Hartmann Veroval Instrucciones De Uso

Hartmann Veroval Instrucciones De Uso

Tensiómetro para el brazo
Ocultar thumbs Ver también para Veroval:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

upper arm blood pressure monitor
ES - Tensiómetro para el brazo
Instrucciones de uso .......................2 – 35
PT - Tensiómetro de braço
Instruções de utilização ................36 – 67
GB - Upper arm blood pressure monitor
Instructions for use .......................68 – 98
Documento de garantías / Certificado de
garantia / Warranty certificate ....................99

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hartmann Veroval

  • Página 1 upper arm blood pressure monitor ES - Tensiómetro para el brazo Instrucciones de uso .......2 – 35 PT - Tensiómetro de braço Instruções de utilização ....36 – 67 GB - Upper arm blood pressure monitor Instructions for use .......68 – 98 Documento de garantías / Certificado de garantia / Warranty certificate ....99...
  • Página 2: Apreciado Cliente

    Estas instrucciones le gui- arán desde el principio por cada paso necesario para realizar la medición de la tensión arterial con el tensiómetro para el brazo Veroval . Contienen consejos ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3. Información sobre la tensión arterial ............12 4. Preparación de la medición ................14 5. Medición de la tensión arterial ..............16 6. Función de memorización................21 7. Transferencia de los valores de medición a Veroval medi.connect ....23 ® 8. Explicación de avisos de error ..............24 9.
  • Página 4: Descripción Del Aparato Y De La Pantalla

    Español 1. Descripción del aparato y de la pantalla 19 18...
  • Página 5 Español Tensiómetro 1 Pantalla digital grande 2 Tecla START/STOP 3 Tecla de memoria del usuario 1 4 Tecla de memoria del usuario 2 5 Puerto de conexión del manguito 6 Compartimiento para las pilas 7 Interfaz USB 8 Conexión a la red Manguito 9 Manguito Secure Fit (a) con instrucciones de colocación (b) 10 Anilla de agarre para colocar el manguito...
  • Página 6: Indicaciones Importantes

    Español 2. Indicaciones importantes Explicación de los símbolos Observación de las instrucciones de uso Advertencia Protegido contra impurezas ≥ 12,5 mm y contra goteo vertical de agua Limitación de temperatura Humedad ambiental, limitación Protección contra descargas eléctricas Eliminar el embalaje de manera respetuosa con el medio ambi- ente Eliminar el embalaje de manera respetuosa con el medio ambi- ente...
  • Página 7: Indicaciones Importantes Sobre La Utilización

    Español Indicaciones importantes sobre la utilización Utilice este aparato únicamente para medir la presión sanguínea en el brazo humano. No coloque el manguito en otras partes del cuerpo. Utilice únicamente el manguito suministrado o uno de repuesto original. De lo contrario, se calcularán valores de medición erróneos.
  • Página 8 Español La repetición demasiado frecuente de las mediciones en un breve espacio de tiempo y el mantenimiento de la presión del manguito pueden interrumpir la circulación sanguínea y provocar lesiones. Deje un descanso entre las mediciones y no doble el tubo de aire. En caso de un mal funcionamiento del aparato, retire el manguito del brazo.
  • Página 9 Español lleva marcapasos: en este caso pueden obtenerse valores de medición distin- tos. El tensiómetro no tiene ningún efecto sobre el marcapasos. Debe tenerse en cuenta que la indicación del número de pulsaciones no es apropiada para controlar la frecuencia de los marcapasos. tiene tendencia a la formación de hematomas y/o reacciones sensibles al dolor por presión.
  • Página 10 Español Suministro de energía (pilas, fuente de alimentación) Preste atención a las marcas de polaridad positiva (+) y negativa (-). Utilice exclusivamente pilas de alta calidad (véanse las indicaciones en el capítulo 13 Datos técnicos). En caso de utilizarse pilas de menor rendimiento no puede garantizarse el rendimiento de medición indicado.
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad Del Aparato

