Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 149

Enlaces rápidos

2101210000_31-P5601UF_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Termostat za podno grijanje
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
www.emos.eu
P5601UF
Floor Heating Thermostat
Termostat pro podlahové topení
Termostat pre podlahové kúrenie
Termostat do ogrzewania podłogowego
Termosztát padlófűtéshez
Termostat za talno ogrevanje
Thermostat für Fußbodenheizung
Термостат для підлогового опалення
Termostat pentru încălzire în pardoseală
Grindinio šildymo termostatas
Apsildāmās grīdas termostats
Põrandakütte termostaat
Термостат за подово отопление
Thermostat pour plancher chauffant
Termostato per riscaldamento a pavimento
Termostato para suelo radiante
Thermostaat voor vloerverwarming
80 × 90 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5601UF

  • Página 1 2101210000_31-P5601UF_00_01_WEB 80 × 90 mm P5601UF Floor Heating Thermostat Termostat pro podlahové topení Termostat pre podlahové kúrenie Termostat do ogrzewania podłogowego Termosztát padlófűtéshez Termostat za talno ogrevanje RS|HR|BA|ME Termostat za podno grijanje Thermostat für Fußbodenheizung Термостат для підлогового опалення RO|MD Termostat pentru încălzire în pardoseală...
  • Página 2 2101210000_P01-P5601UF 86 mm 43 mm 60 mm 13 mm...
  • Página 6 GB | Floor Heating Thermostat The P5601UF thermostat is designed for controlling underfloor heating. Important • Read the thermostat manual carefully before using the device for the first time. • Turn off power before installing the thermostat! • Installation and power connection of the thermostat may only be done by a qualified person.
  • Página 7 INSTALLATION Attention: Before changing the thermostat, disconnect the heating/air-conditioning system from the mains power in your flat. This will prevent potential injury by electric current. Thermostat Placement Thermostat placement significantly affects its functioning. Choose a location where members of the family spend most of their time, preferably on the inside wall where air circulates freely, with no direct sunlight.
  • Página 8 The thermostat turns on and the screen will activate. Setting Day and Time Long press the button and up arrow simultaneously; the minute value will start flashing. Use the up or down arrows to set minutes and confirm with Then use the up/down arrows to set hours and confirm with Then use the up/down arrows to set day (1 –...
  • Página 9 Programme Settings The entire working day is divided into 6 time slots = 6 temperature changes. Weekend days are divided into 2 time slots = 2 temperature changes (the number of slots cannot be changed). If the factory preset programmes do not suit your needs, you can adjust their timing and temperatures.
  • Página 10 will appear on the screen; you are now setting the time of the 2nd temperature change within the day. 6. Use the buttons to set time (1 minute resolution) when the 2nd temperature change should start and confirm with the button.
  • Página 11 This mode is ended by pressing the button; the thermostat switches tu automatic mode Advanced Thermostat Settings Turn off the thermostat by pressing , OFF will appear on the screen. Long-press the buttons simultaneously. This will open advanced thermostat settings. Press the button repeatedly to select the function of choice, adjust the value using the up...
  • Página 12 Symbol on Function Setting with up and down arrows the screen Limitation of underfloor sensor temperature can be set to +5 °C to +60 °C, 1 °C 3. LIT Sets a temperature limit for the resolution underfloor sensor. Temperature differential The differential (hysteresis) is the difference in temperature required for switching the system on and off.
  • Página 13 Symbol on Function Setting with up and down arrows the screen Highest temperature in the room 9. HIT Setting for the highest possible tempera- 35 °C to 95 °C ture that can be set on the thermostat. Factory reset AFAC If the thermostat is not working properly, long-press (ca.
  • Página 14 CZ | Termostat pro podlahové topení Termostat P5601UF je určen k ovládání podlahového topení. Důležitá upozornění • Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu.
  • Página 15 Měření teploty: 0 °C až 99 °C, rozlišení 0,1 °C Nastavení teploty: 5 °C až 95 °C, po 0,5 °C Rozptyl nastavené teploty: 1 °C až 10 °C, po 1 °C Napájení: 230 V Stupeň krytí: IP20 Příslušenství: termostat, podlahové čidlo 3 m Rozměry a hmotnost: 43 ×...
  • Página 16 Montáž termostatu (viz obr. 4) 1. Zasuňte šroubovák do spodní části termostatu a oddělejte přední kryt. 2. Povolte pomocí šroubováku kovový rámeček instalační podložky. 3. Přišroubujte instalační podložku do vhodné montážní krabice např. KU 68. 4. Připojte dráty vyvedené z montážní krabice do označených svorek termostatu dle schématu zapojení.
  • Página 17 Tabulka přednastavených programů Ikona Čas Teplota 1. změna 6:00 20 °C 2. změna 8:00 15 °C 3. změna 11:30 15 °C 4. změna 12:30 15 °C 5. změna 17:00 22 °C 6. změna 22:00 15 °C Ikona Čas Teplota 1. změna 8:00 22 °C 2.
  • Página 18 2. Stiskněte současně dlouze tlačítka 3. Opakovaným stiskem tlačítka vyberte funkci 6. PRG a šipkami nahoru a dolů vyberte požadované dny: programování vypnuto, pouze manuální režim – OFF režim 5 pracovních dnů + 2 víkendové dny režim 6 pracovních dnů + 1 víkendový den režim 7 pracovních dnů...
  • Página 19 Při další naprogramované teplotní změně zmizí ikona ruky , bude zobra- zena ikona a teplota se změní podle automatického programu. Manuální změnu lze také předčasně ukončit 2× stiskem tlačítka Manuální režim nastavení teploty 1. Opakovaným stiskem tlačítka vyberte na displeji ikonu vpravo nahoře.
  • Página 20 Symbol na Funkce Nastavení šipkami nahoru a dolů displeji IN: vnitřní prostorové čidlo OUT: podlahové čidlo ALL: obě čidla 2. SEN Volba teplotního čidla Poznámka: pokud nepřipojíte podlahové čidlo, bude při volbě OUT, ALL zobraze- no na displeji Er. Omezení teploty podlahového čidla lze nastavit +5 °C až...
  • Página 21 Symbol na Funkce Nastavení šipkami nahoru a dolů displeji Funkce není dostupná pro tento 8. DLY termostat Maximální teplota v prostoru 9. HIT Nastavení nejvyšší maximální teploty, 35 °C až 95 °C kterou lze v termostatu naprogramovat. Reset továrního nastavení stiskněte dlouze (cca 5 sekund) AFAC Pokud termostat nepracuje správně, je...
  • Página 22 řetězce a poškozovat vaše zdraví. SK | Termostat pre podlahové kúrenie Termostat P5601UF je určený na ovládanie podlahového kúrenia. Dôležité upozornenia • Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu termostatu •...
  • Página 23 Technická špecifikácia: Spínaná záťaž: max. 230 V AC; 16 A pre odporové zaťaženie; 16 A pre indukčné zaťaženie Meranie teploty: 0 °C až 99 °C, rozlíšenie 0,1 °C Nastavení teploty: 5 °C až 95 °C, po 0,5 °C Rozptyl nastavené teploty: 1 °C až 10 °C, po 1 °C Napájanie: 230 V Stupeň...
  • Página 24 chladničiek) alebo do blízkosti dverí (z dôvodu častých otrasov). Ak nedo- držíte tieto odporúčania, nebude teplotu v miestnosti udržiavať správne. Montáž termostatu (viď obr. 4) 1. Zasuňte skrutkovač do spodnej časti termostatu a odstráňte predný kryt. 2. Povoľte pomocou skrutkovača kovový rámček inštalačnej podložky. 3.
  • Página 25 Továrni prednastavené programy Tento programovateľný izbový termostat bol navrhnutý tak, aby bol ľahko použiteľný a vyžadoval minimálny počet užívateľských zásahov. Tabuľka prednastavených programov Ikona Čas Teplota 1. zmena 6:00 20 °C 2. zmena 8:00 15 °C 3. zmena 11:30 15 °C 4.
