
smal lyskjegle: 15° / bred lyskjegle: 36° - Antall sykluser for endring av modus før
svikt: minimum 13000.
C. Rengjøring og tørking
Dersom hodelykten har vært brukt i fuktige omgivelser, fjern batteriet og la
batterihuset lufttørke. Dersom lykten kommer i kontakt med sjøvann, skyll den i rent
vann og la den tørke.
D. Oppbevaring, transport
Før langtidsoppbevaring bør batteriet lades (gjenta hver 6. måned) og fjernes
fra lykten. Unngå at det oppladbare batteriet lades helt ut. Sørg for at batteriet
lagres på et tørt sted. Optimal lagringstemperatur er mellom 20 og 25° C. Etter 12
måneder uten bruk, vil det oppladbare batteriet være helt utladet.
Dersom du skal bære lykten når den ikke er i bruk anbefaler vi at batteriet kobles fra
lykten, slik at man unngår at den utilsiktet slår seg på.
E. Vern om miljøet
Kildesorter lykten kun i samsvar med lokale retningslinjer.
F. Modifisering og reparasjon
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Unntaket
er bytting av deler.
Lyktens pære er ikke utskiftbar. Når pæren ikke lyskilden når slutten av sin levetid,
må lykten kasseres.
Den fleksible ledningen på utsiden av lykten er ikke utskiftbar: dersom den er
skadet, må lykten kasseres.
G. Spørsmål/kontakt oss
Petzl-garanti
Denne hodelykten har 3 års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil (med
unntak av det oppladbare batteriet, som har garanti for 2 år eller 300 ladesykluser).
Følgende dekkes ikke av garantien: Mer enn 300 oppladningssykluser, normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold,
skader som følge av ulykker eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre
typer skader som følge av bruk av produktene.
PL
Przed użyciem tej latarki czołowej należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
- Zapoznać się z waszą latarką czołową, jej parametrami i ograniczeniami użycia.
Nie zaleca się używania tej latarki czołowej przez dzieci poniżej 3 lat. Użycie tej
latarki czołowej przez dzieci młodsze niż 12 lat powinno odbywać się pod nadzorem
odpowiedzialnej osoby dorosłej.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Oznaczenia części
(1) Przycisk latarki, (1 bis) Przycisk akumulatora, (2) Czujnik światła, (3) Diody
białe, (4) Odblaskowa opaska, (5) Akumulator R1, (6) Wtyczka USB do ładowania
akumulatora, (7) Przewód USB A/C, (8) Wskaźnik naładowania akumulatora, (9)
Oświetlenie czerwone, (10) Górna opaska, (11) Pokrowiec.
Technologia REACTIVE LIGHTING
Technologia REACTIVE LIGHTING®: czujnik mierzy jasność otoczenia
i automatycznie dostosowuje siłę światła do potrzeb użytkownika.
Działanie latarki
Włączanie, wyłączanie, wybór
- Wasza latarka ma dwa tryby (REACTIVE LIGHTING® i CONSTANT LIGHTING),
a każdy z nich trzy poziomy oświetlenia (MAX BURN TIME, STANDARD i MAX
POWER).
- Latarka włącza się w trybie REACTIVE LIGHTING®.
- Przy przełączaniu się z jednego trybu na drugi, latarka pozostaje na tym samym
poziomie oświetlenia.
- W trybie technologii REACTIVE LIGHTING®, gdy czujnik latarki wykryje miejsce
wystarczająco oświetlone, latarka zaczyna nieznacznie mrugać przez dwie minuty,
a później automatycznie wyłącza się, oszczędzając energię akumulatora.
- Czas świecenia w trybie REACTIVE LIGHTING® zależy od sposobu w jaki latarka
jest użytkowana.
- Podczas aktywności, w których nabiera się prędkości (rowery, narciarstwo itd.),
zalecamy używania latarki w trybie CONSTANT LIGHTING (istnieje ryzyko
wyłączenia trybu REACTIVE LIGHTING®).