    Español Indicaciones de seguridad del aparato Este tensiómetro no es resistente al agua. Este tensiómetro está compuesto por piezas de precisión electrónicas de alta calidad. La precisión de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen del cuidado que se tenga en su manejo. Proteja el aparato de las sacudidas, los golpes o las vibraciones fuertes y no permita que caiga al suelo.
  • Página 12: Indicaciones Sobre El Control Metrológico

    Español Indicaciones sobre el control metrológico HARTMANN ha verificado exhaustivamente la precisión de medición de cada aparato Veroval y lo ha diseñado para garantizar una vida útil larga. ® Recomendamos que los instrumentos que se empleen a nivel profesional, como en farmacias, consultas médicas o clínicas, sean sometidos a un control metrológico cada 2 años.
  • Página 13 Español Los valores de medición de la tensión arterial se indican en mmHg. Para una mejor evaluación de los resultados, en el lado izquierdo del tensiómetro para el brazo Veroval se encuentra un indicador tipo semáforo de colores como ®...
  • Página 14: Preparación De La Medición

    En particular, en caso de valores de tensión arterial frecuentemente altos o marginales (véase la página 13), debería consultar sin falta con su médico (con el software Veroval medi.connect puede compartir de ®...
  • Página 15 Español Fecha En la pantalla parpadean sucesivamente el año (a), el mes (b) y el día (c). • Según la indicación, seleccione con las teclas de memoria el año, el mes o el día y confirme en cada caso con la tecla START/STOP Si se ha seleccionado el formato de hora de 12h, la indi- cación de mes aparece delante de la de día.
  • Página 16: Medición De La Tensión Arterial

    1 min mediciones para que, indicando siempre la al realizar la nueva fecha y hora, así como medición, los vasos no los medicamentos se vean afectados por tomados, de manera la presión ejercida. cómoda y sencilla con Veroval medi.connect. ®...
  • Página 17: Colocación Del Manguito

    Español 9. Realice mediciones 10. Lleve a cabo las regularmente. Incluso mediciones siempre a si sus valores han la misma hora. Dado mejorado, debe seguir que una persona tiene comprobándolos para diariamente unos su control. 100 000 valores de presión distintos, las mediciones aisladas no tienen ningún valor informativo.
  • Página 18 22 a 42 cm. La flecha blanca debe quedar situada dentro de la escala de magnitudes. Si queda fuera de la escala, no puede garantizarse un resultado de la medición correcto. Este innovador aparato Veroval con tecnología Comfort Air permite una ®...
  • Página 19 Español Espere un minuto como mínimo entre dos mediciones. No comience a medir hasta que no tenga colocado el manguito. Pulse la tecla START/STOP . Cuando aparecen en pantalla todos los símbolos, seguidos por la hora y fecha, el aparato está comprobando sus funciones automáticamente y está...
  • Página 20 Español Una vez finalizada la medición, en la pantalla aparecen simultáneamente los valores de tensión arterial sistólica y diastólica y debajo el pulso (véase la fig.). Junto a los valores de medición, aparecen la hora, la fecha, la memoria de usuario correspondiente , así...
  • Página 21: Función De Memorización

    Español 6. Función de memorización Memoria del usuario El tensiómetro para el brazo Veroval guarda hasta 100 mediciones por ® memoria del usuario. El valor más actual se guardará siempre, junto con la fecha y hora, en la posición de guardado 1, los valores de medición más antiguos se desplazarán una posición.
  • Página 22: Valores De Medición Individuales

    Español Valores de medición individuales Si se vuelve a pulsar la tecla (o la tecla si se encuentra en la memoria de usuario 2), pueden consul- tarse de manera sucesiva todos los valores memorizados, empezando con el valor de medición más reciente. Si al realizar una medición se detecta un pulso irregular, esta información también se almacenará...
  • Página 23: Transferencia De Los Valores De Medición A Veroval ® Medi.cOnnect

