GB | Wireless Thermostat The P5614 wireless thermostat is designed for controlling heating and air-conditioning systems. Important • Before the first use, make sure to carefully read the Operating Manual for the thermostat, as well as the manual for the boiler or air-conditioning equipment.
Temperature setting: 5 °C to 35 °C in 0.5 °C increments Temperature differential: 0.2 °C Operating temperature: 0 °C to 40 °C Storage temperature: -20 °C to 60 °C Unit interconnection: via 868 MHz radio signal Transmitter unit range: up to 100 m in an open area Power supply: Control unit (transmitter): 2×...
Página 6
Thermostat Placement The placement of the thermostat (transmitter unit) significantly affects its functioning. Choose a location where members of the family spend most of their time, preferably on the inside wall where air circulates freely, with no direct sunlight. Do not place the thermostat in the vicinity of heat sources (such as TV sets, radiators, fridges), or close to a door.
Expansion Valve/Electric Drive Connection Diagram Connected device PUTTING THE DEVICE INTO OPERATION Pairing the Control Unit with the Switching Unit Both thermostat units must be paired before first use. Pairing enables transfer of information between the control unit and the switching unit. Setting is done via automated pairing (self-learning).
Página 8
The maximum range between the control and switching unit is 100 m in an open space. The range may decrease in the interior as the signal is blocked by walls and other obstacles. Main Switch To turn on the switching unit, set the switch to the position. If the heating/air-conditioning system is not used for an extended period of time, it is recommended to turn the switching unit off (switch the main switch to the...
Página 9
Upkeep and Maintenance The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here are some tips for proper operation: • Read the manual carefully before using this product. • Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity and sudden changes in temperature.
– the content of this manual may not be repro- duced without the manufacturer’s permission. Hereby, EMOS spol. s r.o. declares that the radio equipment type P5614 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
Schéma připojení podlahového vytápění Připojené zařízení Schéma připojení kotle Kotel Předinstalovaná drátová spojka nebude zapojena. Schéma připojení expanzního ventilu/elektrického pohonu Připojené zařízení UVEDENÍ DO ČINNOSTI Spárování ovládací jednotky se spínací jednotkou Před prvním použitím je nutné obě jednotky termostatu spárovat. Spárování...
Página 13
2. Připojte správně spínací jednotku ke zdroji napětí, hlavní vypínač přepněte do polohy a stiskněte dlouze (min. 10 sekund) tlačítko M/A, začne blikat zelená dioda. 3. Na termostatu (vysílači) podržte dlouze (min. 3 sekundy) tlačítko LEARN na přístrojové desce. Zelená dioda na spínací jednotce přestane blikat, obě jednotky jsou spárované.
Página 14
Kalibrace pokojové teploty se používá například v případě, kdy termostat ukazuje 21 °C, ale chceme, aby zobrazoval 20 °C. V tomto případě je kalibrační hodnota nastavena na -1 °C. LED indikátory (diody) Automatický mód V automatickém režimu bude červená LED dioda svítit při sepnutí vý- stupního relé...
– obsah tohoto návodu nemůže byt bez souhlasu výrobce reprodukován. Tímto EMOS spol. s r.o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5614 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU pro- hlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
Página 16
Meranie teploty: 0 °C až 40 °C s rozlíšením 0,1 °C; presnosť ±1 °C pri 20 °C Nastavenie teploty: 5 °C až 35 °C v krokoch po 0,5 °C Rozptyl nastavenej teploty: 0,2 °C Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: -20 °C až...
Página 17
Montáž termostatu Zadná strana termostatu má 4 predchystané otvory pre pripevnenie na stenu. Na pripevnenie termostatu na stenu využite priložené hmoždinky a skrutky. Umiestnenie termostatu Umiestnenie termostatu (vysielacej jednotky) výrazne ovplyvňuje jeho funkciu. Zvoľte miesto, kde sa najčastejšie zdržujú členovia rodiny, najlep- šie na vnútornej stene, kde vzduch voľne cirkuluje a kde nedopadá...
Schéma pripojenia kotla Kotol Predinštalovaná drôtová spojka nebude zapojená. Schéma pripojenia expanzného ventilu/elektrického pohonu Pripojené zariadenie UVEDENIE DO ČINNOSTI Spárovanie ovládacej jednotky so spínacou jednotkou Pred prvým použitím je nutné obe jednotky termostatu spárovať. Spárovanie umožňuje prenos informácií medzi ovládacou a spínacou jednotkou.
