Página 1
Equipo de soldadura MIG/MAG - TIG - MMA 02-05 / 65-79 / 94-104 Сварочный аппарат МИГ/МАГ - ТИГ - ММА MIG/MAG - TIG - MMA lasapparaat 02-05 / 80-93 / 94-104 Dispositivo saldatura MIG/MAG - TIG - MMA 73502 05/12/2022 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
Página 2
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale M6x12 (x10) M6 (x10) M8x12 (x8) M8 (x8) 400T W : Ne pas décoller l’autocollant avant l’assemblage des roues. Do not remove the sticker until the wheels are assembled. M6x12 (x7)
Página 3
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale M4x10 (x6) SUPPORT BOUTEILLE / BOTTLE SUPPORT / FLASCHENHALTER / PORTABOTELLAS / FLESSENHOU- DER / PORTABOTTIGLIE 400T DUO 400T W / 10 m / 10 m...
PROCÉDURE DE MISE À JOUR / UPDATE PROCEDURE Clé USB non fournie / USB key not included. Logiciel de mise à jour disponible sur le site GYS, partie S.A.V. / Update software available on the GYS website, After sales section. STOP...
Página 5
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale 400T DUO 400T W 14 15...
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
Página 8
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer avec une attache, si possible;...
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale.
Página 10
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateur sont interdites. Il est recommandé d’utiliser les câbles de soudage fournis avec l’appareil afin d’obtenir les réglages optimums du produit.
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale INSTALLATION DE LA BOBINE - Enlever la buse (a) et le tube contact (b) de votre torche MIG/MAG. - Ouvrir la trappe du générateur. - Positionner la bobine sur son support.
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale AMORÇAGE DU CIRCULATEUR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (400T W) Lors de la première utilisation du produit ou après avoir totalement vidé le réservoir de liquide de refroidissement, il est nécessaire d’appliquer la procédure suivante pour amorcer en liquide le circulateur :...
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN CUSI ET CUAL (MODE BRASAGE) Le matériel peut souder du fil CuSi et CuAl de Ø 0.8 et 1.0 mm. De la même façon qu’en acier, le tube capillaire doit être mis en place et l’on doit utiliser une torche avec une gaine acier. Dans le cas du brasage, il faut utiliser de l’argon pur (Ar).
L’accès à certains paramètres de soudage dépend du mode d’affichage sélectionné : Paramètres/Mode d’affichage : Easy ou Expert. Se reporter à la notice IHM. PROCÉDÉS DE SOUDAGE Pour plus d’informations sur les synergies GYS et les procédés de soudage, scannez le QR code : MODE DE POINTAGE • Spot Ce mode de soudage permet le préassemblage des pièces avant soudage.
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale MODE DE SOUDAGE TIG (GTAW) BRANCHEMENT ET CONSEILS • Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon). • Brancher la pince de masse dans le connecteur de raccordement positif (+). Brancher la torche TIG en option (réf. 046108) dans le connecteur EURO du générateur et le câble d’inversion dans le connecteur de raccordement négatif (-).
Página 16
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale TIG DC Ø Électrode (mm) Tungstène pure Tungstène avec oxydes 10 > 75 10 > 75 60 > 150 60 > 150 75 > 180 100 > 200 130 > 230 170 >...
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale PURGE GAZ MANUELLE La présence d’oxygène dans la torche peut conduire à une baisse des propriétés mécaniques et peut entrainer une baisse de la résistance à la cor- rosion. Pour purger le gaz de la torche, faire un appui long sur le bouton-poussoir n°1 et suivre la procédure à l’écran. Se reporter à la notice IHM.
040915 DÉVIDOIR WF 35 EN OPTION Le produit KRONOS 400T DUO peut-être équipé d’un dévidoir séparé WF 35 (option, ref. 075078) afin d’utiliser rapidement 2 natures ou diamètres de fils sans changer de torches ou de bobines. La liaison entre ces deux éléments se fait par l’intermédiaire d’un faisceau dédié en option :...
Página 19
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES Nettoyer le tube contact ou le changer re- Des grattons obstruent l’orifice mettre du produit anti-adhésion. Le fil patine dans les galets. Remettre du produit anti-adhésion.