  • Página 26 Poznámka: V automatickom aj manuálnom režime teploty sa na displeji v poli č. 3 automaticky strieda informácia o nastavenej teplote a čase každých 5 sekúnd – toto nastavenie nie je možné zmeniť. Najskôr je nutné vybrať požadované dni, ktoré chcete naprogramovať. 1.
  • Página 27 Krátkodobá manuálna zmena teploty V automatickom režime riadenia teploty zvoleným programom je možné krátkodobo zmeniť aktuálne nastavenie teploty. Nastavte šípkami hore a dole novú hodnotu teploty, počkajte niekoľko sekúnd, dôjde k automatickému uloženiu. Na displeji budú súčasne zobrazené ikony vpravo hore. Pri ďalšej naprogramovanej teplotnej zmene zmizne ikona ruky , bude zobrazená...
  • Página 28 Symbol na Funkcia Nastavenie šípkami hore a dole displeji Kalibrácia teploty Teplotný sensor v termostate bol už kalibrovaný pri výrobe, ale na optimalizáciu je možné vykonať zmena teploty od -9,9 °C do +9,9 °C, 1. ADJ kalibráciu teploty v miestnosti podľa rozlíšenie 0,1 °C napr.
  • Página 29 Symbol na Funkcia Nastavenie šípkami hore a dole displeji programovanie vypnuté, iba manuálny režim – OFF režim 5 pracovných dní + 2 víkendové 6. PRG Nastavenie dní v týždni režim 6 pracovných dní + 1 víkendový deň režim 7 pracovných dní v týždni Funkcia nie je dostupná...
  • Página 30 • Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí. • Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode. • Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú...
  • Página 31 PL | Termostat do ogrzewania podłogowego Termostat P5601UF jest przeznaczony do sterowania ogrzewaniem podłogowym. Ważne uwagi • Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi termostatu. • Przed instalacją termostatu wyłączamy doprowadzenie prądu elek- trycznego! • Instalację i podłączenie do instalacji elektrycznej może wykonać tylko wykwalifikowany specjalista.
  • Página 32 11 – blokada przycisków 13 – tryb przeciwzamrożeniowy 12 – temperatura pokojowa 14 – tryb programu INSTALACJA Ostrzeżenie: Przed wymianą termostatu odłączamy system grzewczy/klimatyzację od głównego źródła napięcia elektrycznego w swoim mieszkaniu. Uniemożli- wiamy ewentualne porażenie prądem elektrycznym. Lokalizacja termostatu Lokalizacja termostatu ma istotny wpływ na jego działanie.
  • Página 33 Schemat połączeń (patrz: rys. 3) podłączenie zasilania 230 V AC przewód zerowy N1, L1 podłączone urządzenie (na przykład mata grzejna) Sensor czujnik podłogowy Uruchomienie do pracy Naciskamy przycisk . Termostat uruchamia się i wyświetlacz jest aktywny. Ustawienie dnia i czasu Naciskamy jednocześnie i długo przycisk i strzałkę...
  • Página 34 Tabela wstępnie ustawionych programów fabrycznych Ikona Czas Temperatura 1. zmiana 6:00 20 °C 2. zmiana 8:00 15 °C 3. zmiana 11:30 15 °C 4. zmiana 12:30 15 °C 5. zmiana 17:00 22 °C 6. zmiana 22:00 15 °C Ikona Czas Temperatura 1.
  • Página 35 Najpierw trzeba wybrać te dni, które chcemy zaprogramować. 1. Termostat wyłączamy przyciskiem , na wyświetlaczu pojawi się OFF. 2. Naciskamy jednocześnie i długo przyciski wybieramy funkcję 6. PRG, a strzałkami 3. Kolejno naciskając przycisk do góry i na dół wybieramy wymagane dni: Programowanie wyłączone, tylko tryb ręczny –...
  • Página 36 Strzałkami do góry i na dół ustawiamy nową wartość temperatury, czekamy kilka sekund, aż dojdzie do jej automatycznego zapisania. Na wyświetlaczu będą jednocześnie wyświetlane ikony z prawej strony na górze. Przy następnej zaprogramowanej zmianie temperatury zniknie ikona ręki , będzie wyświetlana ikona , a temperatura zmieni się...
  • Página 37 Symbol na Ustawianie strzałkami do góry Funkcja wyświetlaczu i na dół Kalibracja temperatury Czujnik temperatury w termostacie był już kalibrowany fabrycznie, ale w celu optymalizacji można wykonać kalibrację zmiana temperatury od -9,9 °C do 1. ADJ temperatury w pomieszczeniu zgodnie na +9,9 °C, rozdzielczość...
  • Página 38 Symbol na Ustawianie strzałkami do góry Funkcja wyświetlaczu i na dół Tryb przeciwzamrożeniowy Włączony albo wyłączony (wyświe- 5. LTP Wstępnie ustawiona temperatura dla tego tlona ikona trybu wynosi 5 °C. programowanie wyłączone, tylko tryb ręczny – OFF tryb 5 dni roboczych + 2 dni weekendowe 6.
  • Página 39 • Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła sło- necznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury. Powoduje to pogorszenie dokładności pomiaru. • Wyrobu nie narażamy na nadmierne wibracje i uderzenia – mogą one spowodować jego uszkodzenie. •...
  • Página 40 W sprzęcie nie znajdują się składniki niebez- pieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. HU | Termosztát padlófűtéshez A P5601UF termosztát padlófűtés vezérlésére szolgál. Fontos figyelmeztetés • Az első használat előtt gondosan olvassa el a termosztát kezelési útmutatóját! •...
  • Página 41 Tartozékok: termosztát, padlóérzékelő 3 m Méretek és súly: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (l. 2. ábra) A kezelőszervek és a kijelző leírása (lásd 1. ábra) 8 – beltéri érzékelő 1 – kézi üzemmód, 9 – főkapcsoló automatikus üzemmód 10 –...
  • Página 42 vissza a termosztátot a szerelőlapra, rögzítsük a fém kerettel, és tegyük rá az előlapot. Kapcsolási rajz (l. 3. ábra) 230 V váltóáramú tápcsatlakozó semleges vezeték N1, L1 csatlakoztatott berendezés (pl. fűtőszőnyeg) Érzékelő padlóérzékelő Üzembe helyezés Nyomjuk meg a gombot. A termosztát működésbe lép és a kijelző bekapcsol. Idő...
  • Página 43 Az előre beállított programok táblázata Piktogram Idő Hőmérséklet 1. hőmérsékletváltás 6:00 20 °C 2. hőmérsékletváltás 8:00 15 °C 3. hőmérsékletváltás 11:30 15 °C 4. hőmérsékletváltás 12:30 15 °C 5. hőmérsékletváltás 17:00 22 °C 6. hőmérsékletváltás 22:00 15 °C Piktogram Idő Hőmérséklet 1.
  • Página 44 2. Nyomjuk le és tartsuk lenyomva egyszerre a és a gombot. 3. A gomb ismételt megnyomásával válasszuk ki a 6. PRG funkciót és a fel és le nyilakkal a kívánt napot: programozás kikapcsolva, csak kézi üzemmód – OFF 5 munkanap + 2 szabadnak üzemmód 6 munkanap + 1 szabadnap üzemmód heti 7 munkanap üzemmód A napok kiválasztását követően nyomjuk le 2×...
  • Página 45 Hőmérséklet ideiglenes kézi beállítása A programvezérelt automatikus hőmérsékletszabályozási üzemmódban az aktuális hőmérséklet-beállítás rövid időre módosítható. A fel és a le nyilakkal állítsuk be az új hőmérsékletet, várjunk ki néhány másodpercet, az érték automatikusan mentésre kerül. A kijelzőn a és a szimbólumok jelennek meg egyszerre a jobb felső...