Ak termostat nepracuje správne, skontrolujte prosím polaritu batérií, či nie sú batérie vybité alebo termostat resetujte vybratím batérií. Testovanie bezdrôtovej komunikácie medzi jednotkami 1. Kolieskom nastavte hodnotu teploty o niekoľko stupňov vyššiu, než je súčasná izbová teplota. 2. Rozsvieti sa červená LED dióda na spínacej jednotke. 3.
Manuálny mód Stlačte tlačidlo MANUAL, rozsvieti sa zelená LED dióda. Pre zopnutie výstupného relé stlačte tlačidlo M/A, rozsvieti sa červená dióda. Pre vypnutie manuálneho módu stlačte znovu tlačidlo MANUAL, zelená LED dióda zhasne. Podsvietenie displeja Stlačenie ovládacieho kolieska aktivuje podsvietenie displeja po dobu 10 sekúnd.
– obsah tohto návodu nemôže byt bez súhlasu výrobcu reprodukovaný. EMOS spol. s r.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5614 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
Página 22
Podłączenie jednostek: za pomocą sygnału radiowego 868 MHz Zasięg nadajnika: do 100 m na wolnej przestrzeni Zasilanie: Jednostka sterująca (nadajnik): baterie 2× 1,5 V typu AAA Jednostka przełączająca (odbiornik): 230 V AC/50 Hz Wielkość i ciężar: Jednostka sterująca: 28 × 120 × 77 mm; 117 g Jednostka przełączająca: 26 ×...
Página 23
Lokalizacja termostatu Lokalizacja termostatu (nadajnika) wyraźnie wpływa na jego działanie. Wybieramy miejsce, w którym najczęściej przebywają członkowie rodziny, najlepiej na wewnętrznej ścianie, gdzie powietrze swobodnie cyrkuluje i gdzie bezpośrednio nie operuje promieniowanie słoneczne. Termostatu nie umieszczamy w pobliżu źródeł ciepła (telewizorów, grzejników, lodówek) albo w pobliżu drzwi.
Página 24
Schemat podłączenia zaworu rozprężnego/napędu elektrycznego Podłączone urządzenie URUCHOMIENIE DO PRACY Sparowanie jednostki sterującej z jednostką przełączającą Przed pierwszym uruchomieniem obie jednostki termostatu trzeba sparować. Sparowanie umożliwia transmisję informacji między jednostką sterującą, a przełączającą. Przy ustawianiu wykorzystuje się automatyczne parowanie (self-le- arning).
Página 25
Zasięg między jednostką sterującą, a przełączającą wynosi maks. 100 m na otwartej przestrzeni. W pomieszczeniach wewnętrznych zasięg zmniejsza się z powodu tłumienia sygnału przez ściany i inne przeszkody. Wyłącznik główny Aby włączyć jednostkę przełączającą włączamy wyłącznik w położenie . Jeżeli system grzewczy/klimatyzacyjny nie będzie używany przez dłuższy czas, zalecamy wyłączyć...
Podświetlenie wyświetlacza Naciśnięcie pokrętła sterującego aktywuje podświetlenie wyświetlacza na 10 sekund. Czyszczenie i konserwacja Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag zwią- zanych z jego właściwą obsługą: •...
– treść tej instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta. EMOS spol. s r.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5614 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
Página 28
Hőmérséklet-eltérés: 0,2 °C Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 40 °C között Tárolási hőmérséklet: -20 °C és 60 °C között Egységek közötti kommunikáció: 868 MHz-es rádiójel Adóegység hatótávolsága: nyílt területen legfeljebb 100 m Tápellátás: Vezérlőegység (adó): 2× 1,5 V AAA elem Kapcsolóegység (vevő): 230 V AC/50 Hz Méret és tömeg: Szabályzóegység: 28 ×...
A termosztát elhelyezése A termosztát (adóegység) elhelyezése alapvetően befolyásolja a készülék helyes működését. Olyan helyiséget válasszon, ahol a családtagok a legtöbb időt töltik. A készüléket egy olyan belső falon helyezze el, amely jól szellőző helyen van, és nem éri közvetlen napfény. A termosztátot ne szerelje hőforrások (TV-készülék, radiátor, hűtőszekrény) vagy ajtók közelébe.
Expanziós szelep/Elektromos működtetőrendszer csatlakoztatási ábrája Csatlakoztatott készülék A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A vezérlőegység és a kapcsolóegység párosítása A két termosztátegységet használat előtt párosítani kell. A párosítás hozza létre a két egység közötti kommunikációt. A beállítást automatikus párosítással lehet elvégezni (öntanuló rendszer). 1.