    ® Este software es compatible con cualquier ordenador con sistema operativo Windows 7, 8 o 10, mientras dure el soporte oficial por parte de Microsoft. Inicie el programa y conecte el monitor para el brazo Veroval con el cable ®...
  • Página 24: Explicación De Avisos De Error

    Se ha conectado un tipo Compruebe si se han emplea- de manguito inadecua- do únicamente el manguito Veroval autorizado y el conec- ® tor correspondiente. E  I El pulso no pudo Compruebe que el manguito detectarse correcta- esté...
  • Página 25: Mantenimiento Del Aparato

    Español Error Causas posibles Solución producido Existe un error de siste- En caso de que aparezca este mensaje de error, póngase en contacto con el servicio de aten- ción al cliente. La presión de inflado es Repita la medición después superior a 300 mmHg.
  • Página 26: Accesorios

    10. Accesorios Para garantizar la precisión de las mediciones, se ruega emplear exclusivamente accesorios originales HARTMANN, como la fuente de alimentación Veroval (n.º ® art. 925 391), que puede adquirir en su farmacia o comercio sanitario especiali- zado.
  • Página 27: Datos De Contacto Para Consultas Del Cliente

    12. Datos de contacto para consultas del cliente Laboratorios HARTMANN S.A. Servicio de Atención al Consumidor C/ Carrasco i Formiguera, 48 08302 Mataró...
  • Página 28 Tensión nominal: CC 6V Alimentación eléctrica: 4 pilas Mignon alcalinas de manganeso (AA/LR06) de 1,5V o fuente de alimentación opcional Veroval ® Capacidad de la pila: aprox. 1000 mediciones Protección contra descar- aparato médico con fuente interna de potencia gas eléctricas:...
  • Página 29: Fuente De Alimentación

    Español Puerto de conexión a PC: software Veroval medi.connect permite consultar ® la memoria de valores de medición y la represen- tación gráfica de los valores de medición en el ordenador. Referencia a las normas: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 14. Fuente de alimentación N.º...
  • Página 30 Español Requisitos legales y directivas El tensiómetro para el brazo Veroval cumple la Directiva comunitaria sobre ® productos sanitarios 93/42/CEE y lleva la marca CE. Este aparato cumple, entre otros, los requisitos de la Norma Europea EN 1060: Tensiómetros No Invasivos – parte 3: Requisitos complementarios para siste- mas tensiométricos electromecánicos, así...
  • Página 31: Compatibilidad Electromagnética

    Tabla 1 Para todos los SISTEMAS ELÉCTRICOS y APARATOS MÉDICOS. Directrices y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El tensiómetro para el brazo Veroval es adecuado para el uso en un entorno electro- ® magnético como el indicado abajo. El cliente o el usuario del tensiómetro para el brazo Veroval debería asegurarse de que se emplea en un entorno como el descrito.
  • Página 32 Tabla 2 Para todos los SISTEMAS ELÉCTRICOS y APARATOS MÉDICOS. Directrices y declaración del fabricante – Resistencia a interferencias El tensiómetro para el brazo Veroval es adecuado para el uso en un entorno electro- ® magnético como el indicado abajo. El cliente o el usuario del tensiómetro para el brazo Veroval debería asegurarse de que se emplea en un entorno como el descrito.
  • Página 33 Tabla 3 Para los sistemas eléctricos y aparatos médicos que no son VITALES. Directrices y declaración del fabricante – Resistencia a interferencias El tensiómetro para el brazo Veroval es adecuado para el uso en un entorno electro- ® magnético como el indicado abajo. El cliente o el usuario del tensiómetro para el brazo Veroval debería asegurarse de que se emplea en un entorno como el descrito.
  • Página 34 ® características de rendimiento anómalas, pueden ser necesarias medidas adicionales, por ejem- plo, cambiar la orientación o el emplazamiento del tensiómetro para el brazo Veroval ® En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz la intensidad de campo debería estar por debajo...
  • Página 35 Para los SISTEMAS ELÉCTRICOS y APARATOS MÉDICOS que no son VITALES. Distancias de protección recomendadas entre los equipos de telecomunicaciones de alta frecuencia portátiles y móviles y el tensiómetro para el brazo Veroval ® El tensiómetro para el brazo Veroval es adecuado para el uso en un entorno electro- ®...
  • Página 36 Português Estimado(a) cliente, Parabéns por ter adquirido um tensiómetro da HARTMANN. O tensiómetro de braço Veroval é um produto de qualidade para a medição totalmente ® automática da tensão arterial no braço de adultos e para uma utilização clínica e doméstica. Sem necessidade de definições prévias, este aparelho insufla-se automaticamente para uma medição fácil, rápida e fiável da tensão sistólica,...
  • Página 37 3. Informações sobre a tensão arterial .............46 4. Preparação da medição ................48 5. Medição da tensão arterial ................49 6. Função de memória ..................54 7. Transferir os valores de medição para o Veroval medi.connect....56 ® 8. Indicações de erro ..................57 9. Manutenção do aparelho ................58 10.
  • Página 38: Descrição Do Aparelho E Do Visor