  • Página 46 A kijelzőn megjelenő Funkció Beállítás a fel és a le nyilakkal szimbólum Hőmérséklet kalibrálás A termosztát hőmérséklet-érzékelőjének kalibrálása megtörténik a gyártás során, de az optimalizálás érdekében lehetőség van hőmérséklet-módosítás -9,9 °C és 1. ADJ a helyiség hőmérsékletének kalibrálására +9,9 °C között, 0,1 °C osztásértékkel például egy referencia-hőmérővel.
  • Página 47 A kijelzőn megjelenő Funkció Beállítás a fel és a le nyilakkal szimbólum Fagyvédelmi üzemmód Kikapcsolva vagy bekapcsolva ( 5. LTP Ennek az üzemmódnak az előre beállított szimbólum látható). hőmérséklete 5 °C. programozás kikapcsolva, csak kézi üzemmód – OFF 5 munkanap + 2 szabadnak üzemmód 6.
  • Página 48 • Ne tegyük ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy páratartalomnak, vagy hirtelen hőmérsékleti változásoknak! Ezáltal csökkenne az érzékelés pontossága. • Ne tegyük ki a terméket rezgésnek és rázkódásoknak kitett helyre, mert ezek károsíthatják! • Ne tegyük ki a terméket túlzott nyomásnak, ütésnek, pornak, magas hőmérsékletnek vagy páratartalomnak, mert az a termék hibás mű- ködéséhez vezethet, csökkentheti az üzemidőt, megrongálhatja az elemeket és deformálhatja a műanyag alkatrészeket!
  • Página 49 így bejuthatnak a táplálék- láncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. SI | Termostat za talno ogrevanje Termostat P5601UF je namenjen za upravljanje talnega ogrevanja. Pomembna opozorila • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo termostata.
  • Página 50 6 – tipka „NAVZGOR“ 11 – zaklepanje tipk 7 – tipka „NAVZDOL“ 12 – sobna temperatura 8 – notranji prostorski senzor 13 – način proti zmrzovanju 9 – tipka vklop/izklop 14 – način programa 10 – način gretje NAMESTITEV Opozorilo: Pred zamenjavo termostata izklopite grelni/klimatski sistem iz elek- tričnega omrežja v vašem stanovanju.
  • Página 51 Aktiviranje naprave Pritisnite na tipko . Termostat začne delovati, zaslon pa bo aktiven. Nastavitev dneva in časa Pritisnite hkrati in držite tipki in puščico navzgor , utripati začne vrednost minute. S puščico navzgor ali navzdol nastavite minuto, potrdite s tipko Nato s puščico navzgor/navzdol nastavite uro, potrdite s tipko Nato s puščico navzgor/navzdol nastavite dan (1 –...
  • Página 52 Ikona Čas Temperatura 1. sprememba 8:00 22 °C 2. sprememba 23:00 15 °C Nastavitev programov Ves delovni dan je razdeljen na 6 časovnih odsekov = 6 toplotnih sprememb. Dan vikenda je razdeljen v 2 časovna odseka = 2 temperaturni spremembi (števila odsekov ni možno spremeniti).
  • Página 53 3. S tipkama nastavite čas (ločljivost 1 min), od kdaj začne 1. temperatura sprememba veljati, potrdite s tipko 4. Prikaže se temperatura, s tipkama (ločljivost 0,5 °C) nastavite želeno temperaturo in potrdite s tipko 5. Prikaže se ikona , čas 2. temperaturne spremembe znotraj dneva. 6.
  • Página 54 Način končate s pritiskom na tipko , pride do preklopa v samodejni način Napredna nastavitev termostata Termostat izklopite s tipko , na zaslonu se prikaže OFF. Pritisnite hkrati in držite tipki in . S tem boste prišli v nastavitve naprednih funkcij termostata. Z večkratnim pritiskom na tipko izbirate želeno funkcijo, vrednost nastavite s puščicami navzgor...
  • Página 55 Simbol na Nastavitve s puščicami navzgor Funkcije zaslonu in navzdol Temperaturni razpon Razpon (histereza) je temperaturna razlika med temperaturo pri vklopu in izklopu. Če temperaturo na primer lahko se nastavi 1 °C do 10 °C, 4. DIF nastavite na 20 °C in razpon na 0,4 °C, ločljivost 1 °C termostat začne delati, če sobna temperatura pade na 19,6 °C, izklopi pa...
  • Página 56 Skrb in vzdrževanje Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tu je nekaj nasvetov za pravilno uporabo: • Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo. • Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam temperature.
  • Página 57 škodijo vašemu zdravju. RS|HR|BA|ME | Termostat za podno grijanje Termostat P5601UF dizajniran je za regulaciju podnog grijanja. Važno • Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte priručnik termostata.
  • Página 58 Opis upravljačkih elemenata i zaslona (pogledajte sl. 1) 8 – Unutarnji senzor prostorije 1 – Ručni način rada, 9 – Gumb za uključivanje/isklju- automatski način rada čivanje 2 – 6 vremenskih razdoblja 10 – Način grijanja 3 – Vrijeme/podešenje tem- 11 –...
  • Página 59 termostat na montažnu ploču, pričvrstite ga metalnim okvirom i vratite prednji poklopac. Shema ožičenja (pogledajte sl. 3) 230 V AC električni priključak neutralna žica N1, L1 povezani uređaj (npr. grijaća podloga) Senzorpodni senzor Puštanje uređaja u rad Pritisnite gumb . Uključuje se termostat i aktivira se zaslon.
  • Página 60 Tablica unaprijed postavljenih programa Ikona Vrijeme Temperatura 1. promjena 6:00 20 °C 2. promjena 8:00 15 °C 3. promjena 11:30 15 °C 4. promjena 12:30 15 °C 5. promjena 17:00 22 °C 6. promjena 22:00 15 °C Ikona Vrijeme Temperatura 1.
  • Página 61 Najprije odaberite dane koje želite programirati. 1. Isključite termostat pritiskom ; zaslon prikazuje ISKLJUČENO. 2. Dugačkim pritiskom pritisnite gumbe u isto vrijeme. 3. Odaberite funkciju 6. PRG pritiskom gumba nekoliko puta zaredom i koristite strelice gore i dolje za odabir dana po izboru: isključeno programiranje, samo ručni način rada –...
  • Página 62 Kratkoročna ručna promjena temperature U automatskom načinu rada, gdje se temperatura regulira odabranim programom, moguće je izvršiti kratkoročnu promjenu trenutne postavke temperature. Upotrijebite strelice gore i dolje da podesite novu temperaturu i priče- kajte nekoliko sekundi.Vrijednost će biti automatski spremljena. Zaslon prikazuje ikonu u gornjem desnom kutu.
  • Página 63 Simbol na Funkcija Podešavanje strelicama gore i dolje zaslonu Kalibracija temperature Senzor temperature u termostatu kalibrira se u tvornici, ali se može obaviti dodatna kalibracija za dodatnu optimizaciju termo- stata, primjerice za usporedbu izmjerene promjena temperature od -9,9 °C do 1.
  • Página 64 Simbol na Funkcija Podešavanje strelicama gore i dolje zaslonu Zaštita od niske temperature Uključeno ili isključeno ( ikona 5. LTP Unaprijed postavljena temperatura za ovaj na zaslonu). način rada je 5 °C. isključeno programiranje, samo ručni način rada – ISKLJUČENO način rada 5 radnih dana + 2 vikend dana 6.
  • Página 65 • Ne postavljajte proizvod na mjesta izložena vibracijama i udarcima – mogu prouzročiti štetu. • Ne izlažite proizvod prekomjernoj sili, udarcima, prašini, visokim tempe- raturama ili vlazi – jer to može prouzročiti neispravnost, skratiti trajanje baterije, oštetiti baterije ili deformirati plastične dijelove. •...
