Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 106

Enlaces rápidos

2101209000_31-P5607_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5607
Thermostat
Termostat
Termostat
Termostat
Termosztát
Termostat
Termostat
Thermostat
Термостат
Termostat
Termostatas
Termostats
Termostaat
Термостат
Thermostat
Termostato
Termostato
Thermostaat
www.emos.eu
80 × 120 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5607

  • Página 1 2101209000_31-P5607_00_01_WEB 80 × 120 mm P5607 Thermostat Termostat Termostat Termostat Termosztát Termostat RS|HR|BA|ME Termostat Thermostat Термостат RO|MD Termostat Termostatas Termostats Termostaat Термостат Thermostat Termostato Termostato Thermostaat www.emos.eu...
  • Página 4: Important

    GB | Thermostat The P5607 thermostat is designed for controlling heating and air-condi- tioning systems. Important • Before the first use, make sure to carefully read the operating manual for the thermostat, as well as the manual for the boiler or air-condi- tioning equipment.
  • Página 5: Thermostat Installation

    Wiring Diagram NO – normally open contact COM – contact for the switch NC – normally closed contact Voltage connection diagram for connecting thermostat P5607 to a boiler with „NO“ outlet: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Heating device requiring 230 V power supply, e.g.
  • Página 6 Zero-voltage connection diagram for connecting the P5607 thermostat to a boiler with an NO outlet: Max. 230 V 8(2) A Heating device requiring zero-voltage contact, e.g. gas boiler. Thermostat Commissioning (fig. 3 and 4) Remove the front cover of the thermostat and insert 2× 1.5 V AAA batteries.
  • Página 7 Table of preset programmes (6 temperature changes a day) Time Temperature Time Temperature PRG1 6:00 20 °C PRG1 7:30 20 °C PRG2 8:00 15 °C PRG2 9:30 20 °C PRG3 12:00 15 °C PRG3 11:30 20 °C PRG4 14:00 15 °C PRG4 13:30 20 °C PRG5 17:00 21 °C PRG5 16:30 21 °C...
  • Página 8 Use the + and – buttons to adjust the temperature value by -3 to +3 °C (0.5 °C resolution). Confirm by pressing Example: The thermostat shows room temperature of 22 °C; setting calibra- tion to +1 °C will cause the thermostat to display 23 °C instead. Temperature Differential Setting The temperature differential (hysteresis) is the difference in temperature required for switching the system on and off.
  • Página 9 Factory Reset If the thermostat is not working properly, you can reset it to factory settings. Remove the front cover of the thermostat, long press the button and insert batteries. The screen will display all segments; release the button. Upkeep and Maintenance The product is designed to serve reliably for many years if used properly.
  • Página 10: Technická Specifikace

    Manual can be found at: http://www.emos.eu/download. CZ | Termostat Termostat P5607 je určen k ovládání topných nebo klimatizačních systémů. Důležitá upozornění • Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu, ale i kotle či klimatizačního zařízení.
  • Página 11 Schéma zapojení NO – normálně otevřený kontakt COM – kontakt spínače NC – normálně uzavřený kontakt Schéma napěťového zapojení termostatu P5607 na kotel s výstupem „NO“: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Topné zařízení vyžadující...
  • Página 12 Schéma beznapěťového zapojení termostatu P5607 na kotel s výstu- pem „NO“: Max. 230 V 8(2) A Topné zařízení vyžadující beznapěťový kontakt, např. plynový kotel. Termostat Uvedení do činnosti (obr. 3 a 4) Sejměte přední kryt termostatu a vložte 2× 1,5 V AAA alkalické baterie.
  • Página 13 Tabulka přednastavených programů (6 teplotních změn denně) Čas Teplota Čas Teplota PRG1 6:00 20 °C PRG1 7:30 20 °C PRG2 8:00 15 °C PRG2 9:30 20 °C PRG3 12:00 15 °C PRG3 11:30 20 °C PRG4 14:00 15 °C PRG4 13:30 20 °C PRG5 17:00 21 °C PRG5 16:30 21 °C PRG6 22:00...
  • Página 14 Nastavte tlačítky + a – požadovanou hodnotu teploty v rozmezí -3 až +3 °C, rozlišení 0,5 °C. Potvrďte stiskem tlačítka Příklad: Termostat zobrazuje pokojovou teplotu 22 °C, při nastavení kalibrace +1 °C bude zobrazeno 23 °C. Rozptyl nastavené teploty Rozptyl (hystereze) je teplotní rozdíl mezi teplotou při zapnutí a vypnutí. Pokud například nastavíte teplotu ve vytápěcím režimu na 20 °C a rozptyl na 0,2 °C, termostat začne pracovat, pokud pokojová...
  • Página 15 Péče a údržba Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu: • Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál. • Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty.
  • Página 16: Technická Špecifikácia