    Português 1. Descrição do aparelho e do visor 19 18...
  • Página 39 Português Tensiómetro 1 Visor LCD extra grande 2 Tecla START/STOP 3 Tecla de memória do utilizador 1 4 Tecla de memória do utilizador 2 5 Entrada para conexão da braçadeira 6 Compartimento das pilhas 7 Interface USB 8 Conexão para o transformador Braçadeira 9 Braçadeira Secure Fit (a) com instruções de colocação (b) 10 Pega para apertar a braçadeira (b)
  • Página 40: Informações Importantes

    Português 2. Informações importantes Explicação dos símbolos Observar as instruções de utilização Atenção Proteção contra corpos estranhos de tamanho igual ou superi- or a 12,5 mm e contra gotas de água verticais Limites de temperatura Limites de humidade do ar Proteção contra choque elétrico Reciclar a embalagem Reciclar a embalagem...
  • Página 41 Português Informações importantes sobre a utilização Utilize o aparelho exclusivamente para medição da tensão arterial na parte superior do braço. Não coloque a braçadeira noutra parte do corpo. Utilize apenas a braçadeira fornecida ou uma braçadeira sobressalente origi- nal. Caso contrário, os valores de medição serão falsos. Utilize o aparelho apenas em pessoas cuja circunferência do braço seja a indi- cada para o aparelho.
  • Página 42 Português Se medir a tensão a outra pessoa, confirme que a utilização do tensiómetro não provoca insuficiência persistente da circulação sanguínea. Demasiadas medições num curto espaço de tempo e a pressão constante da braçadeira podem interromper a circulação sanguínea e causar lesões. Entre cada medição, faça uma pausa e não dobre o tubo de ar.
  • Página 43 Português Seja portador de um pacemaker. Neste caso, poderão ocorrer valores de medição divergentes. O tensiómetro não tem qualquer influência sobre o pacemaker. Deverá ter em conta que a frequência cardíaca indicada não é adequada para o controlo da frequência dos pacemakers. Tenha tendência para a formação de hematomas e/ ou seja sensível à...
  • Página 44 Português Alimentação (pilhas, fonte de alimentação) Prestar atenção à polaridade (+) e (-). Use apenas pilhas de boa qualidade (ver especificações no Capitulo 13 Dados Técnicos). Se usar pilhas menos eficientes, a capacidade de medição indicada não pode ser garantida. Nunca use simultaneamente pilhas antigas e novas ou de diferentes fabricantes.
  • Página 45 Português Conselhos de segurança sobre o aparelho Este tensiómetro não é estanque! Este tensiómetro é composto por componentes eletrónicos de precisão de alta qualidade. A precisão dos valores de medição e a vida útil do aparelho depen- dem de uma utilização cuidadosa. Evite oscilações fortes, pancadas ou vibrações e não deixe cair o aparelho.
  • Página 46: Informações Sobre A Tensão Arterial