  • Página 66 DE | Thermostat für Fußbodenheizung Der Thermostat P5601UF ist bestimmt zur Steuerung der Fußbodenheizung. Wichtige Hinweise • Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung für den Thermostat aufmerksam durch. • Schalten Sie vor der Installation die elektrische Stromzufuhr ab! •...
  • Página 67 MONTAGE Warnung: Trennen Sie die Heiz-/Klimaanlage vor dem Thermostatwechsel von der elektrischen Hauptspannungsquelle in Ihrer Wohnung. Damit verhindern Sie einen möglichen Unfall durch Stromschlag. Thermostat-Standort Der Standort des Thermostats ist von großer Bedeutung für die Funktion des Thermostats. Wählen Sie eine Ort, wo sich die Familienmitglieder am häu- figsten aufhalten –...
  • Página 68 Inbetriebnahme Betätigen Sie die Taste . Der Thermostat geht in Betrieb und das Display ist aktiv. Einstellen von Tag und Uhrzeit Drücken Sie gleichzeitig lange die Tasten und Pfeil noch oben , der Minutenwert beginnt zu blinken. Stellen Sie die Minute mit Hilfe von Pfeil nach oben oder nach unten ein, bestätigen Sie mit der Taste Anschließend stellen Sie mit Pfeil nach oben/nach unten die Stunde ein,...
  • Página 69 Icon Uhrzeit Temperatur 1. Änderung 8:00 22 °C 2. Änderung 23:00 15 °C Programmeinstellungen Der gesamte Tag (Werktag) ist in 6 Zeitabschnitte aufgeteilt = 6 Temperatu- ränderungen. Wochenendtage sind in 2 Zeitabschnitte aufgeteilt = 2 Tempe- raturänderungen (die Anzahl der Abschnitte kann nicht verändert werden). Sofern Ihnen die werkseitig voreingestellten Programme nicht zusagen, können deren zeitliche Aufteilung und die eingestellten Temperaturen entsprechend angepasst werden.
  • Página 70 Drücken Sie nach Auswahl der Tage 2× die Taste und fahren Sie mit der Programmierung fort: 1. Drücken Sie lange die Taste 2. Es erscheint das Symbol , Uhrzeit für die 1. Temperaturänderung im Tagesverlauf und die voreingestellten Tage. 3. Stellen Sie mit den Tasten die Uhrzeit (Abgrenzung 1 min) ein, ab der die 1.
  • Página 71 Rechts oben am Display werden gleichzeitig die Symbole angezeigt. Bei der nächsten programmierten Temperaturänderung verschwindet das Symbol der Hand , es wird das Symbol angezeigt und die Temperatur ändert sich wieder entsprechend des automatischen Programms. Eine manuell vorgenommene Änderung kann auch vorzeitig beendet werden, indem 2×...
  • Página 72 Symbol auf Funktion Einstellen mit Pfeil nach oben/unten Display Kalibrierung der Temperatur Die Eichung des Temperatursensors im Thermostat ist bereits bei der Herstellung erfolgt, aber zur Optimierung kann die Temperaturänderung von -9,9 °C bis 1. ADJ Temperatureichung im Raum z. B. entspre- +9,9 °C, Differenz 0,1 °C chend dem Referenzthermometer erfolgen.
  • Página 73 Symbol auf Funktion Einstellen mit Pfeil nach oben/unten Display Anti-Frost Modus Ausgeschaltet oder eingeschaltet 5. LTP Die voreingestellte Temperatur für diesen (Symbol wird angezeigt). Modus ist 5 °C. Programmierung ausgeschaltet, nur Handbetrieb – OFF Modus 5 Werktage + 2 Wochenendtage 6.
  • Página 74 • Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und rapiden Temperaturschwankungen aus. Dies würde die Genauigkeit der Ablesungen senken. • Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibrationen und Erschütterungen sind – sie können das Produkt beschädigen. •...
  • Página 75 Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. UA | Термостат для підлогового опалення Термостат P5601UF призначений для регулювання теплої підлоги. Важливе повідомлення • Перед першим використанням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації термостата.
  • Página 76 Налаштування температури: від 5 °C до 95 °C, по 0,5 °C Дисперсія заданої температури: від 1 °C до 10 °C, по 1 °C Живлення: 230 В Ступінь захисту: IP20 Аксесуари: термостат, датчик підлоги 3 м Розміри і вага: 43 × 86 × 90 мм; 211 г (див. рис. 2) Опис...
  • Página 77 Установка термостата (див мал. 4) 1. Вставте викрутку в нижню частину термостата та зніміть передню кришк 2. За допомогою викрутки послабте металеву рамку монтажної про- кладки. 3. Вкрутіть монтажну пластину у відповідну монтажну коробку, напр. KU 68. 4. Підключіть дроти, що виводяться з монтажної коробки, до позначених клем...
  • Página 78 Підсвічування дисплея Натискання будь-якої кнопки активує підсвічування дисплея на 5 секунд. Програми, встановлені на заводі Цей програмований кімнатний термостат був розроблений так, щоб ним легкий був у у використанні та вимагав мінімального втручання користувача. Таблиця попередньо встановлених програм Іконка Час Температура...
  • Página 79 Також можна встановити суботу та неділю робочими днями – з цим нала- штуванням ці дні також будуть розділені на 6 періодів часу. Примітка: в автоматичному та ручному режимах температури дисплей у полі 3 автоматично змінює інформацію про задану температуру та час кожні...
  • Página 80 7. Зобразиться температура, встановлюється кнопкам та (від- мінність 0,5 °C) бажану температуру та підтвердьте за допомогою кнопки 8. Зобразиться іконка , час 3. зміни температури протягом дня. 9. Таким же чином встановіть інші зміни температури 3/4/5/в рамках дня. Короткочасна зміна температури вручну У...
  • Página 81 Повторним натиском на кнопку виберете необхідну функцію, параме- три налаштуйте стрілками вверх та вниз Символ на Налаштування стрілкани Функція дисплеї вверх вниз Калібрування температури Датчик температури в термостаті вже був відкалібрований під час виробництва, але для оптимізації можна відкалібрувати кімнатну температуру відповідно до, зміна...
  • Página 82 Символ на Налаштування стрілкани Функція дисплеї вверх вниз Дисперсії температури Розсіювання (гістерезис) – це різниця тем- ператур між температурою ввімкнення та вимкнення. Наприклад, якщо ви встановите можна налаштувати від 1 °C до 10 °C, 4. DIF температуру в системі опалення на 20 °C, відмінність...
  • Página 83 Символ на Налаштування стрілкани Функція дисплеї вверх вниз Вирішування заводського налаштування Якщо термостат не працює належним натисніть і притримайте (прибл. AFAC чином, його можна скинути до заводських 5 секунд) стрілку вгору налаштувань. Догляд та обслуговування Виріб сконструйований так, щоб при належному поводженні з ним, надійно працював...
  • Página 84 відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. RO|MD | Termostat pentru încălzire în pardoseală Termostatul P5601UF este destinat pentru comanda încălzirii în pardoseală. Avertizări importante • Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie manualul de utilizare a termostatului.
  • Página 85 Specificație tehnică: Sarcina conectată: max. 230 V AC; 16 A pentru sarcină rezistivă; 16 A pentru sarcină inductivă Măsurarea temperaturii: 0 °C la 99 °C, rezoluția 0,1 °C Reglarea temperaturii: 5 °C la 95 °C în paşi de 0,5 °C Abaterea temperaturii reglate: 1 °C la 10 °C, câte 1 °C Alimentarea: 230 V Grad de protecție: IP20...
  • Página 86 (televizoare, calorifere, frigidere), sau în apropierea uşilor (datorită zgudu- iturilor frecvente). Dacă nu veţi respecta aceste recomandări, temperatura din încăpere nu va fi menţinută corect. Montajul termostatului (vezi Fig. 4) 1. Introduceți șurubelnița în partea de jos a termostatului și îndepărtați capacul din față.