    Manuál naleznete na stránkách: http://www.emos.eu/download. SK | Termostat Termostat P5607 je určený k ovládaniu vykurovacích alebo klimatizačných systémov. Dôležité upozornenie • Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod k obsluhe termostatu, ale aj kotla či klimatizačného zariadenia.
  • Página 17 Schéma zapojenia NO – normálne otvorený kontakt COM – kontakt spínača NC – normálne uzatvorený kontakt Schéma napěťového zapojení termostatu P5607 na kotel s výstupem „NO“: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Vykurovacie zariadenie vyžaduje napájanie 230 V, napr.
  • Página 18 Schéma beznapäťového zapojenia termostatu P5607 na kotol s výstu- pom „NO“: Max. 230 V 8(2) A Vykurovacie zariadenie vyžadujúce beznapäťový kontakt, napr. plynový kotol. Termostat Uvedenie do činnosti (obr. 3 a 4) Zložte predný kryt termostatu a vložte 2× 1,5 V AAA alkalické batérie.
  • Página 19 Tabuľka prednastavených programov (6 teplotných zmien denne) Čas Teplota Čas Teplota PRG1 6:00 20 °C PRG1 7:30 20 °C PRG2 8:00 15 °C PRG2 9:30 20 °C PRG3 12:00 15 °C PRG3 11:30 20 °C PRG4 14:00 15 °C PRG4 13:30 20 °C PRG5 17:00 21 °C PRG5 16:30 21 °C PRG6 22:00...
  • Página 20 Nastavte tlačidlami + a – požadovanú hodnotu teploty v rozsahu -3 až +3 °C, rozlíšením 0,5 °C. Potvrďte stlačením tlačidla Príklad: Termostat zobrazuje izbovú teplotu 22 °C, pri nastavení kalibrácie +1 °C bude zobrazených 23 °C. Rozptyl nastavenej teploty Rozptyl (hysterézie) je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí a vypnutí. Pokiaľ...
  • Página 21: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zachádzaní spoľahlivo slúži niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu: • Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užíva- teľský manuál. • Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty.
  • Página 22: Specyfikacja Techniczna

    Manuál nájdete na stránkach: http://www.emos.eu/download. PL | Termostat Termostat P5607 jest przeznaczony do sterowania systemów grzewczych albo klimatyzacji. Ważne uwagi • Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję nie tylko obsługi termostatu, ale i kotła albo urządzenia do klimatyzacji.
  • Página 23 Schemat połączeń NO – styk normalnie otwarty COM – zacisk wspólny NC – styk normalnie zamknięty Schemat podłączenia termostatu P5607 do kotła z wyjściem „NO“: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Urządzenie grzewcze wymagające zasilania 230 V, na przykład pompa...
  • Página 24: Podświetlenie Wyświetlacza

    Schemat bezpotencjałowego podłączenia termostatu P5607 z kotłem z wyjściem „NO“: Max. 230 V 8(2) A Urządzenie grzewcze wymagające styku bezpotencjałowego, na przykład kocioł gazowy. Termostat Uruchomienie do pracy (rys. 3 i 4) Zdejmujemy przednią część obudowy termostatu i wkładamy 2 baterie alkaliczne 1,5 V AAA.
  • Página 25 Programy ustawione fabrycznie Ten programowany termostat pokojowy został zaprojektowany tak, aby łatwo było z niego korzystać i aby wymagał tylko minimalnej ingerencji ze strony użytkownika. Sposób programowania czasów i temperatur będzie z pewnością odpowiadać większości użytkowników (patrz poniższa tabelka). Tabela wstępnie ustawionych programów fabrycznych (6 zmian tem- peratury w ciągu dnia) Godzina Temperatura...
  • Página 26 Kalibracja temperatury pokojowej Czujnik temperatury w termostacie był już kalibrowany fabrycznie, ale w celu optymalizacji można wykonać kalibrację temperatury w pomieszczeniu zgodnie na przykład z termometrem wzorcowym. Naciskamy przez 5 sekund przycisk , wyświetli się tabelka SYSTEM, naciskamy przycisk Wyświetli się CAL i będzie migać wartość temperatury. Przyciskami + i –...
  • Página 27: Przywrócenie Ustawień Fabrycznych (Reset)

    Ustawiona temperatura będzie obowiązywać przez cały czas, aż nie skasujemy trybu HOLD. Ewentualne zmiany temperatury zaprogramowane w tym czasie nie zostaną wykonane. W tym trybie przyciskami + i – można ustawić nową wartość temperatury i potwierdzić przyciskiem Aby skasować funkcję HOLD naciskamy przycisk , ikona znika.
  • Página 28: Fontos Figyelmeztetés

    Instrukcja znajduje się na stronach internetowych: http://www.emos.eu/download. HU | Termosztát A P5607 termosztát fűtési vagy klímarendszerek vezérlésére szolgál. Fontos figyelmeztetés • Az első használat előtt gondosan olvassa el a termosztát, valamint a kazán vagy a légkondicionáló...
  • Página 29 Tápellátás: 2× 1,5 V AAA (LR03) típusú elem Tartozékok: 2 db csavar, 2 db tipli Méretek és súly: 26 × 120 × 78 mm; 126 g A kezelőszervek leírása (1. ábra) 1 – program kiválasztása és 3 – termosztát beállítása módosítása 4 –...
  • Página 30 Kapcsolási rajz NO – alaphelyzetben nyitott érintkező COM – kapcsoló érintkezője NC – alaphelyzetben zárt érintkező A P5607 termosztát feszültségbekötési rajza „NO“ kimenettel rendel- kező kazán esetén: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ 230 V-os tápfeszültséget igénylő fűtőberendezés, pl.
  • Página 31 Idő és dátum beállítása Ha megnyomja a gombot, elkezd villogni a nap sorszáma (1 – hétfő... 7 – vasárnap)! A + és – gombokkal állítsa be az aktuális napot és nyomja meg a gombot! Állítsa be az órát, nyomja meg ismét a gombot, majd állítsa be a percet! Erősítse meg a gomb megnyomásával!
  • Página 32 A nap 6 idősávra = 6 beállítható hőmérsékleti értékre oszlik (az idősávok számán nem lehet módosítani). 1. Ha megnyomja a PRG gombot, elkezd villogni a nap száma. 2. Válassza ki a + és – gombokkal a kívánt napokat: a hét egyes napjai/ hétköznapok –...
  • Página 33: Gondozás És Karbantartás