Manuel d’utilisation KRONOS 400T DUO / 400T W Notice originale CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main-d’œuvre). La garantie ne couvre pas : •...
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before use. Do not carry out any alterations or maintenance work that is not directly specified in this manual.
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions Welding should not be carried out near grease or paint. RISK OF FIRES AND EXPLOSIONS Fully shield the welding area, flammable materials should be kept at least 11 metres away.
Página 23
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions • do not position yourself between the welding cables. and keep both welding cables on your same side, • connect the return cable to the workpiece, as close as possible to the area to be welded, •...
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions It is advisable to remove the wire spool before lifting or transporting the welding power source. SETTING UP THE EQUIPMENT • Place the welding power source on a floor with a maximum inclination of 10°.
Página 25
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT (II) 400T-DUO Reel support Ø 200/300 mm Euro connector (torche) Accessory box hatch Gas connector Cable support Cover option Torch support Connector for external wire feeder control...
Página 26
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions Open the power source’s hatch. - Position the reel on its holder. - Take into consideration the reel stands’s drive lug (c). To fit a 200 mm reel, tighten the plastic reel holder (a) to the maximum.
Página 27
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions LIQUID COOLING (400T-W) FILLING The cooling unit tank must be filled to the MAX level indicated by the gauge on the front, and must never be allowed to fall below the MIN level.
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions CHOOSING A POLARITY Polarity + Polarity - MIG/MAG welding without gas shielding Gas-shielded MIG/MAG welding generally (No Gas) generally requires negative requires positive polarity. polarity. In any case, refer to the wire manufacturer’s recommendations for the choice of polarity for your MIG-MAG torch.
Página 29
KRONOS 400T DUO / 400T W instructions WELDING PROCESSES For more information on GYS pre-installed user settings and welding processes, scan the QR code: SPOT WELDING MODE • Spot This welding mode allows the pre-assembly of parts before welding. Spot welding can be done manually using the trigger or timed with a predefined spot welding period.
Página 30
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions ELECTRODE SHARPENING For optimum results, it is advised to use an electrode sharpened in the following way: L = 3 x d for a low current. L = d for a high current...
Página 31
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions USING THE TRIGGER • 2T T1 - The main button is pressed, the welding cycle starts (Pre-Gas, I_Start, upslope and welding). T2 - The main button is released, the welding cycle is stopped (downslope, I_Stop, Post-Gas).
Página 32
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions PROCESS SETTINGS Welding processes Settings Settings Standard Pulsed Rutile The type of electrode determines the settings in order to optimise its Electrode type Basic weldability depending on the type of electrode used.
Página 33
SEPARATE WIRE FEEDER WF 35 The KRONOS 400T DUO product can be fitted with a separate WF 35 wire feeder (option, ref. 075078) in order to quickly use 2 different wire types or diameters without changing torches or spools. The connection...
User manual Translation of the original KRONOS 400T DUO / 400T W instructions Check the plug connection and verify that the Incorrect mains outlet connection. plug is connected to the power supply. No current or wrong welding current. Check the earthing cable (its connection and Poor earth connection.
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden.
Página 36
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung Achtung: Das Schweißen in kleinen Räumen erfordert eine Überwachung des Sicherheitsabstands. Außerdem kann das Schweißen von bestimmten Materialien, die Blei, Cadmium, Zink, Quecksilber oder Beryllium enthalten, besonders schädlich sein. Vor dem Schweißen sollten Sie die Elemente entfetten.
Página 37
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung Elektromagnetische Felder (EMF) können bestimmte medizinische Implantate stören, z. B. Herzschrittmacher. Für Personen, die medizinische Implantate tragen, müssen Schutzmaßnahmen ergriffen werden. Zum Beispiel Zugangseinschränkungen oder individuelle Risikobewertung für Schweißer. Alle Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Wirkung von elektromagnetischen Feldern aus dem Schweißstromkreis zu minimieren: •...