  • Página 87 Programe presetate din fabricație Acest termostat de cameră programabil a fost proiectat astfel, să aibă utilizare facilă și să solicite intervenții minime din partea utilizatorului. Programele presetate ale temperaturii vor fi convenabile pentru majoritatea utilizatorilor (vezi tabelul de mai jos). Tabelul programelor presetate Simbolul Temperatura...
  • Página 88 Mențiune: În regimul automat și manual al temperaturii pe ecran în chenarul nr. 3 alternează automat informația privind temperatura setată și ora la fiecare 5 secunde – această setare nu se poate modifica. Mai întâi trebuie selectate zilele solicitate, pe care doriți să le programați.
  • Página 89 Modificarea manuală de scurtă durată a temperaturii În regimul automat de comandă a temperaturii cu programul selectat, se poate modifica pe scurtă durată setarea actuală a temperaturii. Cu săgețile sus și jos setați valoarea nouă a temperaturii, așteptați câteva secunde, are loc salvarea automată. Pe ecran vor fi afișate concomitent simbolurile și în dreapta sus.
  • Página 90 Simbol pe Funcția Setarea cu săgețile sus și jos ecran Calibrarea temperaturii Senzorul termic din termostat a fost deja calibrat în fabricație, dar pentru optimizare este posibilă efectuarea calibrării modificarea temperaturii de la -9,9 °C 1. ADJ temperaturii în încăpere, de ex. conform unui la +9,9 °C, rezoluție 0,1 °C termometru de referință.
  • Página 91 Simbol pe Funcția Setarea cu săgețile sus și jos ecran Programare oprită, doar regim manual – OFF regim 5 zile lucrătoare + 2 zile de weekend 6. PRG Setarea zilei săptămânii regim 6 zile lucrătoare + 1 zi de weekend regim 7 zile lucrătoare în săptămână...
  • Página 92 • Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură sau umiditate extremă – ar putea provoca defectarea funcţionalităţii produsului, scurtarea autonomiei energetice, deteriorarea bateriilor şi deformarea componentelor de plastic. • Nu expuneţi produsul la ploaie nici umiditate, stropi sau jeturi de apă. •...
  • Página 93 LT | Grindinio šildymo termostatas Termostatas P5601UF yra skirtas grindiniam šildymui valdyti. Svarbu • Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite termos- tato instrukciją. • Prieš montuodami termostatą, išjunkite maitinimą! • Termostatą montuoti ir prijungti elektrą gali tik kvalifikuotas asmuo.
  • Página 94 MONTAVIMAS Dėmesio! Prieš keisdami termostatą, atjunkite šildymo/oro kondicionavimo sistemą nuo savo buto maitinimo šaltinio. Taip apsisaugosite nuo galimo sužalojimo elektra. Termostato montavimo vieta Termostato vieta daro didelę įtaką jo veikimui. Pasirinkite vietą, kur šeimos nariai praleidžia daugiausia laiko, patartina montuoti ant vidinės sienos, kur oras laisvai cirkuliuoja ir nepatenka tiesioginių...
  • Página 95 Termostatas įsijungia ir aktyvinamas ekranas. Dienos ir laiko nustatymas Vienu metu palaikykite nuspaudę mygtuką ir rodyklę aukštyn ; minučių reikšmė pradės blykčioti. Rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite minutes ir patvirtinkite naudodamiesi Tada rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite valandas ir patvirtinkite naudodamiesi Tada rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite dieną...
  • Página 96 Piktograma Laikas Temperatūra 1-as pakeitimas 8:00 22 °C 2-as pakeitimas 23:00 15 °C Programų nustatymai Visa darbo diena yra suskirstyta į 6 laikotarpius = 6 temperatūros pakeiti- mus. Savaitgalio dienos yra suskirstytos į 2 laikotarpius = 2 temperatūros pakeitimus (laikotarpių skaičiaus keisti negalima). Jei gamykloje nustatytos programos neatitinka jūsų...
  • Página 97 2. Ekrane atsiras ; dabar jūs nustatote 1-o temperatūros pakeitimo laiką tą dieną ir iš anksto nustatytomis dienomis. 3. Mygtukais nustatykite laiką (1 min. žingsniu), kai turėtų prasidėti 1-as temperatūros pakeitimas, ir patvirtinkite mygtuku 4. Ekrane atsiras temperatūra; mygtukais (0,5 °C žingsniu) nusta- tykite temperatūrą...
  • Página 98 Rankinis temperatūros nustatymo režimas 1. Dar kartą nuspauskite mygtuką norėdami pasirinkti piktogramą esančią ekrano viršutinėje dešinėje dalyje. 2. Rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite temperatūrą ir palaukite kelias sekundes. Ši reikšmė bus automatiškai išsaugota. Šiuo režimu veikiantis termostatas visada palaiko rankiniu būdu nustatytą temperatūrą, iš...
  • Página 99 – 0,4 °C, termostatas įjungia šildymą, kai patalpos temperatūra nukrenta iki 19,6 °C, ir išjungia šildymą, kai temperatūra pasiekia 20,4 °C. Žemos temperatūros apsauga Įjungta arba išjungta ( piktogra- 5. LTP Šiam režimui iš anksto nustatyta 5 °C ma ekrane).
  • Página 100 Simbolis Nustatymas naudojantis rodyklė- Funkcija ekrane mis aukštyn ir žemyn 7. RLE Ši funkcija šiam termostatui neprieinama. 8. DLY Ši funkcija šiam termostatui neprieinama. Aukščiausia temperatūra patalpoje 9. HIT Aukščiausios temperatūros, kurią galima nuo 35 °C iki 95 °C nustatyti termostatu, nustatymas. Gamyklinių...
  • Página 101 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. LV | Apsildāmās grīdas termostats Termostats P5601UF ir paredzēts grīdas apsildes regulēšanai. Svarīgi • Pirms termostata pirmās lietošanas reizes, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu.
  • Página 102 • Termostata uzstādīšanu un strāvas pievienošanu drīkst veikt tikai attiecīgi kvalificēta persona. • Uzstādīšanas laikā ievērojiet noteiktos standartus. Tehniskā specifikācija Pārslēdzamā slodze: maks. 230 V maiņstrāva; 16 A rezistīvajai slodzei; 16 A induktīvajai slodzei Temperatūras mērījumi: 0 °C līdz +99 °C, izšķirtspēja 0,1 °C Temperatūras iestatīšana: 5 °C līdz 95 °C, solis 0,5 °C Temperatūras diferenciāļa iestatīšana: 1 °C līdz 10 °C, solis 1 °C Barošanas avots: 230 V...
  • Página 103 Termostata novietojums Termostata novietojums būtiski ietekmē tā darbību. Izvēlieties vietu, kur ģimenes locekļi pavada lielāko daļu laika. Vēlams izvēlēties iekšējo sienu, kur gaiss brīvi cirkulē, bez tiešas saulesgaismas. Nenovietojiet termostatu siltuma avotu (piemēram, televizoru, radiatoru, ledusskapju) vai durvju tuvumā (biežu triecienu vai vibrāciju dēļ). Ja neievērosiet šos ieteikumus, termostats neuzturēs telpas temperatūru pareizi.
  • Página 104 Pēc tam izmantojiet uz augšu/uz leju vērstās bultiņas, lai iestatītu stundas, un apstipriniet ar Tad izmantojiet uz augšu/uz leju vērstās bultiņas, lai iestatītu dienu (1 – pirmdiena līdz 7 – svētdiena), un apstipriniet ar Ekrāna apgaismojums Nospiežot jebkuru pogu, ekrāna apgaismojums tiek aktivizēts uz piecām sekundēm.