    Hőmérséklet ideiglenes kézi beállítása Az alap hőmérséklet-szabályozási üzemmódban az aktuális programnak megfelelő hőmérséklet ideiglenesen módosítható. Állítson be + és – gombokkal egy új hőmérsékletet, majd erősítse meg a gombbal! A PRG helyett a kéz szimbólum jelenik meg és villog a következő beprogramozott hőmérsékleti értékig.
  • Página 34 FIGYELEM: A gyártó az útmutató tartalmát előzetes értesítés nélkül me- gváltoztathatja. A nyomtatási technológia korlátai miatt az útmutatóban szereplő ikonok és jelek a készülék kijelzőjén kissé eltérően nézhetnek ki. Az útmutató tartalmát a gyártó előzetes engedélye nélkül tilos sokszorosítani. A kézikönyv megtalálható a honlapon: http://www.emos.eu/download.
  • Página 35 SI | Termostat Termostat P5607 je namenjen za upravljanje grelnih ali klimatskih sistemov. Pomembna opozorila • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo ne samo za termostat, temveč tudi za kotel ali klimatsko napravo. • Pred namestitvijo termostata izklopite dovod električnega toka! •...
  • Página 36 Shema priključitve NO – navadno odprt kontakt COM – kontakt stikala NC – navadno zaprt kontakt Vezalna napetostna shema termostata P5607 na kotel z izhodom „NO“: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Grelna naprava, ki zahteva napajanje 230 V, npr.
  • Página 37 Aktiviranje naprave (sliki 3 in 4) Snemite sprednji pokrov Termostat vstavite alkalne baterije 2× 1,5 V AAA. Ne uporabljajte polnilnih baterij 1,2 V. Po vstavitvi baterij se termostat aktivira, zaslon pa bo aktiven. Če termostat ne deluje pravilno, prosimo, da preverite polarnost baterij ali če baterije niso izpraznjene.
  • Página 38 Nastavitev programov Če vam tovarniško prednastavljeni programi ne ustrezajo, lahko njihovo časovno razporeditev in nastavljene temperature uredite. Ves dan je razdeljen v 6 časovnih odsekov = 6 temperaturnih sprememb (števila odsekov ni možno spremeniti). 1. Pritisnite na tipko PRG, številka dneva začne utripati. 2.
  • Página 39 S tipkama + in – nastavite želeno vrednost temperature v razponu 0,2 do +2 °C, ločljivost 0,1 °C. Potrdite s pritiskom na tipko Kratkoročna ročna sprememba temperature V običajnem načinu upravljanja temperature z izbranim programom se trenutne nastavitve temperature lahko kratkoročno spremenijo. S tipkama + in –...
  • Página 40 – vsebine teh navodil brez soglasja proizvajalca ni mogoče razmnoževati. Navodila boste našli na spletnih straneh: http://www.emos.eu/download. RS|HR|BA|ME | Termostat Termostat P5607 dizajniran je za upravljanje sustavima za grijanje i klimatizaciju. Važno • Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte upute za uporabu termostata, kao i priručnik za bojler ili klimatizacijsku opremu.
  • Página 41: Tehničke Specifikacije

    Tehničke specifikacije: Opterećenje: maks. 230 V AC; 8 A za otporsko opterećenje; 2 A za induk- tivno opterećenje Mjerenje temperature: 0 °C do 40 °C uz razlučivost od 0,1 °C; točnost ±1 °C na temperaturi od 20 °C Temperaturno podešenje: 5 °C do 35 °C u koracima od 0,5 °C Podešenje diferencijalne temperature: 0,2 °C do 2 °C, s povećanjem od 0,1 °C Napajanje: 2 baterije AAA od 1,5 V (LR03)
  • Página 42 Termostat * Prilikom priključivanja klima-uređaja na termostat, povežite fazu vodiča „L” na priključak „NC”. Dijagram spajanja s nultim naponom za povezivanje termostata P5607 na bojler s,,NO” izlazom: Max. 230 V 8(2) A Grijni uređaj koji zahtijeva kontakt nultog napona, npr.
  • Página 43 Ne upotrebljavajte 1,2V punjive baterije. Umetanje baterija pokreće termostat i aktivira zaslon. Ako termostat ne radi pravilno, provjerite polaritet baterija i njihovo stanje napunjenosti. Postavljanje datuma i vremena Pritisnite gumb . Počinje treperiti broj dana (1 – ponedjeljak do 7 – nedjelja).
  • Página 44 Postavke programa Ako unaprijed podešeni tvornički programi ne odgovaraju vašim potrebama, možete prilagoditi njihovo vrijeme i temperature. Dan je podijeljen na 6 vremenskih razdoblja = 6 promjena temperature (broj tih razdoblja nije moguće promijeniti). 1. Pritisnite gumb PRG; počinje treperiti broj dana. 2.
  • Página 45: Servis I Održavanje

    Pritisnite i držite gumb 5 sekundi. Prikazuje se tablica SYSTEM. Pritisnite dva puta. Na zaslonu se pojavljuje diFF i počinje treperiti vrijednost temperature. Upotrijebite gumbe + i – da biste podesili vrijednost temperature od 0,2 do +2 °C (0,1 °C razlučivost). Potvrdite pritiskom Kratkoročna ručna promjena temperature U standardnom načinu rada, gdje se temperatura kontrolira odabranim programom, moguće je izvršiti kratkoročnu promjenu trenutne postavke...
  • Página 46 UPOZORENJE: Sadržaj ovog priručnika može se mijenjati bez prethodnog obavještenja – zbog ograničenja u tisku prikazani simboli mogu se neznatno razlikovati od onih na zaslonu – sadržaj ovog priručnika ne smije se reprodu- cirati bez dopuštenja proizvođača. Prirucnik s uputama potrazite na adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 47: Wichtige Hinweise