Página 31
Főkapcsoló Kapcsolja be a kapcsolóegységet, tehát kapcsolja a kapcsolót állásba. Ha a fűtő-/légkondicionáló rendszert hosszabb ideig nem használja, javasoljuk, hogy kapcsolja ki a kapcsolóegységet (kapcsolja a főkapcsolót állásba). Az üzemmód (fűtés, hűtés fagyvédelmi hőmérséklet) kiválasz- tása 1. Tartsa lenyomva a tekerőgombot 5 másodpercig az üzemmód-beál- lításokba való...
Használat és karbantartás A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik. Néhány tipp a megfelelő használathoz: • A termék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. • Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, extrém hidegnek vagy páratartalomnak, illetve hirtelen hőmérséklet-változásoknak. Ez rontja az érzékelés pontosságát.
és jelek a készülék kijelzőjén kissé eltérően nézhetnek ki. Az útmutató tartalmát a gyártó előzetes engedélye nélkül tilos sokszorosítani. EMOS spol. s r.o. igazolja, hogy a P5614 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
Página 34
Velikost in teža: Upravljalna enota: 28 × 120 × 77 mm; 117 g Stikalna enota: 26 × 86 × 86 mm; 146 g Opis zaslona (glej sliko 1) 1 – delovni način 4 – nastavljena temperatura 2 – način hlajenje 5 –...
Página 35
Shema priključitve stikalne enote Shema priključitve črpalke/motoriziranega ventila Črpalka/ ventil Shema priključitve talnega ogrevanja Priključena naprava Shema priključitve kotla Kotel Vnaprej inštalirana žična spona ne bo priključena.
Página 36
Shema priključitve ekspanzijskega ventila/električnega pogona Priključena naprava AKTIVIRANJE Povezovanje upravljalne enote s stikalno enoto Pred prvo uporabo je treba obe enoti termostata povezati. Povezava omogoča prenos podatkov med upravljalno in stikalno enoto. Za nastavitev se uporablja avtomatsko povezovanje (self-learning). 1. Pokrov termostatu (oddajnika) odstranite in vstavite bateriji 2× 1,5 V AAA v upravljalno enoto (pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost baterij).
Página 37
Izbira načina delovanja (ogrevanje, glajenje, temperatura proti zamrzovanju) 1. Za vstop v nastavitev načinov pritisnite za 5 sekund na vrtljivi gumb. 2. Z vrtenjem upravljalnega gumba izberite enega od naslednjih načinov: a. HEAT (ogrevalni sistem) b. OFF (temperatura proti zamrzovanju 7 °C) c.
Página 38
– vsebine teh navodil brez soglasja proizvajalca ni mogoče razmnoževati. EMOS spol. s r.o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5614 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
Važno • Prije prvog korištenja pažljivo pročitajte priručnik za termostat, kao i priručnike za bojler ili klima-uređaj. • Isključite napajanje prije ugradnje termostata! • Ugradnju treba obaviti za to kvalificirana osoba! • Tijekom ugradnje postupajte prema primjenjivim propisima. Tehničke specifikacije: Opterećenje: maks.
Página 40
Postupak za skidanje prednjeg dijela prekidačke jedinice (vidi sl. 6) 2, 3 – koristite odvijač da biste pritisnuli i držali unutarnju zakačku, uklonite prednji poklopac. UGRADNJA Upozorenje: Prije zamjene termostata iskopčajte sustav za grijanje/klimatizaciju iz napajanja u svojim prostorijama. Time ćete spriječiti potencijalne ozljede od strujnog udara.
Dijagram povezivanja bojlera Bojler Unaprijed instalirana žičana poveznica se ne spaja. Dijagram povezivanja ekspanzijskog ventila/električnog pogona Priključeni uređaj PUŠTANJE U RAD Uparivanje kontrolne jedinice s prekidačkom jedinicom Obje termostatske jedinice moraju se upariti prije prvog korištenja. Uparivanje omogućuje razmjenu informacija između kontrolne i preki- dačke jedinice.
Página 42
Ako želite promijeniti kod uparivanja za navedene dvije jedinice, ponovite cijeli postupak uparivanja od koraka 1 – kod uparivanja će se automatski ponovno upisati. Ako termostat ne radi kako valja, provjerite polaritet baterija, stanje napunjenosti baterija ili resetirajte termostat tako što ćete nakratko izvaditi baterije.
LED indikatori Automatski način rada U automatskom načinu rada svijetli crvena LED lampica kada termostat uključi izlazni relej. Ručni način rada Pritisnite gumb MANUAL; uključit će se zelena LED lampica. Za uključivanje izlaznog releja pritisnite gumb M/A; uključit će se crvena LED lampica.