  • Página 105 Programmu iestatījumi Visa darba diena ir sadalīta sešos laika intervālos, tas ir = ar sešām tempe- ratūras maiņām. Nedēļas nogales dienas ir sadalītas divos laika intervālos, tas ir = ar divām temperatūras maiņām (laika intervālus nevar mainīt). Ja rūpnīcā iepriekš iestatītās programmas neatbilst jūsu vajadzībām, varat pielāgot to laiku un temperatūru.
  • Página 106 5. Ekrānā tiks parādīts . Tagad iestatāt 2. temperatūras maiņas laiku dienā. 6. Izmantojiet pogas un , lai iestatītu laiku (vienas minūtes izšķirtspē- ja), kurā ir jāsāk 2. temperatūras maiņa, un apstipriniet to ar pogu 7. Ekrānā tiks parādīta temperatūra; izmantojiet pogas (0,5 °C izšķirtspēja), lai iestatītu temperatūru un apstiprinātu ar 8.
  • Página 107 Termostata papildiestatījumi Izslēdziet termostatu, nospiežot ; ekrānā tiks parādīts paziņojums OFF. Turiet ilgi vienlaicīgi nospiestas pogas un . Tiks atvērti termostata papildiestatījumi. Nospiediet pogu vairākas reizes, lai atlasītu izvēlēto funkciju, pielāgojiet vērtību, izmantojot uz augšu un uz leju vērstās bultiņas. Simbols uz Iestatīšana ar uz augšu/uz leju Funkcija...
  • Página 108 Simbols uz Iestatīšana ar uz augšu/uz leju Funkcija ekrāna vērstām bultiņām Temperatūru starpība Diferenciālis (histerēze) ir tempera- tūras atšķirība, kas ir nepieciešama termostata ieslēgšanai un izslēgšanai. Ja, piemēram, sildīšanas režīmā Var iestatīt no +1 °C līdz +10 °C, 1 °C 4.
  • Página 109 Simbols uz Iestatīšana ar uz augšu/uz leju Funkcija ekrāna vērstām bultiņām Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana Ilgi (apmēram piecas sekundes) turiet AFAC Ja termostats nedarbojas pareizi, varat nospiestu uz augšu vērsto bultiņu. atiestatīt to uz rūpnīcas iestatījumiem. Apkope un uzturēšana Izstrādājums ir paredzēts, lai uzticami kalpotu gadiem ilgi, ja to izmanto pareizi.
  • Página 110 Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. EE | Põrandakütte termostaat P5601UF termostaat on mõeldud põrandasoojenduse juhtimiseks. Oluline! • Lugege termostaadi kasutusjuhend enne seadme esmakordset kasutamist läbi.
  • Página 111 Temperatuurierinevuse säte: 1 °C kuni 10 °C, sammuga 1 °C Toide: 230 V Ümbrise kaitseklass: IP20 Lisatarvikud: termostaat, põrandaandur 3 m Mõõtmed ja kaal: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (vt joonist 2) Juhtelementide ja ekraani kirjeldus (vt joonist 1) 8 –...
  • Página 112 3. Kinnitage kinnitusplaat sobiva harukarbi külge, nt KU 68. 4. Ühendage harukarbist väljuvad juhtmed termostaadi märgitud klemmidega vastavalt elektriskeemile. Sobitage termostaat tagasi kinnitusplaadile, kinnitage see metallraamiga ja asetage esikaas tagasi. Elektriskeem (vt joonist 3) 230 V vahelduvvoolu ühendus neutraalne juhe N1, L1 ühendatud seade (nt küttematt) Andur põrandaandur Seadme kasutuselevõtt...
  • Página 113 Eelseadistatud programmide tabel Ikoon Temperatuur 1. muutus 6:00 20 °C 2. muutus 8:00 15 °C 3. muutus 11:30 15 °C 4. muutus 12:30 15 °C 5. muutus 17:00 22 °C 6. muutus 22:00 15 °C Ikoon Temperatuur 1. muutus 8:00 22 °C 2.
  • Página 114 2. Hoidke nuppe korraga all. 3. Valige funktsioon 6. PRG, milleks vajutage korduvalt nuppu ja valige üles- ja alla nooltega soovitud päevad: programmeerimine väljas, ainult manuaalrežiim – VÄLJAS 5 tööpäeva + 2 puhkepäeva režiim 6 tööpäeva + 1 puhkepäeva režiim 7 tööpäeva režiim Kui olete päevad valinud, vajutage nuppu kaks korda ja jätkake prog-...
  • Página 115 Järgmise plaanitud temperatuurimuutuse ajal käe ikoon kaob ja kuva- takse ikoon ; temperatuur muutub vastavalt automaatsele programmile. Manuaalse muudatuse saab enneaegselt tühistada, kui vajutate nuppu kaks korda. Manuaalne temperatuuri seadistamise režiim 1. Vajutage ekraani paremas ülemises servas korduvalt nuppu valige ikoon 2.
  • Página 116 Sümbol Funktsioon Üles- ja allanoolega seadistamine ekraanil Temperatuuri kalibreerimine Termostaadi temperatuuriandur kalibreeritakse juba tootmisfaasis, kuid termostaadi optimeerimiseks saab seda täiendavalt kalibreerimida, temperatuuri muutus vahemikus 1. ADJ näiteks mõõdetud toatemperatuuri ja -9,9 °C kuni +9,9 °C, sammuga 0,1 °C võrdlustermomeetri võrdlemisel. Näide: Termostaat kuvab ruumi temperatuuriks 22 °C kui seadistate kalibreerimisväärtuse...
  • Página 117 Sümbol Funktsioon Üles- ja allanoolega seadistamine ekraanil Madala temperatuuri kaitse Sisse või välja lülitatud (ekraanil 5. LTP Selle režiimi eelseadistatud tempera- kuvatakse ikoon tuur on 5 °C. programmeerimine väljas, ainult manuaalrežiim – VÄLJAS 5 tööpäeva + 2 puhkepäeva režiim 6. PRG Nädalapäevade säte 6 tööpäeva + 1 puhkepäeva režiim 7 tööpäeva režiim...
  • Página 118 • Ärge asetage toodet kohtadesse, kus võib esineda vibratsiooni ja lööke – need võivad seadet kahjustada. • Ärge laske tootel kokku puutuda liigse jõu, löökide, tolmu, kõrge tem- peratuuri või niiskusega – need võivad põhjustada rikkeid, lühemat aku kasutusiga, patareide kahjustusi või plastosade deformeerumist. •...
  • Página 119 BG | Термостат за подово отопление Термостатът P5601UF е проектиран за управление на подово отопление. Важно • Прочетете внимателно ръководството за термостата, преди да използвате продукта за пръв път. • Изключете захранващото напрежение, преди да пристъпите към монтиране на термостата! •...
  • Página 120 6 – бутон НАГОРЕ 11 – заключване на бутоните 7 – бутон НАДОЛУ 12 – температура на помеще- 8 – датчик за вътрешно поме- нието щение 13 – режим на защита при ниска 9 – бутон за вкл./изкл. температура 10 – режим на отопление 14 –...
  • Página 121 окабеляване. Поставете термостата обратно върху монтажната плоча, закрепете го с металната рамка и сменете предния капак. Диаграма за окабеляване (вж. фиг. 3) фазов проводник на захранването 230 V AC нулев проводник N1, L1 свързано устройство (напр. отоплителна подложка) Датчик датчик за пода Въвеждане...
  • Página 122 Таблица с предварително зададени програми Символ Час Температура 1-ва промяна 6:00 20 °C 2-ра промяна 8:00 15 °C 3-та промяна 11:30 15 °C 4-та промяна 12:30 15 °C 5-а промяна 17:00 22 °C 6-а промяна 22:00 15 °C Символ Час Температура...