    DE | Thermostat Der Thermostat P5607 ist zur Steuerung von Heiz- oder Klimaanlagen bestimmt. Wichtige Hinweise • Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung für den Thermostat, aber auch für den Kessel oder die Klimaanlage aufmerksam durch. • Schalten Sie vor der Installation die elektrische Stromzufuhr ab! •...
  • Página 48 Sie leicht auf die rechte Seitenfläche der Abdeckung und drehen Sie diese nach links. Schaltbild NO – normal geöffneter Kontakt COM – Kontakt des Schalters NC – normal geschlossener Kontakt Spannungsschaltungsschema für den Thermostat P5607 für Kessel mit „NO“-Ausgang: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Heizgeräte, die eine 230-V-Versorgungsspan- nung erfordern, z.
  • Página 49 * Beim Anschluss einer Klimaanlage am Thermostat schließen Sie den Phasenleiter „L“ an der „NC“-Klemme an. Spannungsfreies Schaltungsschema für den Thermostat P5607 für Kessel mit „NO“-Ausgang: Max. 230 V 8(2) A Heizgeräte, die einen spannungslosen Kontakt erfordern, z. B. Gaskessel.
  • Página 50 Batteriewechsel Wenn auf dem Display das Symbol angezeigt wird bedeutet das, dass die Batteriespannung zu niedrig ist und dass diese ausgetauscht werden müssen. Werkseitig voreingestellte Programme Dieser programmierbare Raumthermostat ist einfach zu bedienen und erfordert ein Minimum an Benutzereingriffen. Die voreingestellten Zeiten und Temperaturen sind für die meisten Benutzer geeignet (siehe nach- stehende Tabelle).
  • Página 51 7. Stellen Sie mit den Tasten + und – die Zeit (Abgrenzung 10 min) ein, ab wann die 2. Temperaturänderung gilt, bestätigen Sie mit der Taste PRG. 8. Der Wert für die Temperatur beginnt zu blinken, stellen Sie mit den Tasten + und –...
  • Página 52: Pflege Und Instandhaltung

    Bei der nächsten programmierten Temperaturänderung verschwindet das Symbol der Hand und die Temperatur ändert sich wieder entsprechend des Programms. Die manuelle Änderung kann auch vorzeitig durch Drücken der Taste beendet werden. Langfristige manuelle Temperaturänderung (Modus HOLD) Im Normalbetrieb der Temperaturregulierung durch das gewählte Pro- gramm kann die aktuelle Temperatureinstellung für eine längere Zeit geändert werden.
  • Página 53 HINWEIS: Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne vorherigen Hinweis geän- dert werden – aufgrund der eingeschränkten Druckmöglichkeiten können die Symbole unmerklich von den Displaydarstellungen abweichen – der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht re- produziert werden. Eine Bedienungsanleitung finden Sie auf der Webseite: http://www.emos.eu/download.
  • Página 54 UA | Термостат Термостат P5607 призначений для управління системами опалення або кондиціонування. Важливі ропередження • Перед першим використанням уважно прочитайте інструкцію з екс- плуатації термостата, а також котла або кондиціонерного пристрою. • Перед установкою термостата вимкніть джерело живлення! • Ми рекомендуємо проводити монтаж кваліфікованою особою! •...
  • Página 55 сторону кришки і поверніть його вліво. Схема підключення NO – нормально розімкнутий контакт COM – контакт перемикача NC – нормально замкнутий контакт Схема підключення напруги термостата P5607 до котла з виходом „NO“: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Опалювальне обладнання, що...
  • Página 56 Схема підключення термостата без напруги P5607 на котел з вихо- дом „NO“: Max. 230 V 8(2) A Опалювальне обладнання, що потребує контакту без напруги, наприклад, газовий котел. Термостат Введення в експлуатацію (мал. 3 та 4) Зніміть передню кришку термостата та вставте 2 лужні батареї, типу...
  • Página 57 Заводські попередньо встановлені програми Цей програмований кімнатний термостат був розроблений так, щоб був простим у користуванні та щоб вимагав мінімальне втручання користу- вача. Заздалегідь заданий час та температура підходять для більшості користувачів (див. таблицю нижче). Таблиця попередньо встановлених програм (6 змін температури на день) Час...
  • Página 58 Калібрування кімнатної температури Датчик температури в термостаті вже відкалібрований під час виробни- цтва, але для оптимізації можливо калібрувати кімнатну температуру, наприклад, за допомогою еталонного термометра. Натисніть на кнопку на 5 секунд, зобразиться табличка SYSTEM, стисніть кнопку Зобразиться CAL і буде мигати параметри температури. Кнопками...
  • Página 59 Буде зображена іконка і буде мигати температура, знову можете відрегулювати кнопками + тa –, підтвердьте за допомогою кнопки Встановлена температура діятиме, доки діятиме режим HOLD. Будь-які запрограмовані зміни температури не будуть виконані. У цьому режимі кнопками + тa – можна налаштувати інші параметри температури, підтвердьте...
  • Página 60 зміст цієї інструкції не може бути відтворений без дозволу виробника. Iнструкцію знайдете на сторінках: http://www.emos.eu/download. RO|MD | Termostat Termostatul P5607 este destinat pentru comanda sistemelor de încălzire sau de climatizare. Avertizări importante • Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie manualul de utilizare a termostatului, precum şi al cazanului sau instalaţiei de climatizare.
  • Página 61 Descrierea elementelor de comandă (fig. 1) 1 – selectarea și modificarea 3 – setarea termostatului programului 4 – setarea orei și datei 2 – modificarea valorii setate Descrierea ecranului (fig. 2) 1 – baterii descărcate 7 – regim de răcire 2 –...
  • Página 62 Schema de conectare sub tensiune a termostatului P5607 pe cazan cu ieșire „NO“: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Instalație de încălzire care necesită alimentare de 230 V, de ex. pompa încălzirii centrale. Termostat * În cazul conectării dispozitivului de răcire la termostat, conectați conduc- torul de fază...
  • Página 63 2. Cu butoanele + și – selectați unul din regimele următoare: a. HEAT (sistem de încălzire) b. OFF (temperatura sntiîngheț 7 °C) c. COOL (sistem de răcire) 3. Apăsați butonul pentru confirmarea opțiunii. Iluminarea ecranului Prin apăsarea oricărui buton se activează iluminarea ecranului pe 15 secunde.
  • Página 64 5. Începe să clipească valoarea temperaturii, cu butoanele + și – setați temperatura solicitată și confirmați cu butonul PRG. 6. Începe să clipească valoarea orei și va fi afișat PRG2 (a 2. modificare termică în cursul zilei). 7. Cu butoanele + și – setați ora (rezoluția 10 min), de când începe să fie valabilă...
  • Página 65 Modificarea manuală de lungă durată a temperaturii (regim HOLD) În regimul curent de comandă a temperaturii cu programul selectat, se poate modifica pe lungă durată setarea actuală a temperaturii. Cu butoanele + și – setați valoarea nouă a temperaturii, confirmați cu butonul Va fi afișat simbolul și va clipi temperatura, puteți modifica din nou cu...
  • Página 66: Techninės Specifikacijos

