Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

R
Instructions for use
Instrucciones de uso
Manual de utilização
Οδηγίες χρήσεως
Kullanım Kılavuzu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hartmann Tensoval

  • Página 1 Instructions for use Instrucciones de uso Manual de utilização Οδηγίες χρήσεως Kullanım Kılavuzu...
  • Página 2 Customer Service (a list of addresses is given in the warranty document). On the Internet, you can visit our homepage on www.hartmann.info. Para una medición correcta de www.hartmann.info la presión arterial lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el Lütfen, kullanmadan önce bu kılavu-...
  • Página 3 Kullanım Kılavuzu Sayfa 54 – 64 Parabéns por ter adquirido este produto de qualidade HARTMANN. O Tensoval mobil é um tensiómetro que 66 – 76 permite, através de uma tecnologia inteli- gente de medição (Fuzzy Logic), uma medição rápida e fiável da tensão arterial sistólica e diastólica e das pulsações,...
  • Página 4 1. General information on blood minimum pressure between two heart- Battery compartment Digital-Display · Visor digital Compartimiento de baterías Display digital pressure beats. Blood pressure is expressed as, Compartimento de pilhas Ηλεκτρονική οθόνη e.g. 120/80 in millimetres of a mercury Colour coded cuff Μπαταρία...
  • Página 5 Tensoval mobilE is intended for a Self-measurement of blood pressure wrist circumference between 12.5 and must be conducted regularly and over a 20.5 cm. Outside these limits correct long period of time.
  • Página 6 The checking accumulators could affect the precision Place the Tensoval mobil on the other hand may be used to give the...
  • Página 7 To switch the device off simply press Tensoval mobil stores up to muscles (see fig.). cuff pressure is reached. This should lie the START/STOP button, otherwise the 30 measurements.
  • Página 8 Germany, the Decree on Sales of Medical Products (Medizinpro- dukte-Betreiberverordnung). Measurement function checks can be carried out either by Paul HARTMANN AG (see Service Batteries are almost dead. Only a few more address), by competent authorities, or measurements are possible.
  • Página 9 English Error which has occurred Possible causes 13. Technical specifications Batteries are dying. Insert new batteries. Measuring method: oscillometric Display range: 0 – 300 mmHg Implausible reading The blood pressure watch has been positioned wrongly. Measuring range: Systole (SYS): 50 – 250 mmHg Wrist circumference not within permitted range.
  • Página 10 English 14. Legal requirements and guidelines 15. Spare parts Tensoval mobil complies with the require- To ensure measurement accuracy, only use ments of the EC directive, 93/42/EEC on original HARTMANN spare parts which Medical products and bears CE-marking. may by obtained from your pharmacist or specialist medical supplier.
  • Página 11 Hipertensión grado 2 160 – 179 mmHg 100 – 109 mmHg sión que usted anote regularmente TENSOVAL MOBIL está indicado para Hipertensión grado 3 más de 180 mmHg más de 110 mmHg en su ficha de control, podrá detec- perímetros de muñeca entre 12,5 y...
  • Página 12 (tipo BF) Tensoval mobil se coloca en la cara o pilas de diferentes tipos. realizar una medición fiable de la pre- interna de la muñeca. El borde del Extraer las pilas del aparato si éste no...
  • Página 13 No conectar el aparato hasta haberlo final de la medición. Entonces, en el mente la tecla START/STOP. El proceso Tensoval mobil puede memorizar hasta colocado en la muñeca, ya que si no, visor aparecen indicadas al mismo de inflado o la medición quedarán...
  • Página 14 Dicho control ria: pasados cuatro segundos empezará a técnico puede ser efectuado tanto por parpadear la indicación de visor y pasados PAUL HARTMANN AG (véase la dirección...
  • Página 15 Español 12. Avisos de error Errores posibles Causas posibles Errores posibles Causas posibles El aparato no se No hay pilas en el interior o están mal colocadas Los resultados obtenidos no El tensiómetro de pulsera está mal colocado. pone en marcha o descargadas.