    Português Indicações sobre o controlo metrológico Cada aparelho Veroval foi cuidadosamente testado pela HARTMANN para uma ® medição precisa, e concebido para uma longa vida útil. Recomendamos um controlo metrológico de dois em dois anos para os aparelhos com uso pro- fissional, como por exemplo em farmácias, consultórios ou hospitais.
  • Página 47 Português Os valores de medição da tensão arterial expressam-se em mmHg. Para uma melhor avaliação dos resultados, o lado esquerdo do tensiómetro de braço Veroval inclui um sistema de semáforo colorido que indica diretamente o ® resultado, permitindo categorizar mais facilmente o valor medido. A Organização Mundial de Saúde (OMS) e a Associação Internacional da Tensão Arterial (ISH)
  • Página 48: Preparação Da Medição

    ® e-mail ou imprimi-los para os apresentar ao seu médico – ver Capítulo 7 Transferir os valores de medição para o Veroval medi.connect). O seu ® médico irá tomar as medidas adequadas.
  • Página 49: Medição Da Tensão Arterial

    Português Data No visor, o ano (a), o mês (b) e o dia (c) piscam sequencial- mente. • Com as teclas de memória / , selecione o ano, o mês e o dia e confirme com a tecla START/STOP Se tiver selecionado o formato "12h", o mês fica à frente do dia.
  • Página 50 Veroval ® medi.connect. 9. Meça a tensão regu- 10. Efetue as medições larmente. Mesmo que sempre à mesma hora os valores tenham me- do dia.
  • Página 51 22 e 42 cm. A seta branca tem de apontar para uma área dentro da escala de tamanhos. Caso contrário, deixa de ser possível garantir um resultado correto da medição. Este inovador aparelho Veroval com tecnologia Comfort Air garante ®...
  • Página 52 Português Efetuar a medição Deve medir a sua tensão arterial num local sossegado, comodamente sentado e descontraído. A medição pode ser feita no braço direito ou esquerdo. Recomendamos efetuar a medição no braço esquerdo. A longo prazo, as medições devem ser realizadas no braço que apresenta os resultados mais elevados.
  • Página 53 Português Após aprox. 3 segundos, a braçadeira começa a insuflar-se automaticamente. Se a pressão de insuflação for insuficiente, ou se a medição for interrompida, o aparelho continua a insuflar a uma taxa de 40 mmHg até alcançar uma pressão suficientemente elevada. Durante a insuflação, o indicador do resultado aumenta ao mesmo tempo à...
  • Página 54: Função De Memória

    6. Função de memória Memória do utilizador O tensiómetro de braço Veroval guarda até 100 medições por cada memória ® de utilizador. O valor de medição mais recente surge sempre na posição de memória nº...
  • Página 55 Português Se voltar a pressionar a tecla (ou a tecla , se tiver selecionado a memória do utilizador 2), são apresentados os valores médios de todas as medições matinais "AM" (das 5h00 às 9h00) dos últimos 7 dias. Se voltar a pressionar a tecla (ou a tecla , se tiver selecionado a memória do utilizador 2), são apresentados...
  • Página 56: Transferir Os Valores De Medição Para O Veroval ® Medi.cOnnect

    ® um computador com o sistema operativo Windows 7, 8 e 10, desde que supor- tado oficialmente pela Microsoft. Abra o programa e ligue o tensiómetro de braço Veroval ao seu computador ® através do cabo USB fornecido. Depois, siga as instruções do software Veroval medi.connect.
  • Página 57: Indicações De Erro

    Tipo errado de braçadeira Confirme que está a utilizar ligado. exclusivamente a braçadeira Veroval autorizada e a respe- ® tiva ficha. E  I Não é possível medir a Verifique se a braçadeira pulsação corretamente.
  • Página 58: Manutenção Do Aparelho