    Manual aflați pe paginile: http://www.emos.eu/download. LT | Termostatas P5607 termostatas skirtas šildymo ir oro kondicionavimo sistemoms valdyti. Svarbu • Prieš naudodami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite termostato bei katilo arba oro kondicionavimo įrangos naudojimo instrukciją.
  • Página 67 Valdymo elementų aprašymas (1 pav.) 1 – pasirinkti ir redaguoti 3 – termostato nustatymai programą 4 – laiko ir datos nustatymai 2 – koreguoti vertę Ekrano aprašas (2 pav.) 1 – senka baterija 7 – vėsinimo režimas 2 – veikimo režimas 8 –...
  • Página 68 Įtampos prijungimo schema jungiant termostatą P5607 prie katilo su „NO“ išvestimi: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Šildymo prietaisui yra reikalingas 230 V maitinimo šaltinis, pvz., centrinis šildymo siurblys. Termostatas * Prijungdami vėsinimo įrenginį prie termostato, prijunkite „L“ fazės laidi- ninką...
  • Página 69 2. Mygtukais „+“ ir „–“ pasirinkite vieną iš šių režimų: a. „HEAT“ (šildymo sistema) b. „OFF“ (apsauga nuo užšalimo: 7 °C) c. „COOL“ (vėsinimo sistema) 3. Savo pasirinkimą patvirtinkite nuspausdami Ekrano apšvietimas Nuspaudus bet kurį mygtuką, 15 sekundžių įjungiamas ekrano apšvietimas. Baterijų...
  • Página 70 6. Pradės mirksėti laiko reikšmė, ekrane bus rodoma PRG2 (nurodo 2-ąjį temperatūros pakeitimą dienos metu). 7. Mygtukais „+“ ir „–“ nustatykite laiką (10 min. žingsniu), kai turėtų prasidėti 2-asis temperatūros pakeitimas, patvirtinkite mygtuku PRG. 8. Temperatūros reikšmė pradės mirksėti. Mygtukais „+“ ir „–“ nustatykite norimą...
  • Página 71: Gamykliniai Nustatymai

    Ilgalaikis rankinis temperatūros pakeitimas (HOLD režimas) Standartiniame eksploatacijos režime, kai temperatūrą valdo pasirinkta programa, galima atlikti ilgalaikius dabartinių temperatūros nustatymų pakeitimus. Mygtukais „+“ ir „–“ nustatykite naują temperatūrą ir patvirtinkite Bus rodomas simbolis , mirksės temperatūra. Mygtukais „+“ ir „–“ vėl galite pakeisti temperatūrą...
  • Página 72: Tehniskā Specifikācija

    – šio naudotojo vadovo turinio negalima atkurti be gamintojo leidimo. Išsami instrukcija pateikiama: http://www.emos.eu/download. LV | Termostats Termostats P5607 ir paredzēts apkures un gaisa kondicionēšanas sistēmu kontrolēšanai. Svarīgi • Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet termostata, kā arī apkures katla vai gaisa kondicionēšanas iekārtas lietošanas rokasgrāmatu.
  • Página 73 Vadības elementu apraksts (1. attēls) 1 – atlasīt un rediģēt programmu 3 – termostata iestatījumi 2 – regulēt vērtību 4 – laika un datuma iestatījumi Ekrāna apraksts (2. attēls) 1 – zems bateriju uzlādes 6 – iestatītā temperatūra līmenis 7 – dzesēšanas režīms 2 –...
  • Página 74 Sprieguma savienojumu shēma termostata P5607 pieslēgšanai pie apkures katla ar „NO” izeju: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Apkures ierīce, kam ir nepieciešams 230 V barošanas avots, piemēram, centrālās apkures sūknis. Termostats * Pieslēdzot dzesēšanas ierīci pie termostata, pievienojiet „L” fāzes vadu pie „NC”...
  • Página 75 Darbības režīma izvēle (apkure, dzesēšana, pretsasalšanas temperatūra) 1. Lai piekļūtu režīma iestatījumiem, nospiediet un turiet pogu piecas sekundes. 2. Izmantojiet pogas + un –, lai izvēlētos kādu no šādiem režīmiem: a. HEAT (Apkures sistēma) b. OFF (pretsasalšanas temperatūra: 7 °C) c. COOL (Dzesēšanas sistēma) 3.
  • Página 76 2. Izmantojiet pogas + un –, lai izvēlētos dienas: atsevišķas dienas nedēļā/ darba dienas – 1, 2, 3, 4, 5/nedēļas nogale – 6, 7/visa nedēļa – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 3. Apstipriniet, nospiežot pogu PRG; laika vērtība sāks mirgot un ekrānā tiks parādīts PRG1 (norādot 1.
  • Página 77: Apkope Un Uzturēšana