Página 38
- Legen Sie die Schweißbrenner oder die Elektrodenhalter auf eine isolierte Oberfläche, wenn sie nicht benutzt werden! Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
Página 39
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung AUFBAU - PRODUKTFUNKTION Das Gerät darf nur von qualifizierten und befugten Personen montiert und in Betrieb genommen werden. Stellen Sie während der Installation sicher, dass die Stromquelle vom Netz getrennt ist. Reihen- oder Parallelschaltungen von Generatoren sind nicht zulässig. Es sollten die mitgelieferten Schweißkabel verwendet werden, um die optimalen Einstellungen des Produkts zu erreichen.
Página 40
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung EINBAU DER SPULE - Entfernen Sie die Düse (a) und das Kontaktrohr (b) von Ihrem MIG/MAG-Brenner. - Öffnen Sie die Generatorklappe. - Positionieren Sie die Spule auf ihrer Halterung. - Achten Sie auf den Mitnehmerzapfen (c) der Spulenhalterung. Um eine 200-mm-Spule zu montieren, ziehen Sie den Kunststoff-Spulenhalter (a) bis zum Maximum an.
Página 41
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung ZÜNDUNG DER UMWÄLZPUMPE DES KÜHLMITTELS (400T W) Bei der ersten Verwendung des Produkts oder nach vollständiger Entleerung des Kühlmittelbehälters muss das folgende Verfahren angewendet werden, um die Umwälzpumpe mit Flüssigkeit anzusaugen: - Füllen Sie den Kühlmitteltank bis zum maximalen Füllstand.
Página 42
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung Bei der Verwendung von rotem oder blauem Mantel (Aluminiumschweißen) wird empfohlen, das Zubehör 90950 (I-C) zu verwenden. Diese Mantelführung aus Edelstahl verbessert die Zentrierung des Mantels und erleichtert das Ablaufen des Drahtes.
Página 43
Der Zugriff auf einige Schweißparameter hängt vom gewählten Anzeigemodus ab: Einstellungen/Anzeigemodus: Easy oder Expert. Beachten Sie die Betriebsanleitung für die Schnittstelle (HMI). SCHWEISSVERFAHREN Für weitere Informationen zu GYS-Synergien und Schweißverfahren, scannen Sie den QR-Code : HEFTSCHWEISSEN-MODUS • Spot Dieser Schweißmodus ermöglicht das Heften der Werkstücke vor dem eigentlichen Schweißprozess. Das Heften kann manuell über die Brennertaste erfolgen oder mit einer eingestellten Heftzeit automatisiert werden.
Página 44
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung Heften - Spot Definierte Dauer. Spannung Einfluss auf die Breite der Schweißnaht. Upslope Stromanstieg. Anschleichgeschwin- Stufenlose Drahtgeschwindigkeit Vor der Zündung kommt der Draht langsam an, um den ersten digkeit Kontakt sanft herzustellen.
Página 45
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung Beispiel: Der Schweißstrom I ist eingestellt auf 100A und % (I-Kalt) = 50, d.h. Grundstrom = 50 % x 100A = 50A. F(Hz) ist auf 10Hz eingestellt, die Signalperiode wird 1/10Hz betragen = 100ms -> Alle 100ms folgt auf einen 100A-Impuls einer mit 50A.
Página 46
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung Pulsfrequenz (Tipps zur Einstellung): • Beim Schweißen mit manueller Zusatzdraht-Zuführung, F(Hz) mit der Zufuhr synchronisieren Puls- • Bei dünnen Materialien (< 0,8mm) und ohne Zusatzdraht F(Hz) > 10Hz wählen frequenz •...
Página 47
040915 OPTIONALER DRAHTVORSCHUBKOFFER WF 35 Das Produkt KRONOS 400T DUO kann mit einem separaten Drahtvorschub WF 35 (Option, Art. Nr. 075078) ausgestattet werden, um schnell zwei verschiedene Drahtarten oder -durchmesser zu verwen- den, ohne Brenner oder Spulen wechseln zu müssen. Die Verbindung zwischen diesen beiden Elementen erfolgt über einen optionalen zweckmäßigen Kabelbaum:...