    Português Erros Causas possíveis Soluções Erro de sistema. Comunique esta mensagem de erro ao serviço de assistência técnica. A pressão de insuflação é Descanse pelo menos durante superior a 300 mmHg. 1 minuto e meça novamente a tensão. Erro de sistema. Comunique esta mensagem de erro ao serviço de assistência técnica.
  • Página 59: Acessórios

    Durante o período de garantia, a HARTMANN assegura a substituição ou reparação gratuita de peças que apresentem defeitos de material ou de fabrico que afetem o dispositivo. Tal não dá origem a um prolongamento da garantia.
  • Página 60: Contacto Em Caso De Dúvidas

    Tipo de funcionamento: Funcionamento contínuo Tensão nominal: CC 6V Alimentação: 4 pilhas mignon alcalinas de manganês de 1,5V (AA/LR06) ou fonte de alimentação Veroval ® (opção) Capacidade das pilhas: Aprox. 1000 medições Proteção contra choque Equipamento médico elétrico com alimentação elétrico:...
  • Página 61 Humidade atmosférica relativa: < 90 %, sem con- densação Numero de série: No compartimento das pilhas Ligação ao computador: O software Veroval medi.connect permite con- ® sultar a memória dos valores de medição uma representação gráfica dos valores de medição no computador.
  • Página 62: Fonte De Alimentação

    O utilizador não pode tocar simultaneamente no paciente e na ficha de saída da fonte de alimen- tação CA/CC. Requisitos e normas legais O Veroval tensiómetro de braço encontra-se em conformidade com as dispo- ® sições europeias constantes na diretiva relativa a dispositivos médicos 93/42/ CEE e tem a marca CE.
  • Página 63: Compatibilidade Eletromagnética

    Tabela 1 Para todos os aparelhos e sistemas médicos elétricos. Diretrizes e declaração do fabricante - Emissões eletromagnéticas Veroval Tensiómetro de braço foi concebido para uma utilização num ambiente eletro- ® magnético igual ao abaixo indicado. O cliente ou o utilizador do tensiómetro de braço Veroval deve garantir que o mesmo é...
  • Página 64 Veroval Tensiómetro de braço foi concebido para uma utilização num ambiente eletro- ® magnético igual ao abaixo indicado. O cliente ou o utilizador do Veroval Tensiómetro de ® braço deve garantir que o mesmo é utilizado neste tipo de ambiente.
  • Página 65 Veroval Tensiómetro de braço foi concebido para uma utilização num ambiente eletro- ® magnético igual ao abaixo indicado. O cliente ou o utilizador do Veroval Tensiómetro de ® braço deve garantir que o mesmo é utilizado neste tipo de ambiente.
  • Página 66 Tensiómetro de braço deve ser observado para confirmar que funciona corretamente. ® Se forem observadas características invulgares, pode ser necessário tomar medidas adicionais, como p. ex. alterar o alinhamento ou a localização do Veroval Tensiómetro de braço. ® No intervalo de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade de campo deve ser inferior a...
  • Página 67 Para aparelhos e sistemas médicos elétricos que não sejam de suporte básico de vida. Distâncias de segurança recomendadas entre aparelhos de telecomunicação portáteis e fixos de alta frequência e o Veroval Tensiómetro de braço. ® O tensiómetro de braço Veroval foi concebido para uma utilização num ambiente ele-...
  • Página 68: Included In Delivery

    The monitor also indicates if it detects an irregular heartbeat. The blood pressure monitor can be connected to a PC via the supplied USB cable. On the PC, you can evaluate the measured values using the Veroval medi.con- ®...
  • Página 69 2. Important information ..................72 3. Blood pressure information ................78 4. Preparing the reading ..................79 5. Measuring your blood pressure ..............81 6. Memory function ..................85 7. Transferring measured values to Veroval medi.connect ......87 ® 8. Error messages .....................88 9. Monitor maintenance ...................90 10.
  • Página 70: Description Of The Monitor And Display