    Manuāla īslaicīga temperatūras nomaiņa Standarta darbības režīmā, kurā temperatūru kontrolē izvēlētā programma, ir iespējams īslaicīgi mainīt pašreizējo temperatūras iestatījumu. Izmantojiet pogas + un –, lai iestatītu jauno temperatūru, un apstipriniet ar . PRG ikona tiks aizstāta ar rociņas ikonu , un mirgos laiks, kas ir atlicis līdz nākamajai plānotajai temperatūras maiņai.
  • Página 78 Pilns instrukcijas teksts ir pieejams šeit: http://www.emos.eu/download. EE | Termostaat P5607 termostaat on loodud kütte- ja kliimasüsteemide juhtimiseks. Oluline! • Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt termostaadi kasutusju- hendit, aga ka katla või kliimaseadme kasutusjuhendit.
  • Página 79: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed: Lülitatud koormus: max 230 V vahelduvvoolu; 8 A aktiivkoormuse korral; 2 A induktiivse koormuse korral Temperatuuri mõõtmine: 0 °C kuni 40 °C sammuga 0,1 °C; täpsus ±1 °C temperatuuril 20 °C Temperatuuri seadistus: 5 °C kuni 35 °C sammuga 0,5 °C Erinevuse seadistus: 0,2 °C kuni 2 °C sammuga 0,1 °C Toiteallikas: 2 ×...
  • Página 80 Kütteseade, mis vajab 230 V toiteallikat, nt keskkütte pumpa. Termostaat * Jahutusseadme ühendamisel termostaadiga ühendage faasijuht „L” klemmiga „NC”. Nullpinge ühenduse skeem termostaadi P5607 ühendamiseks NO-pisti- kupesaga katla jaoks: Max. 230 V 8(2) A Nullpinge kontakti vajav Termostaat kütteseade, nt gaasikatel.
  • Página 81 Päeva ja kellaaja seadistamine Vajutage nuppu . Päeva märgutuli (nr 1 – esmaspäev kuni nr 7 – pü- hapäev) hakkab vilkuma. Kasutage nuppe + ja – ning määrake päev, seejärel vajutage nuppu Määrake tund, vajutage uuesti nuppu ja määrake minutid. Kinnitamiseks vajutage nuppu Töörežiimi valimine (küte, jahutus, külmakindlustemperatuur) 1.
  • Página 82 2. Kasutage nuppe + ja – ning valige päevad: nädalapäevad/tööpäevad – 1, 2, 3, 4, 5/nädalalõpp – 6, 7/kogu nädal – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 3. Kinnitamiseks vajutage nuppu PRG; kuvatakse PRG1 ja kellaaja väärtus hakkab vilkuma (märgib päeva esimest temperatuurimuutust). 4.
  • Página 83: Korrashoid Ja Hooldamine

    Temperatuuri lühiajaline käsitsi muutmine Tavalises töörežiimis, kus temperatuuri kontrollib valitud programm, saab kehtivat temperatuuriseadistust lühiajaliselt käsitsi muuta. Kasutage nuppe + ja –, seadistage uus temperatuur ja kinnitage see nupuga Ikoon PRG asendatakse käe ikooniga ning järgmise temperatuurimuu- tuseni jäänud aeg hakkab vilkuma. Järgmise plaanitud temperatuurimuutuse ajal käe ikoon kaob ja temperatuur muutub vastavalt programmile.
  • Página 84 – käesoleva juhendi sisu ei tohi ilma tootjapoolse loata reprodutseerida. Üksikasjaliku kasutusjuhendi leiate veebilehelt: http://www.emos.eu/download. BG | Термостат Термостатът P5607 е проектиран за управление на отоплителни системи и климатици. Важно • Преди първоначалната употреба прочетете внимателно ръковод- ството...
  • Página 85 Технически характеристики: Превключван товар: макс. 230 V AC; 8 A при активен товар; 2 A при индуктивен товар Измерване на температурата: 0 °C до 40 °C с разделителна способност 0,1 °C; точност ±1 °C при 20 °C Температурна настройка: oт 5 °C до 35 °C със стъпка от 0,5 °C Настройване...
  • Página 86 Електрическа схема на свързване NO – нормално отворен контакт COM – контакт за превключвател NC – нормално затворен контакт Електрическа схема с напрежение за свързване на термостат P5607 към бойлер с изход „NO“: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Отоплителен...
  • Página 87 Въвеждане в експлоатация (фиг. 3 и 4) Свалете предния капак на термостата и поставете 2 бр. батерии 1,5 V тип AAA. Не използвайте презареждащи се батерии 1,2V. При поставяне на батериите термостатът започва да работи и екранът се активира. Ако термостатът не работи нормално, проверете полярността на батериите и...
  • Página 88 Таблица с предварително зададени програми (6 температурн смени на ден) Час Температура Час Температура PRG1 6:00 20 °C PRG1 7:30 20 °C PRG2 8:00 15 °C PRG2 9:30 20 °C PRG3 12:00 15 °C PRG3 11:30 20 °C PRG4 14:00 15 °C PRG4 13:30 20 °C PRG5 17:00 21 °C PRG5 16:30...
  • Página 89 Калибриране на стайната температура Температурният сензор в термостата е калибриран заводски, но може да се извърши допълнително калибриране, за да се оптимизира термо- статът, например чрез сравняване на измерената стайна температура с термометър за справка. Натиснете и задръжте бутона за 5 секунди. Таблицата SYSTEM ще се покаже.
  • Página 90: Обслужване И Поддръжка