  • Página 16 14. Requisitos y directivas legales 15. Accesorios y piezas de repuesto Para garantizar la precisión de las medi- Procedimiento de medición: Oscilométrico Tensoval mobil cumple la Directiva ciones se ruega emplear exclusivamente comunitaria sobre productos sanitarios accesorios originales HARTMANN. Intervalo de registro: 0 –...
  • Página 17 Valor limite normal 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg ser efectuada durante um longo período O Tensoval mobil é adequado para Hipertensão grau 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg de tempo. Com a ajuda dos seus valo- pulsos com diâmetro de 12,5 a...
  • Página 18 Nunca misture pilhas velhas eventuais pulseiras. ção deverá ser efectuada no braço. com novas ou de diferentes marcas. O Tensoval mobil é colocado no O controle dos valores da tensão arterial Protecção contra choque Retire as pilhas do aparelho, caso este lado interior do pulso.
  • Página 19 1. Enquanto a tensão na braçadeira mente após três minutos. O Tensoval mobil memoriza até 30 diminui, será indicado o símbolo do Se por qualquer motivo desejar inter- medições. O valor de medição mais coração e a diminuição da tensão na...
  • Página 20 Através da pressão repetida da tecla dados. a Alemanha. O controle metrológico pode Memória podem ser chamados ser efectuado pela PAUL HARTMANN AG 9. Conservação sequencialmente todos os valores (ver assistência ao cliente), por autorida- memorizados.
  • Página 21 Português 12. Indicadores de erro Erro Causas possíveis Erro Causas possíveis O aparelho não liga Faltam as pilhas, encontram-se mal colocadas Valores de medição não O relógio para medição da tensão arterial não está ou estão vazias. plausíveis correctamente colocado. O diâmetro do pulso esta para além da margem Movimento e fala durante a medição.
  • Página 22 13. Dados técnicos 14. Requisitos e normas legais 15. Peças sobressalentes Processo de medição: Oscilométrico Tensoval mobil cumpre as normas de Para garantir uma precisão na medição, Directiva Europeia 93/42/EEC sobre dispo- utilize exclusivamente peças sobressalen- Margem de indicação: 0 – 300 mmHg sitivos médicos, e ostenta a marca CE.
  • Página 23 Ελληνικά 1. Γενικές πληροφορίες τιµών της πίεσης αίµατος στο ηµερολόγιο για την πίεση αίµατος πίεσης αίµατος πάντα κατάσταση ηρεµίας συστολική προσωπικής µέτρησης τιµή υπερένταση της πίεσης αίµατος διαστολική τιµή διακυµάνσεις στην πίεση 2. Σηµαντικές λεπτοµέρειες για προσωπική µέτρηση περίπου την ίδια...
  • Página 24 Ελληνικά χαλαρώστε για τουλάχιστον ένα λεπτό καρδιακής αρρυθµίας 6. Τοποθέτηση του ρολογιού αρτηριοσκλήρωσης για τη µέτρηση της πίεσης αίµατος 4. Τροφοδοσία ρεύµατος περίοδο εγκυµοσύνης στο εσωτερικό του καρπού 3. Ενδείξεις και σύµβολα 5. Ρύθµιση της ηµεροµηνίας και ώρας...
  • Página 25 Ελληνικά 1 cm Προσοχή: µην κινείστε και µην οµιλήτε καθ’όλη τη διάρκεια της µέτρησης. σύντοµος ήχος Οι συστολικές και διαστολικές τιµές περιφέρεια καρπού από 12,5 σε 20,5 εκ η τιµή του σφυγµού 8. Η λειτουργία της µνήµης START/STOP κουµπί της Μνήµης 7.
  • Página 26 Ελληνικά ∆ιαγραφή αποθηκευµένων τιµών 11. Εγγύηση 10. Έλεγχος της λειτουργίας της µέτρησης 3 χρόνια 30 µετρήσεις 9. Φύλαξη πατήστε το κουµπί της Μνήµης επανειληµµένα Οδηγίες για το µηδενισµό της συσκευής:...