  • Página 123 Първо изберете дните, които искате да програмирате. 1. Изключете термостата, като натиснете . На екрана ще се покаже ИЗКЛ. 2. Задръжте бутони и едновременно. 3. Изберете функция 6. PRG, като неколкократно натиснете бутон и използвате стрелките нагоре и надолу , за да изберете желаните...
  • Página 124 9. Повторете процеса за останалите температурни промени (3/4/5/6) през деня. Краткосрочна ръчна промяна на температурата Когато сте в автоматичен режим, където температурата се контролира от избраната програма, възможно е да се извърши краткосрочна промяна в текущата температурна настройка. Използвайте стрелките нагоре и...
  • Página 125 Натиснете бутон неколкократно, за да изберете желаната функция, и регулирайте стойността със стрелките нагоре и надолу Символ на Настройка със стрелките Функция екрана нагоре и надолу Калибриране на температурата Температурният сензор в термостата е калибриран заводски, но може да се извърши допълнително...
  • Página 126 Символ на Настройка със стрелките Функция екрана нагоре и надолу Температурен диференциал Температурният диференциал (хистерезис) представлява разликата в температурата, необходима за включване и изключване на системата. Например, ако в режим на може да се наглася от +1 °C до 4. DIF отопление...
  • Página 127 Обслужване и поддръжка Уредът е проектиран да работи безпроблемно в продължение на много години, ако се използва правилно. По-долу са приведени някои препоръки за правилна експлоатация: • Прочетете внимателно ръководството, преди да използвате този уред. • Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина, прекалено ниски температури, влажност...
  • Página 128 преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. FR | Thermostat pour plancher chauffant Le thermostat P5601UF a été conçu pour gérer un plancher chauffant. Avertissements importants • Avant la première utilisation, lire attentivement la notice du thermostat.
  • Página 129 Spécifications techniques : Charge commutée : max. 230 V AC ; 16 A pour une charge résistive ; 16 A pour une charge inductive Mesure de la température : 0 °C à 99 °C, résolution de 0,1 °C Réglage de la température : 5 °C à 95 °C, par pas de 0,5 °C Variation de la température réglée : 1 °C à...
  • Página 130 le thermostat à proximité de sources de chaleur (téléviseurs, radiateurs, réfrigérateurs) ou à proximité d’une porte (en raison de chocs fréquents). Si vous ne respectez pas ces recommandations, le thermostat ne pourra pas maintenir correctement la température dans la pièce. Montage du thermostat (voir la Fig.
  • Página 131 Régler ensuite l’heure à l’aide de la flèche vers le haut/vers le bas et confirmer ensuite en appuyant sur la touche Régler enfin le jour à l’aide de la flèche vers le haut/vers le bas (1 – lundi à 7 – dimanche) et confirmer ensuite en appuyant sur la touche Rétro-éclairage de l’écran Le fait d’appuyer sur n’importe quelle touche activera un rétro-éclairage de l’écran pendant 5 secondes.
  • Página 132 Réglage des programmes La journée de la semaine est divisée en 6 périodes = 6 changements de température. Une journée de week-end est divisée en 2 périodes = 2 chan- gements de température (le nombre de périodes ne peut pas être changé). Si les programmes par défaut ne vous conviennent pas, vous pourrez bien entendu ajuster les minutages et les températures réglées.
  • Página 133 3. Utiliser les touches (résolution de 1 min) pour régler l’heure à partir de laquelle le 1er changement de température devra s’appliquer. Confirmer ensuite en appuyant sur la touche 4. Vous verrez apparaître la température. Utiliser les touches (résolution de 0,5 °C) pour régler la consigne de température. Confirmer ensuite à...
  • Página 134 La modification manuelle pourra être annulée de manière précoce et ce, en appuyant 2× sur la touche Mode manuel du réglage de la température 1. Appuyer de manière répétée sur la touche pour que l’icône apparaisse en haut à droite de l’écran. 2.
  • Página 135 Symbole Réglages à l'aide des flèches vers le apparaissant Fonction haut et vers le bas à l'écran Calibration de la température Le capteur de température du thermos- tat a certes déjà été calibré en usine, mais pour optimiser les choses, il est possible de calibrer la température La température peut être modifiée dans 1.
  • Página 136 Symbole Réglages à l'aide des flèches vers le apparaissant Fonction haut et vers le bas à l'écran Variation de la température La variation (hystérèse) est la différence de température entre la température d'activation et de désac- tivation. Par exemple, si vous réglez la Peut être réglé...
  • Página 137 Symbole Réglages à l'aide des flèches vers le apparaissant Fonction haut et vers le bas à l'écran Réinitialiser les réglages par défaut Pour ce faire, appuyer longuement Si le thermostat ne fonctionne pas AFAC (environ 5 secondes) sur la flèche correctement, il est possible de vers le haut réinitialiser les réglages par défaut.
  • Página 138 • Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil. • Ne pas intervenir sur les circuits électriques internes – vous pourriez les endommager et provoquer une annulation automatique et immédiate de la validité de la garantie. Cet appareil ne devrait être réparé que par un spécialiste qualifié.
  • Página 139 IT | Termostato per riscaldamento a pavimento Il termostato P5601UF è progettato per controllare il riscaldamento a pavimento. Avvertenze importanti • Prima del primo utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso del termostato. • Spegnere l’alimentazione prima di installare il termostato! •...
  • Página 140 9 – pulsante di accensione/ 12 – temperatura ambiente spegnimento 13 – modalità antigelo 10 – modalità riscaldamento 14 – modalità programma 11 – blocco dei pulsanti INSTALLAZIONE Attenzione: Prima di sostituire il termostato, scollegare l’impianto di riscaldamento/ condizionamento dalla rete elettrica principale del proprio appartamento. Questo per prevenire possibili scosse elettriche.
  • Página 141 Schema elettrico (cfr. fig. 3) collegamento di alimentazione 230 V AC conduttore neutro N1, L1 apparecchiatura collegata (ad es. tappetino riscaldante) Sensore a pavimento Messa in funzione Premere il pulsante . Il termostato entra in funzione e il display è attivo. Impostazioni del giorno e dell’ora Tenere premuti contemporaneamente il pulsante e la freccia verso l’alto...
  • Página 142 Tabella dei programmi preimpostati Icona Temperatura 1° modifica 6:00 20 °C 2° modifica 8:00 15 °C 3° modifica 11:30 15 °C 4° modifica 12:30 15 °C 5° modifica 17:00 22 °C 6° modifica 22:00 15 °C Icona Temperatura 1° modifica 8:00 22 °C 2°...
  • Página 143 Per prima cosa è necessario selezionare i giorni che si desidera programmare. 1. Spegnere il termostato con il pulsante , il display visualizza OFF. 2. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti 3. Premere ripetutamente il pulsante per selezionare la funzione 6. PRG e utilizzare i pulsanti freccia su e freccia giù...
  • Página 144 8. Viene visualizzata l’icona , che indica l’ora della terza variazione di temperatura nell’arco della giornata. 9. Impostare allo stesso modo le restanti variazioni di temperatura 3/4/5/6 nell’arco della giornata. Modifica manuale della temperatura a breve termine Nella modalità di regolazione automatica della temperatura, l’impostazione della temperatura corrente può...
  • Página 145 Impostazioni avanzate del termostato Spegnere il termostato con il pulsante , il display visualizza OFF. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti Consente di accedere alle impostazioni delle funzioni avanzate del ter- mostato. Premere ripetutamente il pulsante per selezionare la funzione desidera- ta, utilizzare i pulsanti freccia su e freccia giù...
  • Página 146 Simbolo sul Funzioni Impostazioni delle frecce su e giù display Dispersione della temperatura La dispersione (isteresi) è la differenza termica tra le temperature di accensione e spegnimento. Ad esempio, se si imposta la temperatura a 20 °C può essere impostato da 1 °C a 10 °C, 4.