    Дългосрочна ръчна промяна на температурата (режим HOLD) Когато сте в стандартен работен режим, където температурата се кон- тролира от избраната програма, възможно е да се извърши дългосрочна промяна в текущата температурна настройка. Използвайте + и – бутоните за настройка на новата температура и потвърдете...
  • Página 91: Avertissements Importants

    разрешение от производителя. Подробно ръководство може да се намери в интернет на адрес: http://www.emos.eu/download. FR | Thermostat Le thermostat P5607 a été conçu pour gérer des systèmes de chauffage ou de climatisation. Avertissements importants • Avant la première utilisation, lire attentivement la notice du thermostat, mais aussi celle de la chaudière ou de l‘installation de climatisation.
  • Página 92: Spécifications Techniques

    • Lors de l‘installation, il est nécessaire de respecter les normes prescrites. Spécifications techniques: Charge commutée: max. 230 V AC; 8 A pour une charge résistive; 2 A pour une charge inductive Mesure de la température: 0 °C à 40 °C avec une résolution de 0,1 °C; précision de ±1 °C à...
  • Página 93 NO – contact ouvert de façon habituelle COM – contact du commutateur NC – contact fermé de façon habituelle Schéma de raccordement sous tension du thermostat P5607 sur une chaudière ayant une sortie „NO“: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Équipement de chauffage nécessitant une alimentation...
  • Página 94 Schéma de raccordement sans tension du thermostat P5607 sur une chaudière ayant une sortie „NO“: Max. 230 V 8(2) A Installation de chauffage nécessitant un contact sans tension, par exemple une chaudière à gaz. Thermostat Mise en service (Fig. 3 et 4) Retirer le couvercle avant du thermostat et insérer 2 piles alcalines de...
  • Página 95 Programmes par défaut Ce thermostat d‘ambiance programmable a été conçu pour être facile à utiliser et nécessite un nombre minimal d‘interventions de la part de l‘uti- lisateur. Les temps et températures par défaut conviennent à la plupart des utilisateurs (voir le tableau ci-dessous). Tableau de programmes par défaut (6 variations de température par jour) Heure...
  • Página 96 8. La valeur de la température se mettra à clignoter. À l‘aide des touches + et –, régler la température souhaitée et confirmer ensuite en appuyant sur la touche PRG. Procéder ensuite de la même manière pour régler les autres changements de température PRG3/4/5/6.
  • Página 97 Le changement manuel peut également être interrompu prématurément à l‘aide du bouton Changement de température manuel à long terme (mode HOLD) En mode de contrôle normal de la température, le réglage actuel de la température pourra être modifié à long terme par le programme sélectionné. À...
  • Página 98 En raison des options d‘impression limitées, les symboles affichés peuvent différer légèrement de ceux affichés à l‘écran. Le contenu de la pré- sente notice ne peut être reproduit sans l‘approbation du fabricant. La notice est disponible sur le site Internet suivant: http://www.emos.eu/download.
  • Página 99: Avvertenze Importanti

    IT | Termostato Il termostato P5607 è progettato il controllo degli impianti di riscaldamento o condizionamento. Avvertenze importanti Prima del primo utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l‘uso del termostato, della caldaia o dell‘impianto di condizionamento. Spegnere l‘alimentazione prima di installare il termostato! Si consiglia di far eseguire l‘installazione da una persona qualificata!
  • Página 100: Schema Elettrico

    Schema elettrico NO – contatto aperto normalmente COM – contatto di commutazione NC – contatto chiuso normalmente Schema elettrico di tensione del termostato P5607 alla caldaia con uscita „NO“: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Impianto di riscaldamento che necessita di un‘alimen-...
  • Página 101 Schema elettrico senza tensione del termostato P5607 alla caldaia con uscita „NO“: Max. 230 V 8(2) A Impianto di riscaldamento che necessita di un contatto senza tensione, Termostato ad es. la caldaia a gas. Messa in servizio (figg. 3 e 4) Rimuovere il coperchio anteriore del termostato e inserire 2 batterie alcaline AAA da 1,5 V.
  • Página 102 Programmi preimpostati in fabbrica Questo termostato per ambienti programmabile è stato progettato per essere facile da usare e richiedere un intervento minimo da parte dell‘utente. I tempi e le temperature preimpostati sono adatti alla maggior parte degli utenti (vedi tabella seguente). Tabella dei programmi preimpostati (6 variazioni di temperatura al giorno) Temperatura Temperatura...
  • Página 103 Impostare allo stesso modo le restanti variazioni di temperatura PRG3/4/5/6 nell‘arco della giornata. Calibrazione della temperatura ambiente Il sensore di temperatura del termostato è già stato calibrato in fabbrica, ma per ottimizzarlo è possibile calibrare la temperatura ambiente in base a un termometro di riferimento.
  • Página 104: Cura E Manutenzione

    Modifica manuale a lungo termine della temperatura (modalità HOLD) In modalità di regolazione automatica della temperatura, l‘impostazione della temperatura corrente può essere modificata a lungo termine dal programma selezionato. Impostare il nuovo valore di temperatura con i pulsanti + e –, confermare con il pulsante Comparirà...
  • Página 105: Avisos Importantes