– sadržaj ovog priručnika ne smije se reproducirati bez dopuštenja proizvođača. EMOS spol. s r.o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5614 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
Página 45
Anschluss der Einheiten: über das Funksignal 868 MHz Reichweite der Sendeeinheit: bis zu 100 m im freien Raum Stromversorgung: Steuerungseinheit (Sender): 2× 1,5-V-Batterien vom Typ AAA, Schalteinheit (Empfänger): 230 V AC/50 Hz Größe und Gewicht: Steuerungseinheit: 28 × 120 × 77 mm; 117 g Schalteinheit: 26 ×...
Página 46
Thermostat-Standort Der Standort des Thermostats (der Sendeeinheit) ist von großer Bedeu- tung für die Funktion des Thermostats. Wählen Sie eine Ort, wo sich die Familienmitglieder am häufigsten aufhalten – am besten an der Innen- wand, wo die Luft frei zirkuliert und wo keine direkte Sonneneinstrahlung vorhanden ist.
Página 47
Anschlussschema für den Kessel Kessel Das vorinstallierte Draht-Verbindungsteil wird nicht angeschlossen. Anschlussschema für das Expansionsventil/den elektrischen Antrieb Angeschlossenes Gerät INBETRIEBNAHME Verbinden der Steuereinheit mit der Schalteinheit Vor der ersten Verwendung müssen beiden Thermostateinheiten ver- bunden werden. Durch die Verbindung wird der Informationsaustausch zwischen der Steuer- und der Schalteinheit ermöglicht.
Página 48
Die grüne Diode an der Schalteinheit hört auf zu blinken, beide Einheiten sind verbunden. Wenn Sie den Verbindungscode von beiden Einheiten ändern möchten, wiederholen Sie den gesamten Verbindungsablauf ab Punkt 1 - der Verbindungscode wird automatisch überschrieben. Wenn der Thermostat nicht korrekt funktioniert, überprüfen Sie bitte die Polarität der Batterien, ob die Batterien nicht leer sind bzw.
Die Kalibrierung der Raumtemperatur wird z. B. verwendet, wenn der Thermostat 21 °C anzeigt, wir aber wollen, dass er 20 °C anzeigt. In diesem Fall wird der Kalibrierwert auf -1 °C gesetzt. LED-Anzeigen(Dioden) Automatischer Modus Im automatischen Modus blinkt die rote LED-Diode, wenn das Ausgangs- relais durch den Thermostat eingeschaltet wird.
Página 50
Symbole unmerklich von den Displaydarstellungen abweichen – der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht reproduziert werden. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r.o. dass der Funkanlagentyp P5614 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Kon- formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
Página 51
UA | Бездротовий термостат Бездротовий термостат P5614 призначений для керування системами опалення та кондиціонування повітря. Важливі попередження • Перед тим, як почнете виробом користуватись, уважно прочитай- те інструкцію для використання термостата, а також котла або кондиціонера. • Перед тим, як встановите термостат, вимкніть електричний струм! •...
Página 52
Приймач (пристрій вмикання) (див. мал. 3) 2 – головний вимикач 3 – M/A кнопка (червоний положення – вимкнуто світлодіод) положення – ввімкнуто 4 – MANUAL кнопка (зелений світлодіод) Задня сторона термостату (див. мал. 4) 5 – кнопка LEARN для з’єднання пристроїв Спосіб...
Página 53
Схема підключення термостата Схема підключення насоса / моторного клапана Насос / клапан Схема підключення опалення підлоги Підключений обладнання Схема підключення котла Котел Заздалегідь встановлений з’єднувач дротів не буде підключений.
Página 54
Схема підключення розширювального клапана / електроприводу Підключений пристрій ВСТУП В ЕКСПЛУАТАЦІЮ З’єднайте пристрій керування з пристроєм вмикання Перед тим, як вперше користуватись, обидва термостати необхідно з’єднати. З’єднання дозволяє передавати інформацію між пристроєм керування та пристроєм вмикання. Для налаштування використовується автоматичне з’єднання (self- learning).
Página 55
Діапазон між пристроями керування та вмикання становить макси- мально 100 м у відкритому просторі. У внутрішніх просторах діапазон може бути зменшений по причині блокування сигналу стінами та іншими перешкодами. Головний вимикач Для вмикання пристрою поверніть перемикач у положення, . Якщо система опалення / кондиціонування не використовується протягом...
Página 56
Підсвічування дисплея Натисканням на регулятор активується підсвічування дисплея протягом 10 секунд. Догляд та обслуговування Виріб сконструйований так, щоб при охайному поводженні з ним, надійно працював багато років. Тут знаходиться декілька рад для правильного обслуговування: • Перед використанням цього пристрою, уважно прочитайте інструк- цію...