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung Es können nicht gleichzeitig 2 MIG/MAG-Brenner eingesetzt werden. Wenn ein Drahtvorschub aktiv ist, ist der andere inaktiv. HMI - aktiver Drahtvorschub HMI - inaktiver Drahtvorschub Um von einem inaktiven zu einem aktiven Drahtvor- schub zu wechseln, drücken Sie den Brennertaster...
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T DUO / 400T W Originalbetriebsanleitung Lichtbogen-Spannung zu niedrig oder zu hoch. Siehe Schweiß-Parameter. Starke Funkenbildung. Falscher Masseanschluss. Die Masseklemme am Werkstück anschließen. Schutzgasmenge zu niedrig. Stellen Sie den Gasdurchfluss ein. Prüfen Sie die Gasanschlüsse Kein Gas am Ausgang des Brenners Falscher Gasanschluss Prüfen Sie, ob das Gasventil richtig funktio-...
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura. RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales soldadura: • coloque los cables de soldadura juntos - asegúrelos con una abrazadera, si es posible; • Coloque su cabeza y torso lo más lejos posible del circuito de soldadura.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
Página 54
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (II) 400T DUO Soporte bobina Ø 200/300 mm Conector Euro (antorcha) Cubierta de la caja de accesorios Conector de gas Soporte de cables Cache opción...
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales - Abra la escotilla del generador. - Coloque la bobina en su soporte.- - Observe la clavija de accionamiento (c) en el soporte de la bobina. Para montar una bo- bina de 200 mm, apriete al máximo el soporte de plástico de la bobina (a).
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales REFRIGERACIÓN LÍQUIDA (400T W) LLENADO La reserva del equipo de refrigeración se debe llenar obligatoriamente hasta el nivel MAX aconsejado en el nivel que se encuentra en la parte frontal del equipo de refrigeración y nunca se debe dejar por debajo del indicador MIN, de lo contrario se recibirá...
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales ELECCIÓN DE LA POLARIDAD Polaridad + Polaridad - La soldadura MIG/MAG con protección de La soldadura MIG/MAG sin gas de protec- gas requiere generalmente una polaridad ción (No Gas) requiere generalmente una...
Página 58
KRONOS 400T DUO / 400T W originales PROCESOS DE SOLDADURA Para obtener más información sobre las sinergias y los procesos de soldadura de GYS, escanee el código QR : MODO PUNTEADO • Spot Le mode soudage permet le préassemblage des pièces avant le soudage. El punteado puede ser manual por el gatillo o temporizada con un retardo de punteado predefinido.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales AFILADO DEL ELECTRODO Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo afilado de la siguiente manera: L = 3 x d para una corriente débil. L = d para una corriente fuerte.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales COMPORTAMIENTO GATILLO • 2T T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia (Pre- Gas, I_Start, UpSlope y soldadura). T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo de soldadura se detiene (DownSlope, I_Stop, PostGas).
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales MODO DE SOLDADURA MMA (SMAW) Conexiones y consejos • Conecte los cables del portaelectrodos y de la pinza de masa en los conectores. • Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas sobre el embalaje de los electrodos.
040915 WF 35 DEVIDOIR OPCIONAL El producto KRONOS 400T DUO puede equiparse con un carrete WF 35 independiente (opción, ref. 075078) para utilizar rápidamente 2 tipos o diámetros de hilo sin cambiar de soplete ni de bobina. La conexión entre estos dos elementos se realiza a través de un arnés dedicado opcional : Tipo de refrigeración de la...
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomaías Causas posibles Soluciones Limpie el tubo de contacto o cámbielo y vuelva El orificio está obstruido por salpicaduras. a poner producto anti-adherente.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T DUO / 400T W originales No se ha detectado ningún JOB en la llave Problema de tarjeta USB No queda espacio en la memoria del producto Libere espacio en la tarjeta USB.
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Página 66
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd en gemonitord worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding een individuele risico-evaluatie voor de lassers. Alle lassers zouden de volgende adviezen op moeten volgen om de blootstelling aan elektro-magnetische straling van het lascircuit tot een minimum te beperken: •...