    Il manuale è consultabile all‘indirizzo: http://www.emos.eu/download. ES | Termostato El Termostato P5607 está diseñado para el control de sistemas de cale- facción o aire acondicionado. Avisos importantes • Antes de utilizarlo por primera vez, lea con atención el manual de instrucciones del termostato, así...
  • Página 106: Especificación Técnica

    Especificación técnica: Carga conmutada: 230 V AC máx.; 8 A para la carga resistiva; 2 A para la carga inductiva Medición de temperatura: 0 °C hasta 40 °C con una diferencia de 0,1 °C; precisión ±1 °C en 20 °C Ajuste de temperatura: 5 °C hasta 35 °C en incrementos de 0,5 °C Dispersión de la temperatura ajustada: 0,2 °C hasta 2 °C, en 0,1 °C Alimentación: 2 pilas de 1,5 V tipo AAA (LR03)
  • Página 107 NO – contacto normalmente abierto COM – contacto del interruptor NC – contacto normalmente cerrado Esquema de conexión con voltaje del termostato P5607 en la caldera con la salida „NO“: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Sistemas de calefacción que requieren una alimentación de 230 V,...
  • Página 108: Selección Del Modo De Funcionamiento (Calefacción, Refrigeración, Temperatura Anticongelante)

    Puesta en marcha (figura 3 y 4) Quite la parte delantera de la cubierta del termostato e inserte 2 pilas alcalinas AAA de 1,5 V. No utilice pilas recargables de 1,2 V. Al insertar las pilas, el termostato se pone en marcha y se activa la pantalla. Si el termostato no funciona correctamente, revise la polaridad de las pilas, o su desgaste.
  • Página 109 Tabla de los programas predeterminados (6 cambios de temperatura diarios) Hora Temperatura Hora Temperatura PRG1 6:00 20 °C PRG1 7:30 20 °C PRG2 8:00 15 °C PRG2 9:30 20 °C PRG3 12:00 15 °C PRG3 11:30 20 °C PRG4 14:00 15 °C PRG4 13:30 20 °C PRG5 17:00 21 °C PRG5 16:30...
  • Página 110 durante 5 segundos. Se mostrará la tabla SYSTEM, pulse Pulse el botón el botón c Se mostrará CAL y el valor de la temperatura parpadeará. Con las teclas + y – ajuste el valor de la temperatura deseado en el intervalo de -3 hasta +3 °C, diferencia de 0,5 °C.
  • Página 111 En este modo puede ajustar con las teclas + y – un valor de temperatura nuevo, confirme con el botón Para cancelar el modo HOLD pulse el botón , el icono desaparecerá. Restablecimiento de los ajustes de fábrica (reset) Si el termostato no funciona correctamente, puede volver a restablecer los ajustes de fábrica.
  • Página 112: Belangrijke Informatie

    Puede encontrar el manual en la página web: http://www.emos.eu/download. NL | Thermostaat Het thermostaat P5607 is bedoeld voor het bedienen van verwarmings- en klimaatregelingssystemen. Belangrijke informatie • Alvorens het toestel eerste keer te gebruiken lees aandachtig deze bedieningshandleiding voor de thermostaat, maar ook voor de ketel en de klimaatregelingsapparatuur.
  • Página 113 Beschrijving van de bedieningselementen (afb. 1) 1 – het selecteren en wijzigen 3 – thermostaatstand van het programma 4 – manuele Instelling van tijd 2 – aanpassing van de waar- en datum de-instelling Beschrijving van de display (afb. 2) 1 – lege batterijf 7 –...
  • Página 114 Aansluitschema NO – normaal open contact COM – contact van de schakelaar NC – normaal gesloten contact Schema van de spanningsaansluiting van de thermostaat P5607 op een boiler met een „NO“-uitgang: Max. 230 V 8(2) A 230 V~ Verwarmingsapparatuur waarvoor een 230 V voeding nodig...
  • Página 115 Instelling van dag en tijd Druk op de toets , het dagnummer begint te knipperen (1 – maandag tot 7 – zondag). Zet de toetsen + en – op de huidige dag en druk op Stel het uur in, druk nogmaals op en stel de minuut in.
  • Página 116 De hele dag is verdeeld in 6 tijdsperioden = 6 temperatuurwisselingen (het aantal perioden kan niet worden gewijzigd). 1. Druk op de toets PRG, het dagnummer knippert. 2. Gebruik de toetsen + en – om de gewenste dagen te selecteren: indi- viduele dagen van de week/werkdagen –...
  • Página 117: Zorg En Onderhoud

    DiFF zal worden weergegeven en de temperatuurwaarde zal knipperen. Gebruik de toetsen + en – om de gewenste temperatuurwaarde in te stellen tussen 0,2 en +2 °C, resolutie 0,1 °C. Bevestig door te drukken op de toets Kortlopende handmatige wijziging van de temperatuur In de normale temperatuurregelingsmodus van het geselecteerde pro- gramma kan de huidige temperatuurinstelling voor een korte tijd worden gewijzigd.
  • Página 118 • Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, extreme koude, vochtigheid of plotselinge temperatuurschommelingen. Dit zal de nauwkeurigheid van de aflezing verminderen. • Plaats het product niet op plekken met kans op vibraties en schokken – deze kunnen het product beschadigen. •...
  • Página 119 – de inhoud van deze handleiding mag niet worden gereproduceerd zonder toestemming van de fabrikant. De handleiding is te vinden op: http://www.emos.eu/download.
  • Página 120: Garancijska Izjava

    škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.