  • Página 27 Ελληνικά 12. Ενδείξεις λάθους Λάθος Πιθανές αιτίες Λάθος Πιθανές αιτίες...
  • Página 28 Ελληνικά 13. Τεχνικές προδιαγραφές 14. Νοµικές προϋποθέσεις και οδηγίες 15. Ανταλλακτικά 900 172...
  • Página 29 Bileğin yerleşimi daha yukarı veya daha 2. Kendi Ölçümünüz İçin Önemli aşağı olduğunda yanlış ölçüm değeri Uyarılar elde edilir. Tensoval mobil, bilek çevresi 12,5 Tansiyon ölçümü ne tedavi nede düzenli ve 20,5 cm için uygundur. doktor kontrol muayanelerinin yerini Birbirlerini takip eden iki ölçüm arasında mutlaka en az 1 dakika dinlenme tutar.
  • Página 30 Saati yada kol aksesuarını koyunuz ve ölçüm esnasında kolunuzu çıkarınız. hareket ettirmeyiniz. Diğer eliniz Otomatik kontrol esnasındaki Tensoval mobil el bileğinin iç yüzüne yardımıyla dirseğinize destek olarak kas gösterge Başka pil veya akülerin daha az ölçüm takılır. Manşet kenarı bilek çizgisinden gerginliğini önleyebilirsiniz (Şekle...
  • Página 31 Memory-Tuşuna basarak 1. hafıza kayıt 9. Bakım nunuzdan ortalama 30 mmHg fazla otomatik olarak gösterilen kişiye kayıt yerine gelirsiniz. Tensoval mobil 30 ölçüme kadar olmalıdır. edilir. Aleti ekstrem sıcaklık, nem, toz yada di- Önemli: Bütün ölçme işlemi boyunca Aleti kapatmak için START/STOP düğ- kayıt eder.
  • Página 32 öngördüğü ülke yönetmeliklerine Ölçüm esnasında hareket yada konuşma. dikkat ediniz, örneğin Almanya için Tıp Ürünleri İşletmeleri Kararnamesi: Teknik kontrol ya Paul HARTMANN AG’de (servis adresine bakınız) veya yetkili dairece yada sertifikalı bakım servisleri tarafından ücret karşılığı yapılır. Manşet yanlış veya gevşek takılmış.
  • Página 33 Türkçe Görülen Hatalar Olası Sebepler 13. Teknik Bilgiler Anlamsız ölçüm değerleri Tansiyon saati yanlış takılmış. Ölçüm metodu: Ozilometrik El bileği çapı, müsade edilen sınır değerlerinin dışında. Gösterge Değerleri: 0 – 300 mmHg Ölçüm esnasında hareket, konuşma veya heyecan. Ölçüm esnasında derin nefes alma. Ölçüm Sınır Değerleri: Systole (SYS): 50 –...
  • Página 34 Türkçe 14. Yasal Standartlar ve Yönerge 15. Yedek Parçalar Tensoval mobil tıp ürünleri yönergesi Doğru ölçümü sağlamak için, lütfen yalnız, 93/42/EWG ’ye bağlı Avrupa eczacınız ve tıbbi malzemeciniz üzerinden standartlarına uygundur ve CE-Onaylıdır. sağlayabileceğiniz HARTMANN orjinal ek parçalarını kullanınız. Alet, Avrupa Yüzeysel Tansiyon Ölçme Aletleri Normları...
  • Página 41 GR – PAUL HARTMANN Hellas A.E. · 16675 Glyfada/Athina HK – PAUL HARTMANN Asia-Pacific Ltd. · Hong Kong PT – PAUL HARTMANN LDA · 2685-378 Prior Velho SG – PAUL HARTMANN Pte. Ltd. · Singapore 609 143 ZA – HARTMANN-Vitamed (Pty) Ltd. · Sandton 2128 www.hartmann-online.com...