Página 68
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMBRON Gebruik niet de kabels of de toorts om het apparaat te verplaatsen. Het apparaat moet in verticale positie verplaatst worden. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen.
Página 69
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding BESCHRIJVING VAN HET MATERIAAL (II) 400T DUO Spoelhouder Ø 200/300 mm. Euro-aansluiting (toorts) Klepje accessoire-doos Aansluiting gas Kabelhouder Afdekplaatje optioneel Toortshouder Aansluiting, bediening afzonderlijk draadaanvoersysteem HMI (Human Machine Interface)
Página 70
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding - Open het klepje van de generator. - Plaats de spoel op de houder. - Houd rekening met de aandrijf-pen (c) van de spoelhouder. Om een spoel van 200 mm te monteren, moet u de plastiek spoelhouder (a) maximaal aandraaien.
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding VLOEISTOF GEKOELD (400T W) VULLEN Het reservoir van de koelgroep moet altijd gevuld zijn tot het aanbevolen niveau MAX, aangegeven aan de voorzijde van de koelgroep, en mag nooit onder het MIN niveau komen. Dit zal een waarschuwingsmelding geven.
Página 72
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding SEMI-AUTOMATISCH LASSEN GEVULD DRAAD Dit materiaal is geschikt voor het lassen van gevuld draad met een Ø van 0.9 tot 1.6 mm. De oorspronkelijk meegeleverde rollen mogen alleen worden vervangen door rollen die geschikt zijn voor het lassen met gevuld draad (optioneel).
Página 73
KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding LASPROCEDURES Voor meer informatie betreffende de GYS synergieën en de lasprocedures kunt u de QR-code scannen : PUNT MODULE • Spot Met deze lasmodule kunnen de te lassen onderdelen voor het lassen geassembleerd worden. Het punten kan handmatig, per trekker, of getem- poriseerd gebeuren, in een van te voren gedefinieerd ritme.
Página 74
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding SLIJPEN VAN DE ELEKTRODE Voor het optimaal functioneren wordt aangeraden de te gebruiken elektroden als volgt te slijpen : L = 3 x d voor een zwakke stroom.
Página 75
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding GEBRUIK VAN DE TREKKER • 2T T1 - De hoofd-knop is ingedrukt, de lascyclus start (Pregas, l_Start, UpSlope en lassen). T2 - De hoofd-knop wordt losgelaten, de lascyclus wordt gestopt (DownSlope, l_Stop, Postgas).
Página 76
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding MMA (SMAW) LASMODULE AANSLUITING EN ADVIEZEN • Sluit de kabels, de elektrode-houder en de massa-klem aan aan de daarvoor bestemde aansluitingen. • Respecteer de polariteiten en las-intensiteiten, zoals aangegeven op de verpakkingen van de elektroden.
Página 77
040915 DRAADAANVOERSYSTEEM WF 35 OPTIONEEL De KRONOS 400T DUO kan worden uitgerust met een gescheiden draadaanvoersysteem WF 35 (optioneel, art. code 075078), om zo snel 2 verschillende draadtypes te kunnen gebruiken, zonder dat u de toorts of de spoelen hoeft te verwisselen. De verbinding tussen deze twee elementen moet worden...
Página 78
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Maak de contact-tip schoon of vervang deze, Spatten verstoppen de opening breng anti-hechtmiddel aan. De draad wordt niet goed door de rollen mee- Breng een anti-hechtmiddel aan.
Gebruikershandleiding KRONOS 400T DUO / 400T W Vertaling van de originele handleiding Het File «...» komt niet overeen met de ge- Het bestand is gecreëerd met synergieën die Probleem bestand downloade synergieën niet aanwezig zijn op het apparaat. 1- Breng de USB-stick in.
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello. La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici.
Página 82
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali • non posizionare dei corsi tra i cavi di saldatura; Tenere i due cavi di saldatura sullo stesso lato del corpo: • collegare il cavo di ritorno all’applicazione più vicina alla zona da saldare;...
Página 83
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali 400T W Supporto bobina Ø 200/300 mm Fusibile per l’unità di raffreddamento Sportello scatola accessori Manometro di riempimento Supporto cavo Uscita del liquido di raffreddamento (Blu) Supporto torcia...