    English 1. Description of the monitor and display 19 18...
  • Página 71: Blood Pressure Monitor

    English Blood pressure monitor 1 Extra large LCD display 2 START/STOP button 3 Memory button for User 1 4 Memory button for User 2 5 Cuff connector socket 6 Battery compartment 7 USB port 8 Mains socket Cuff 9 Secure fit cuff (a) with application instructions (b) 10 Grip tab to pull on the cuff 11 Size indicator to correctly fit cuff 12 Cuff plug...
  • Página 72: Important Information

    English 2. Important information Signs and symbols Follow instructions for use Please note Protected against solid objects ≥ 12.5 mm and against vertical- ly falling drops of water Temperature limitation Humidity limitation Protection from electric shock Dispose of in an environmentally responsible way Dispose of in an environmentally responsible way Symbol regarding electrical and electronic equipment labelling Labelling according to Directive 93/42/EEC on Medical Devices...
  • Página 73 English Important information about use Only use the monitor to take blood pressure measurements on the upper arm. Do not place the cuff on other areas of the body. Use only the supplied cuff or an original replacement cuff. The measured val- ues may otherwise be incorrect.
  • Página 74 English Taking measurements too often within a short time period as well as main- taining continuous cuff pressure can disrupt the blood circulation and cause injury. Please take a break between measurements and do not bend or fold the air tube. If the monitor malfunctions, remove the cuff from the arm. Do not use the blood pressure monitor on patients with pre-eclampsia dur- ing pregnancy.
  • Página 75 English you wear a cardiac pacemaker because it may lead to anomalous measured values. The blood pressure monitor itself has no impact on a cardiac pacemak- er. Please note that the pulse rate displayed is not suitable for checking the frequency of cardiac pacemakers.
  • Página 76 English Remove empty batteries immediately. Replace batteries if the battery symbol remains illuminated. Always replace all the batteries at the same time. If you do not intend to use the monitor for a longer period of time, you should remove the batteries to prevent possible leakage. If you use the monitor with the power supply unit, position the monitor so that you can disconnect the power supply at any time.
  • Página 77 ’FA(’ will appear on the display. ’PSr’ and ’01’ will then appear. Press the START/STOP button briefly. ’000’ and ’0’ will appear on the display. Instructions on the metrological check will be supplied by HARTMANN upon request to the competent authorities or authorised maintenance providers.
  • Página 78: Disposal Information

    Blood pressure values are displayed in mmHg. So that you can more easily assess your results, a traffic-light system is available on the left side of the Veroval upper arm blood pressure monitor that directly ®...
  • Página 79: Preparing The Reading

    You should discuss this with your doctor, especially if you have frequently ele- vated or borderline blood pressure values (see page 78). (The Veroval ® medi.connect software lets you share your readings easily with your doctor by email or as a print-out –...
  • Página 80 English To switch to setting mode, reinsert the batteries or press and hold the START / STOP button for 5 seconds. Proceed as follows: Hours The hour format flashes on the display. • Select the desired hour format using the Save buttons and confirm using the START / STOP button Date The display shows the year (a), the month (b) and the day (c).
  • Página 81: Measuring Your Blood Pressure

    1 min measurement so that easily recorded with the blood vessels are the measured values ready by removing the as well as any medica- pressure applied to tions you have taken them. with Veroval medi. ® connect.
  • Página 82: Applying The Cuff

    English 9. Take measurements 10. Always take meas- regularly. Even if your urements at the same values have improved, time of day. Because you should continue to a person has about check them for moni- 100,000 different toring purposes. blood pressure values every day, individual measurements are not meaningful.
  • Página 83 22 cm to 42 cm. The white arrow must point to an area within the sizing scale. If it is outside that range, it is not possi- ble to guarantee a correct measurement. This innovative Veroval monitor with Comfort Air technology ensures a ®...
  • Página 84 English Start a measurement only after applying the cuff. Press the START/STOP button . The appearance of all display segments followed by the time and date indi- cates that the monitor is carrying out its self-test and is ready for use. Check the display segments for completion.
  • Página 85: Memory Function