  • Página 147 Simbolo sul Funzioni Impostazioni delle frecce su e giù display Reset di fabbrica se il termostato non funziona Tenere premuta a lungo (circa AFAC correttamente, è possibile ripristinare 5 secondi) la freccia verso l’alto. le impostazioni di fabbrica. Cura e manutenzione Il prodotto è...
  • Página 148 ES | Termostato para suelo radiante El termostato P5601UF está diseñado para la regulación del suelo radiante. Avisos importantes • Antes del primer uso lea con atención el manual de instrucciones del termostato.
  • Página 149 • Solo una persona cualificada según la ordenanza sobre la competencia profesional en instalaciones eléctricas núm. 50/1978 min. § 6 (norma- tiva checa) puede realizar la instalación y conexión del termostato al circuito eléctrico. • Durante la instalación, siga la normativa prescrita. Especificaciones técnicas: Carga conmutada: 230 V AC máx.;...
  • Página 150 Ubicación del termostato El lugar donde esté ubicado el termostato influye notablemente en su funcionamiento. Elija el lugar donde los miembros de la familia pasen más tiempo, idealmente en una pared interior donde el aire circule con libertad y sin exposición a la luz solar directa. No instale el termostato cerca de las fuentes de calor (televisores, radiadores, neveras) o cerca de las puertas (debido a impactos frecuentes).
  • Página 151 Ajustes de hora y fecha Pulse simultáneamente de manera prolongada los botones y flecha hacia arriba , el valor de los minutos empezará a parpadear. Con la flecha hacia arriba o hacia abajo seleccione los minutos, confirme con el botón Luego con la flecha hacia arriba/abajo seleccione la hora, confirme con el botón Luego con la flecha hacia arriba/abajo seleccione el día (1 –...
  • Página 152 Icono Hora Temperatura 1. cambio 8:00 22 °C 2. cambio 23:00 15 °C Ajustes de los programas Todo el día laborable está dividido en 6 franjas horarias = 6 cambios de temperatura. Un día del fin de semana está dividido en 2 franjas horarias = 2 cambios de temperatura (el número de franjas no se puede cambiar).
  • Página 153 2. Se mostrará el icono , la hora del primer cambio de temperatura del día y los días preseleccionados. 3. Con los botones seleccione la hora (incrementos de 1 min), desde cuando empezará a ser efectivo el primer cambio de temperatura, confirme con el botón 4.
  • Página 154 El cambio manual se puede finalizar de manera anticipada pulsando 2 veces el botón Modo manual de ajustes de temperatura 1. Pulsando repetidamente el botón seleccione en la pantalla el icono arriba a la derecha. 2. Con las flechas hacia arriba y hacia abajo seleccione el valor de la temperatura, espere unos segundos, el cambio se guardará...
  • Página 155 Símbolo en la Selección con flecha hacia arriba y Funciones pantalla hacia abajo Calibración de la temperatura El sensor de temperatura del termostato ya viene calibrado de fábrica, pero para su optimización es posible calibrarlo según la temperatura cambio de temperatura desde -9,9 °C 1.
  • Página 156 Símbolo en la Selección con flecha hacia arriba y Funciones pantalla hacia abajo Dispersión de la temperatura La dispersión (histéresis) es la diferencia térmica entre la temperatura de encendido y la temperatura de apagado. Por ejemplo, si ajusta la se puede ajustar desde 1 °C hasta 4.
  • Página 157 Símbolo en la Selección con flecha hacia arriba y Funciones pantalla hacia abajo Restablecimiento de los ajustes de fábrica pulse de manera prolongada la flecha AFAC Si el termostato no funciona correcta- hacia arriba (aprox. 5 segundos) mente, puede volver a restablecer los ajustes de fábrica.
  • Página 158 • No introduzca ningún objeto en las aberturas de ventilación del producto. • No interfiera en los circuitos eléctricos interiores del producto: podría dañarlo, lo que acabaría automáticamente con la validez de la garantía. Solo un profesional cualificado debe realizar la reparación del producto. •...
  • Página 159 NL | Thermostaat voor vloerverwarming De P5601UF thermostaat is ontworpen om vloerverwarming te regelen. Belangrijke informatie • Alvorens het toestel eerste keer te gebruiken lees aandachtig deze bedieningshandleiding voor de thermostaat. • Voordat u de thermostaat installeert, moet u de stroomtoevoer uitschakelen! •...
  • Página 160 8 – ruimtelijke binnensensor 12 – kamertemperatuur 9 – aan/uit knop 13 – antivriesmodus 10 – verwarmingsmodus 14 – programmamodus 11 – knopvergrendeling INSTALLATIE Waarschuwing: Voordat u de thermostaat vervangt, koppelt u het verwarmings-/aircondi- tioningssysteem los van de hoofdstroombron in uw woning. Dit voorkomt mogelijke elektrische schokken.
  • Página 161 Aansluitschema (zie fig. 3) 230 V AC stroomaansluiting neutrale kabel N1, L1 aangesloten apparaat (bv. verwarmingsmat) Sensor vloersensor Inbedrijfstelling Druk op de knop . De thermostaat begint te werken en het display wordt actief. Instelling van dag en tijd Druk tegelijkertijd lang op de knoppen en het pijltje omhoog in, de minuutwaarde knippert.
  • Página 162 Tabel met vooraf ingestelde programma’s Icoon Tijd Temperatuur 1e wijziging 6:00 20 °C 2e wijziging 8:00 15 °C 3e wijziging 11:30 15 °C 4e wijziging 12:30 15 °C 5e wijziging 17:00 22 °C 6e wijziging 22:00 15 °C Ikona Čas Teplota 1e wijziging 8:00...
  • Página 163 2. Druk tegelijkertijd lang op de knoppen en . 3. Druk herhaaldelijk op de knop om de 6. PRG functie te selecteren en gebruik de pijltjes omhoog en omlaag om de gewenste dagen te selecteren: programmering uit, alleen handmatige modus – OFF de modus van 5 werkdagen + 2 weekenddagen de modus van 6 werkdagen + 1 weekenddag de modus van 7 werkdagen per week...
  • Página 164 Gebruik de pijltjes omhoog en omlaag om de nieuwe temperatuurwaar- de in te stellen, wacht een paar seconden, hij wordt automatisch opgeslagen. Het display toont tegelijkertijd de iconen rechts boven. Bij de volgende geprogrammeerde temperatuurwijziging verdwijnt de hand-icoon , wordt de icoon weergegeven en de temperatuur wijzigt volgens het automatische programma.
  • Página 165 Symbool op Instellingen met pijl omhoog en Functie het display pijl omlaag Temperatuur kalibratie De temperatuursensor in de thermo- staat is in de fabriek al gekalibreerd, maar voor optimalisatie is het mogelijk de temperatuur in de kamer temperatuurwijziging van -9,9 °C tot 1.
  • Página 166 Symbool op Instellingen met pijl omhoog en Functie het display pijl omlaag Temperatuursspreiding Spreiding (hysterese) is het tempera- tuurverschil tussen de temperatuur bij inschakeling en uitschakeling. Als u de temperatuur instelt op 20 °C en de instelbaar van 1 °C tot 10 °C, 4.
  • Página 167 Symbool op Instellingen met pijl omhoog en Functie het display pijl omlaag Reset tot de fabriekinstelling Als de thermostaat niet goed werkt, druk lang (ongeveer 5 seconden) op het AFAC kan hij worden teruggezet naar de pijltje omhoog fabrieksinstellingen. Zorg en onderhoud Het product is ontworpen om bij de juiste zorg jarenlang betrouwbaar te dienen.
  • Página 168 beëindigen. Het product mag alleen worden gerepareerd door een gekwalificeerde vakman. • Maak het product schoon met een licht bevochtigd zacht doekje. Gebruik geen oplos- en schoonmaakmiddelen – deze kunnen krassen op de kunststof delen veroorzaken en elektrische circuits beschadigen. •...
  • Página 169 2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
  • Página 170 škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...