- Tryb REACTIVE LIGHTING®: w zależności od warunków otoczenia i uprawianej
aktywności latarka może świecić z różną jasnością. Należy dostosować oświetlenie
(tryb i moc) do waszej aktywności.
- Wskaźnik energii działa przy włączaniu i wyłączaniu latarki. Krótkie naciśniecie
przycisku uruchamia wskaźnik naładowania akumulatora.
- Przejście na rezerwę oświetlenia: światło latarki pulsuje 5 minut przed przejściem
na rezerwę. Gdy latarka znajdzie się w trybie rezerwowym, świeci wystarczająco
jasno do poruszanie się, ale zbyt słabo, by uprawiać dynamiczny sport (bieganie,
rowery górskie, narty itd.).
Parametry oświetlenia
Czas świecenia w trybach REACTIVE LIGHTING® i CONSTANT LIGHTING jest
mierzony przy włączonym, pulsującym czerwonym świetle z tyłu.
Akumulator R1 - ładowanie
Latarka jest wyposażona w akumulator Li-Ion polimerowy Petzl. Pojemność: 3200
mAh.
Przed pierwszym użyciem naładować całkowicie akumulator.
Używać wyłącznie akumulatora R1 Petzl.
Generalnie akumulatory Li-Ion tracą 10 % pojemności rocznie. Po 300 cyklach
ładowanie/rozładowanie mają około 70 % swojej pojemności początkowej.
Uwaga
Ładować wyłącznie kablem USB typ C.
Napięcie ładowania nie może przekraczać 5 V. Używać wyłącznie ładowarki
z homologacją CE/UL drugiej klasy elektrycznej (podwójna izolacja przed
niebezpiecznym napięciem). Nie pozostawiać ładującego się akumulatora bez
nadzoru. Styki akumulatora muszą być suche podczas ładowana.
Czas ładowania
Czas ładowania wynosi 3 godziny i 30 minut przy użyciu ładowarki USB
i komputera. Uwaga: równoczesne podłączenie wielu urządzeń przez porty USB
komputera może wydłużyć czas ładowania.
Podczas ładowania 5 diod wskaźnika naładowania akumulatora pulsuje.
Częstotliwość pulsowania diod zależy od szybkości ładowania.
Pod koniec ładowania diody świecą zielonym światłem ciągłym.
Wymiana akumulatora
Używać wyłącznie akumulatora R1 Petzl. Użycie innego, zewnętrznego źródła
zasilania jest możliwe w awaryjnych sytuacjach.
W takiej sytuacji funkcjonalność latarki nie jest zagwarantowana (np. ograniczone
parametry, brak REACTIVE LIGHTING® itd.). Używać wyłącznie sprzętu zgodnego
z normami USB.
Użycie akumulatora R1 jako awaryjnego źródła zasilania
W razie awaryjnej sytuacji można wykorzystać akumulator R1 do naładowania
telefonu, zegarka itd.
W celu uruchomienia ładowania należy na krótko wcisnąć przycisk akumulatora.
Uwaga: czas ładowania może się zmieniać w zależności od podłączonego
urządzenia.
Zgodnie z dyrektywą o kompatybilności elektromagnetycznej, akumulator może
być narażony na przepięcia podczas podłączenia do sieci elektrycznej w celu
naładowania. W związku z powyższym należy używać ładowarki chroniącej przed
przepięciami (norma IEC 61000-4-5 lub oznaczenie CE).
Użycie latarki czołowej jako lampy
Latarka czołowa może zostać podłączona do sieci elektrycznej i być używana
jako lampa. Przy takim zastosowaniu niezbędne jest by ładowarka sieciowa, jak
również wszystkie elementy łączące USB miały certyfikację na zgodność z normami
kompatybilności elektromagnetycznej 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6.
Ładowarka Petzl jest odpowiednia do tego typu użycia.
Informacje ogólne o latarkach Petzl
Deklaracja zgodności UE jest dostępna na
Petzl.com.
A. Akumulator - środki ostrożności
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
Uwaga: niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenia akumulatora.