    6. Memory function User memory The Veroval upper arm blood pressure monitor stores up to 100 measure- ® ments in each user memory. The most recent measured value is always stored together with the date and time in memory slot no.
  • Página 86 English Average values After selecting the particular user memory, the corresponding symbol and an A appear on the display. The average value of all the data stored for the particular user memory is displayed (see Fig. 1). Fig.1 By pressing the button again (or button if you are in user memory 2), the average values for all morning meas-...
  • Página 87: Transferring Measured Values To Veroval ® Medi.cOnnect

    (for the duration of official Microsoft support). Start the program and connect the Veroval upper arm monitor to your PC ® using the enclosed USB cable. Then follow the instructions in the Veroval ® medi.connect software. No data can be transferred during a measurement.
  • Página 88: Error Messages

    Wrong cuff type con- Verify that only an approved nected. Veroval cuff and connector are ® being used. E  I Pulse could not be Check whether the cuff has detected correctly.
  • Página 89 English Specific Possible causes Remedy Error The cuff was applied too Apply the cuff so that two fin- firmly or too loosely. gers fit between the cuff and the upper arm. Air tube is not correctly con- nected to the monitor. Check that the connector plug is correctly positioned.
  • Página 90: Monitor Maintenance

    Within the warranty period, HARTMANN will replace or repair free of charge any faulty device components caused by material faults or manufacturing errors. This does not extend the warranty period.
  • Página 91: Contact Information For Customer Enquiries

    Customer Services department for your country. 12. Contact information for customer enquiries ZA HARTMANN South Africa Epsom Avenue, Northriding, 2194 Johannesburg www.veroval.info Tel.
  • Página 92 English Power supply: 4× 1.5V alkaline manganese (AA/LR06) batteries or optional Veroval power supply unit ® Battery capacity: about 1000 measurements Protection against electric medical-electrical equipment with internal power shock: supply (only when batteries are used); applied part: type BF...
  • Página 93: Power Supply Unit

    AC / DC power supply unit at the same time. Legal requirements and guidelines The Veroval upper arm blood pressure monitor conforms to the European ® regulations, which are based on the European Medical Device Directive 93/42/ EEC, and bears the CE mark.
  • Página 94: Electromagnetic Compatibility

    The Veroval upper arm blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic ® environment specified below. The customer or the user of the Veroval upper arm blood ® pressure monitor should assure that it is used in such an environment.
  • Página 95 The Veroval upper arm blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic ® environment specified below. The customer or the user of the Veroval upper arm blood ® pressure monitor should assure that it is used in such an environment.
  • Página 96 The Veroval upper arm blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic ® environment specified below. The customer or the user of the Veroval upper arm blood ® pressure monitor should assure that it is used in such an environment.
  • Página 97 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Veroval ® upper arm blood pressure monitor is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Veroval upper arm blood pressure monitor should be observed to verify normal operation.
  • Página 98 English Table 4 For all NON-LIFE-SUPPORT medical-electrical (ME) DEVICES and ME SYSTEMS Recommended separation distances between portable and mobile RF communica- tions equipment and the Veroval upper arm blood pressure monitor ® The Veroval upper arm blood pressure monitor is intended for use in an electromagnetic ®...
  • Página 99 Documento de garantías Certificado de garantia Warranty certificate Tensiómetro para el brazo Tensiómetro de braço Upper arm blood pressure monitor Fecha de compra · Data de compra · Purchase date Número de serie (ver compartimento para las pilas) · Número de série (ver o compartimento das pilhas) ·...

Tabla de contenido