Página 57
можуть зображені символи незначно відрізнятися від зображення на дисплеї – зміст цієї інструкції не може бути відтворений без дозволу виробника. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіооб- ладнання P5614 відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
Página 58
Alimentarea: Unitatea de comandă (emițător): 2× 1,5 V baterii tip AAA Unitate de comutare (receptor): 230 V AC/50 Hz Dimensiuni și greutate: Unitate de comandă: 28 × 120 × 77 mm; 117 g Unitate de comutare: 26 × 86 × 86 mm; 146 g Descrierea ecranului (vezi fig.
Página 59
căldură (televizoare, radiatoare, frigidere) sau în apropierea ușii. Dacă nu veți respecta aceste recomandări, temperatura în încăpere nu va fi menținută corect. Schema de conectare a unității de comutare Schema de conectare a pompei/supapei motorizate Pompă/ supapă Schema de conectare a încălziri în podea Dispozitivul conectat Schema de conectare a cazanului...
Schema de conectare a supapei de expansiune/acționării electrice Dispozitivul conectat PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Asocierea unității de comandă cu unitatea de comutare Înainte de prima utilizare este necesară asocierea ambelor unități ale termostatului. Asocierea permite transmisia de informații între unitatea de comandă și cea de comutare.
Página 61
Raza de acțiune între unitatea de comandă și cea de comutare este de max. 100 m în spațiu deschis. În spații interioare raza de acțiune se poate modifica din motivul blocării semnalului de pereți și alte obstacole. Întrerupătorul principal Pentru pornirea unității de comutare poziționați întrerupătorul în poziția . Dacă...
Página 62
Grija și întreținerea Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze corect ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o manipulare corectă: • Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie manualul de utilizare. • Nu expuneţi produsul la lumina directă a soarelui, temperatură şi umiditate extremă...
în mică măsură de afişarea pe ecran – conţinutul acestui manual nu poate fi multiplicat fără acordul producătorului. Prin prezenta, EMOS spol. s r.o. declară că tipul de echipamente radio P5614 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
Grindų šildymo sistemos prijungimo diagrama Prijungtas prietaisas Vandens šildytuvo prijungimo diagrama Vandens šildytuvas Iš anksto įrengtas laidų sujungiklis nebus prijungtas. Išsiplėtimo vožtuvo / el. pavaros prijungimo diagrama Prijungtas prietaisas PRIETAISO NAUDOJIMAS Valdymo bloko susiejimas su perjungimo bloku Abu termostato blokus reikia susieti prieš naudojant pirmą kartą. Susiejus galima perduoti informaciją...
Página 66
1. Nuimkite termostato (siųstuvo) dangtelį ir įdėkite dvi 1,5 V AAA ba- terijas į valdymo bloką (atsižvelkite į baterijų poliškumą). Naudokite tik šarmines baterijas. Nenaudokite įkraunamų baterijų. 2. Tinkamai prijunkite perjungimo bloką prie maitinimo šaltinio, įjunkite pagrindinį jungiklį į padėtį ir palaikykite nuspaudę (bent 10 sek.) mygtuką...
Página 67
Ratuku nustatykite pasirinktą vertę (nuo -3,0 °C iki 3,0 °C, 0,5 °C žingsniu) ir nustatykite paspausdami ratuką. Kambario temperatūra kalibruojama, jeigu, pavyzdžiui, termostatas rodo 21 °C, bet norite, kad rodytų 20 °C. Tokiu atveju turėtų būti nustatyta -1 °C kalibravimo vertė. Šviesios diodų...
įspėjimo – dėl spausdinimo apribojimų rodomi simboliai gali šiek tiek skirtis nuo ekrane rodomų simbolių – šio naudotojo vadovo turinio negalima atkurti be gamintojo leidimo. Aš, EMOS spol. s r.o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5614 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
Página 69
Pulksteņa precizitāte: ± 60 sekundes/mēnesī Temperatūras mērījumi: 0 līdz 40 °C ar 0,1 °C izšķirtspējas precizitāti, ± 1 °C 20 °C temperatūrā Temperatūras iestatīšana: 5 līdz 35 °C, palielināšanās par 0,5 °C Temperatūras izšķirtspēja: 0,2 °C Darba temperatūra: 0 līdz +40 °C Uzglabāšanas temperatūra: -20 līdz +60 °C Iekārtu starpsavienojums: ar 868 MHz radiosignāla starpniecību Raidītāja diapazons: līdz 100 m atklātās vietās...