- Nie zanurzać akumulatora w wodzie.
- Nie wrzucać akumulatora do ognia.
- Nie eksponować akumulatora na wysokie temperatury. Przestrzegać zalecanych
temperatur użytkowania i przechowywania.
- Nie niszczyć akumulatora – może eksplodować lub wydzielać substancje
toksyczne.
- Jeżeli akumulator jest uszkodzony, zdeformowany lub stopiony: nie demontować
go, nie modyfikować jego struktury. Zutylizować akumulator zgodnie z lokalnym
prawem.
- W razie wycieku elektrolitu, unikać wszelkiego kontaktu z tym niebezpiecznym
i agresywnym płynem, skontaktować się z lekarzem w razie potrzeby. Wymienić
akumulator, wadliwy akumulator zutylizować zgodnie z lokalnym prawem.
B. Ostrzeżenia
Uwaga: opaska elastyczna może stwarzać ryzyko uduszenia. Niektóre małe części
stwarzają ryzyko zadławienia się.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy IEC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy zagrożenia
(umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne.
Nie kierować wiązki światła w oczy innej osoby. Uwaga na ryzyko oślepienia osób
w waszym otoczeniu, szczególnie w miejscach podlegających przepisom ruchu
drogowego.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego światła
(szczególnie dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z przepisami związanymi z kompatybilnością elektromagnetyczną.
Powyższe nie wyklucza powstawania zakłóceń. Jeżeli zostaną stwierdzone
zakłócenia elektromagnetyczne między waszą latarką a urządzeniami
elektronicznymi, należy wyłączyć ją lub oddalić od wrażliwych urządzeń
elektronicznych (np. detektorów lawinowych, systemów sterowania lotem, sprzętu
komunikacyjnego, medycznego itd.).
Dyrektywa ErP
Zgodna z Dyrektywą (ErP) 2009/125/EC dla produktów związanych z energią.
- Światło pełne natychmiastowe - Barwa światła: 6000-7000 K - Kąt nominalny
wiązki skupionej: 15° / szerokiej: 36° - Liczba cykli włączenia/wyłączenia przed
przedwczesną usterką: 13 000 minimum.
C. Czyszczenie, suszenie
W razie użycia w wilgotnym środowisku - wyciągnąć akumulator z latarki,
a następnie wysuszyć ją na otwartym powietrzu. W razie kontaktu z wodą morską
wypłukać w czystej wodzie i wysuszyć latarkę.
®
D. Przechowywanie, transport
Podczas długiego przechowywania latarki czołowej zaleca się naładować
akumulator (powtórzyć to działanie co sześć miesięcy) i odłączyć go od latarki.
Unikać całkowitego rozładowania akumulatora. Przechowywać akumulator
w suchym miejscu. Idealna temperatura do przechowywania zawiera się przedziale
między 20 a 25° C. Po 12 miesiącach przechowywania w tych warunkach (bez
używania) - akumulator jest rozładowany.
Zalecamy odłączenie akumulatora podczas transportu latarki pomiędzy każdymi
aktywnościami.
E. Ochrona środowiska
Zutylizować latarkę zgodnie z lokalnymi przepisami.
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie
dotyczy to części zamiennych.
Źródło światła tej latarki jest niewymienne. Gdy źródło światła osiągnie kres swojej
żywotności należy zutylizować latarkę.
Elastyczny przewód zewnętrzny latarki nie może być wymieniony. W razie jego
uszkodzenia należy zutylizować latarkę.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Latarka czołowa posiada 3 - letnią gwarancję (z wyjątkiem akumulatora, który
ma gwarancję dwa lata lub 300 cykli ładowania) dotyczącą wszelkich wad
materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlega produkt: akumulator
naładowany więcej niż 300 razy, noszący ślady normalnego zużycia, zardzewiały
przerabiany i modyfikowany, nieprawidłowo przechowywany, uszkodzony w wyniku
wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy
pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego
produktów.
E0087600B (091221)
9