Página 70
UZSTĀDĪŠANA Brīdinājums! Pirms termostata nomaiņas atvienojiet apkures/gaisa kondicionēšanas sistēmu no jūsu dzīvokļa elektrotīkla. Tas nepieļaus potenciālas elektriskās strāvas izraisītas traumas. Termostata uzstādīšana Termostata aizmugurē ir četras atveres uzstādīšanai pie sienas. Izmantojiet komplektācijā iekļautās skrūves un sienas tapas, lai uzstādītu termostatu. Termostata novietojums Termostata (raidītāja iekārtas) novietojums būtiski ietekmē...
Página 71
Apkures katla savienojumu shēma Apkures katls Iepriekš uzstādīta vadu savienotājapskava netiks pievienota. Izplešanās vārsta/elektropiedziņas savienojumu shēma Pievienotā ierīce IERĪCES LIETOŠANAS UZSĀKŠANA Vadības bloka savienošana pārī ar pārslēgšanas iekārtu Abām termostata iekārtām pirms pirmās lietošanas reizes ir jābūt savienotām pārī. Savienošana pārī nodrošina informācijas apmaiņu starp vadības bloku un pārslēgšanas iekārtu.
Página 72
Ja vēlaties nomainīt abu iekārtu savienojuma kodu, atkārtojiet visu pārī savienošanas procedūru no 1. darbības – savienojuma kods tiks pārrakstīts automātiski. Ja termostats nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet bateriju polaritāti, vai tās ir pietiekami uzlādētas, vai arī atiestatiet termostatu, izņemot un ievietojot atpakaļ...
šīs rokasgrāmatas saturu ir aizliegts reproducēt bez ražotāja atļaujas. Ar šo EMOS spol. s r.o. deklarē, ka radioiekārta P5614 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Página 75
Saatja seadme vahemik: kuni 100 m avatud alal Toide: Juhtseade (saatja): 2× 1,5 V AAA patareid Lülitusseade (vastuvõtja): 230 V vahelduvvoolu / 50 Hz Mõõtmed ja kaal: Juhtseade: 28 × 120 × 77 mm; 117 g Lülitusseade: 26 × 86 × 86 mm; 146 g Kuva kirjeldus (vt joonist 1) 1 –...
Página 76
dusse või ukse lähedusse. Nende soovituste mittejärgimine ei võimalda ruumitemperatuuri õigesti reguleerida. Lülitusseade elektriskeem Pumba/motoriseeritud klapi ühendusskeem Pump/ klapp Põrandakütte ühendusskeem Ühendatud seade Boileri ühendusskeem Boiler Eelnevalt paigaldatud sidestit ei ühendata.
Paisventiili/elektriajami ühendusskeem Ühendatud seade SEADME KASUTUSELEVÕTT Juhtseadme sidumine lülitusseadmega Enne esmakordset kasutamist tuleb mõlemad termostaadiseadmed siduda. Sidumine võimaldab edastada teavet juhtseadme ja lülitusseadme vahel. Seadistamine toimub automaatse sidumise teel – eneseõpe. 1. Eemaldage termostaadi (saatja) kate ja paigaldage juhtseadmesse 2× 1,5 V AAA patareid (veenduge, et patareide polaarsus oleks õige). Kasutada ainult leelispatareisid.
Pealüliti Lülitusseadme sisselülitamiseks seadke lüliti asendisse. Kui kütte-/kliimasüsteemi pikemat aega ei kasutata, on soovitatav lüli- tusseade välja lülitada (lülitage pealüliti asendisse Töörežiimi valimine (küte, jahutus, külmakindlustemperatuur) 1. Režiimi seadetesse sisenemiseks vajutage ja hoidke 5 sekundit juhtketast. 2. Keerake juhtketast, et valida üks järgmistest režiimidest: a.
Página 79
– käesoleva juhendi sisu ei tohi ilma tootjapoolse loata reprodutseerida. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5614 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdek- laratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:...
BG | Безжичен термостат Безжичният термостат P5614 е проектиран за управление на отопли- телни системи и климатици. Важно • Преди първоначалната употреба прочетете внимателно ръковод- ството за работа с термостата, както и ръководството за котела или климатика. • Изключете захранващото напрежение преди да пристъпите към...
Página 81
Приемник (превключващ модул) (вж. фиг. 3) 2 – главен превключвател 3 – бутон M/A (червен све- положение – изкл. тодиод) положение – вкл. 4 – бутон MANUAL (зелен светодиод) Задна страна на термостата (вж. фиг. 4) 5 – бутон LEARN за сдвояване на уредите Процедура...
Página 82
Електрическа схема на свързване на превключващия модул Схема на свързване на помпата/моторизирания клапан Помпа/ клапан Схема на свързване на подово отопление Свързано устройство Схема на свързване на котел Котел Предварително монтираният съединител за проводници няма да бъде свързан.
Página 83
Схема на свързване на разширителен шибър/електрическо задвижване Свързано устройство ВЪВЕЖДАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Сдвояване на управляващия и превключващия модул Преди първоначалната употреба и двата модула на термостата трябва да бъдат сдвоени. Сдвояването позволява предаване на информация между управляващия и превключващия модул. Настройката...
Página 84
2. Червеният светодиод на превключващия модул светва. 3. Ако светодиодът не светне, преместете управляващия модул по-близо до превключващия модул. Максималният обхват на връзката между управляващия и превключва- щия модул е 100 m на открито. Обхватът на закрито може да е по-малък, тъй...
За включване на изходното реле натиснете бутона M/A; червен све- тодиод ще светне. За излизане от ръчния режим натиснете отново бутона MANUAL; зеленият светодиод угасва. Подсветка на дисплея Натискането на въртящия се контролер активира подсветка на дисплея за 10 секунди. Обслужване...
на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.emos.eu/download. FR | Thermostat sans fil Le thermostat sans fil P5614 a été conçu pour gérer des systèmes de chauffage ou de climatisation. Avertissements importants • Avant la première utilisation, lire attentivement la notice du ther- mostat, mais aussi celle de la chaudière ou de l’installation de...
Página 87
Précision de l’horloge: ±60 secondes/mois Mesure de la température: 0 °C à 40 °C avec une résolution de 0,1 °C; précision de ±1 °C à 20 °C Réglage de la température: 5 °C à 35 °C, par tranche de 0,5 °C Variation de la température réglée: 0,2 °C Température de fonctionnement: 0 °C à...
Página 88
Montage du thermostat La partie arrière du thermostat comporte 4 orifices permettant une fixation au mur. Pour fixer le thermostat au mur, utiliser les vis et les chevilles fournies. Emplacement du thermostat L’endroit où le thermostat (unité de transmission) est installé a un impact majeur sur son fonctionnement.
Schéma de raccordement de la chaudière Chaudière La connexion filaire pré-installée ne sera pas connectée. Schéma de raccordement de la vanne d’expansion/de l’entraînement électrique Appareil connecté MISE EN SERVICE Appareillage de l’unité de commande avec l’unité de commu- tation Les deux unités de thermostat doivent être appareillées avant la pre- mière utilisation.
La diode verte sur l’unité de commutation cesse de clignoter, les deux unités sont appareillées. Si vous souhaitez modifier le code d’appareillage des deux unités, répéter la procédure de couplage complète à partir de l’étape 1; le code d’appa- reillage sera automatiquement écrasé. Si le thermostat ne fonctionne pas correctement, il sera nécessaire de vérifier la polarité...
La calibration de la température ambiante est par exemple utilisée lorsque le thermostat affiche 21 °C mais que vous souhaitez qu’il affiche 20 °C. Dans un tel cas, la valeur de la calibration devra être réglée sur -1 °C. Voyants LED (diodes) Mode automatique En mode automatique, la LED rouge s’allume lorsque le relais de sortie est activé...
à l’écran. Le contenu de la présente notice ne peut être reproduit sans l’approbation du fabricant. Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5614 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
• Spegnere l’alimentazione prima di installare il termostato! • Si consiglia di far eseguire l’installazione da una persona qualificata! • Seguire le norme prescritte durante l’installazione. Specifiche tecniche: Carico di commutazione: max 230 V AC; 16 A per carico resistivo; 4 A per carico induttivo Precisione dell’orologio: ±60 secondi/mese Misurazione della temperatura: Da 0 °C a 40 °C con incrementi di...
INSTALLAZIONE Attenzione: Prima di sostituire il termostato, scollegare l’impianto di riscaldamento/ condizionamento dalla rete elettrica principale del proprio appartamento. Questo per prevenire possibili scosse elettriche. Montaggio del termostato Il lato posteriore del termostato è munito di 4 fori predisposti per il montaggio a parete.
Schema di collegamento del caldaia Caldaia L’accoppiatore a filo preinstallato non sarà collegato. Schema elettrico della valvola di espansione/azionamento elettrico Dispositivo connesso MESSA IN FUNZIONE Abbinamento dell’unità di controllo all’unità di commutazione Prima del primo utilizzo, è necessario abbinare le due unità del termostato. L’abbinamento consente il trasferimento di informazioni tra l’unità...
Per modificare il codice di abbinamento di entrambe le unità, ripetere l’intera procedura di abbinamento dal punto 1 – il codice di abbinamento viene automaticamente sovrascritto. Se il termostato non funziona correttamente, controllare la polarità delle batterie per vedere se le batterie sono scariche o resettare il termostato estraendo le batterie.
Indicatori LED (diodi) Modalità automatica In modalità automatica, il LED rosso si illumina quando il relè di uscita viene acceso dal termostato. Modalità manuale Premere il pulsante MANUAL, il LED verde si accende. Per commutare il relè di uscita, premere il pulsante M/A, il diodo rosso si accende.
– il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il consenso del produttore. Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5614 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità...
Precisión del reloj: ±60 segundos/mes Medición de temperatura: 0 °C hasta 40 °C con una diferencia de 0,1 °C; precisión ±1 °C en 20 °C Ajuste de temperatura: 5 °C hasta 35 °C en incrementos de 0,5 °C Dispersión de la temperatura ajustada: 0,2 °C Temperatura de funcionamiento: 0 °C hasta 40 °C Temperatura de almacenamiento: -20 °C hasta 60 °C Conexión de las unidades: mediante la señal de radio de 868 MHz...
Página 100
Montaje del termostato La tapa trasera del termostato dispone de cuatro agujeros preparados para la fijación en la pared. Para fijar el termostato en la pared, utilice los tacos y los tornillos incluidos. Ubicación del termostato El lugar donde esté ubicado el termostato (la unidad emisora) influye notablemente en su funcionamiento.
Esquema de conexión de la caldera Caldera El conector de cables preinstalado no estará conectado. Esquema de conexión de la válvula de expansión/propulsión eléctrica Aparato conectado PUESTA EN MARCHA Vinculación de la unidad de control con la unidad de conmu- tación Antes de utilizar el termostato por primera vez, hay que vincular las dos unidades.
Si quiere cambiar el código de vinculación de las dos unidades, vuelva a repetir todos los pasos de la vinculación desde el punto número 1: el código de vinculación se sobreescribirá automáticamente. Si el termostato no funciona correctamente, revise la polaridad de las pilas, o su desgaste o reinicie el termostato quitando las pilas.
Indicadores LED (diodos) Modo automático En el modo automático el LED rojo se encenderá cuando el termostato conecta el relé de salida. Modo manual Pulse el botón MANUAL, el LED verde se enciende. Para conectar el relé de salida pulse el botón M/A, el LED rojo se encenderá.
– el contenido de este manual no se puede reproducir sin previo consentimiento del fabricante. Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5614 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
Technische specificatie: Schakelbelasting: max. 230 V AC; 16 A voor resistieve belasting; 4 A voor inductieve belasting Kloknauwkeurigheid: ±60 seconden/maand Temperatuurmeting: 0 °C tot 40 °C met resolutie van 0,1 °C; nauwkeu- righeid ±1 °C bij 20 °C Temperatuurinstelling: 5 °C tot 35 °C in stappen van 0,5 °C Spreiding van de ingestelde temperatuur: 0,2 °C Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur: -20 °C tot 60 °C...
INSTALLATIE Waarschuwing: Voordat u de thermostaat vervangt, koppelt u het verwarmings-/ aircondi- tioningssysteem los van de hoofdstroombron in uw woning. Dit voorkomt mogelijke elektrische schokken. Montage van de thermostaat De achterkant van de thermostaat heeft 4 voorgeboorde gaten voor muurbevestiging. Gebruik de bijgeleverde pluggen en schroeven om de thermostaat aan de muur te bevestigen.
Aansluitschema van de ketel Ketel De voorgeïnstalleerde draadkoppeling zal niet worden aangesloten. Aansluitschema expansieventiel/elektrische aandrijving Aangesloten apparatuur INBEDRIJFSTELLING Koppelen van de regeleenheid aan de schakeleenheid Beide thermostaateenheden moeten voor het eerste gebruik gekoppeld worden. Koppeling maakt de overdracht van informatie tussen de regeleenheid en de schakeleenheid mogelijk.
Página 108
Als u de koppelingscode van beide apparaten wilt wijzigen, herhaalt u de volledige koppelingsprocedure vanaf stap 1 – de koppelingscode wordt automatisch overschreven. Als de thermostaat niet goed werkt, controleer dan de polariteit van de batterijen om te zien of de batterijen leeg zijn of reset de thermostaat door de batterijen te verwijderen.
LED-indicatoren (diodes) Automatische modus In de automatische modus zal de rode LED oplichten, wanneer de ther- mostaat het uitgangsrelais sluit. Manuele modus Druk op de toets MANUAL, de groene LED zal oplichten. Om het uitgangsrelais te schakelen, druk op de toets M/A, de rode LED zal oplichten.
Página 110
– de inhoud van deze handleiding mag niet worden gereproduceerd zonder toestemming van de fabrikant. Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5614 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.