Página 85
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali CARICAMENTO DEL FILO D’APPORTO Per cambiare i rulli, procedere come segue: - Allentare la manopola (a) al massimo e abbassarla. - Sbloccare i rulli svitando le viti di fissaggio (b).
Página 86
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali RAFFREDDAMENTO LIQUIDO (400T W) RIEMPIMENTO Il serbatoio dell’unità di raffreddamento deve essere imperativamente riempito fino al livello MAX consigliato dal manometro indicato sul retro del dispositivo, ma non deve mai essere sotto il livello MIN soggetto ad un avvertimento.
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali SCELTA DELLA POLARITA’ Polarità + Polarità - La saldatura MIG/MAG sotto protezione La saldatura MIG/MAG senza protezione gassosa necessita generalmente una pola- gassosa (No Gas) necessita general- rità positiva.
Página 88
KRONOS 400T DUO / 400T W originali PROCESSI DI SALDATURA Per avere maggiori informazioni sulle sinergie GYS e i processi di saldatura, scannerizzare il QR code: MODALITÀ DI PUNTATURA • Spot Questa modalità di saldatura permette di pre-assemblare i pezzaprima della saldatura. La puntatura può essere manuale attraverso il pulsante o cronometrato con un tempo di puntamento predefinito.
Página 89
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali AFFILAMENTO DELL’ELETTRODO Per un funzionamento ottimale, è consigliato utilizzare un elettrodo affilato nella maniera seguente : L = 3 x d per una corrente debole. L = d per una corrente forte.
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali COMPORTAMENTO PULSANTE • 2T T1 - Il tasto principale è premuto, il ciclo di saldatura comincia (Pre- Gaz, I_Start, UpSlope e saldatura). T2 - Il tasto princioale è rilasciato, il ciclo di saldatura è all’arresto (DownSlope, I_Stop, PostGaz).
Página 91
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali • Il dispositivo è fornito di 3 funzionalità specifiche agli Inverter: - L’Hot Start fornisce una sovracorrente all’inizio della saldatura. - L’Arc Force libera una sovratensione che evita l’incollaggio quando l’elettrodo rientra nel bagno di fusione.
TRAINAFILO WF 35 IN OPZIONE Il prodotto KRONOS 400T DUO può essere dotato di un trainafilo WF 35 separato (opzione, rif. 075078) per utilizzare rapidamente 2 tipi o diametri di filo senza cambiare torcia o bobina. Il collegamento tra questi...
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T DUO / 400T W originali Guaina filo schiacciata. Verificare la guaina e il corpo della torcia. Bloccaggio del filo nella torcia. Sostituire o pulire. Il filo si arrotola dopo i rulli. Nessun tubo capillare.
Página 94
Pièces de rechange KRONOS 400T DUO / 400T W SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 400T DUO...
Spécifications Techniques KRONOS 400T DUO / 400T W TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 400T DUO 400T W Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
Página 101
Spécifications Techniques KRONOS 400T DUO / 400T W Facteur de correction de la puissance de refroidissement à 40°C / / Correction factor 40°C / Korrekturfaktor bei 40°C / Factor de 0.58 corrección a 40ºC / Коэффициент коррекции при 40°C / Correctiefactor bij 40°C / Ciclo di correzione a 40°C Pression maximale / Maximum pressure / Maximaler Druck / Presión máxima / Максимальное...
Página 102
Pictogrammes KRONOS 400T DUO / 400T W SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
Página 103
Pictogrammes KRONOS 400T DUO / 400T W Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
Página 104
GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Vega – Parco Scientifico Tecnologico di 53941 Saint-berthevin Cedex Venezia France Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE www.gys.fr...
Utilisation et exploitation exclusivement avec les produits suivants KRONOS 250M KRONOS 250T KRONOS 320T KRONOS 400T DUO KRONOS 400T W WF 35 Version du logiciel Cette notice décrit les versions de logiciel suivantes : La version logicielle de l’interface est affichée dans le menu général : Système / Information...
Página 106
Utilisation de l’interface machine Commande du générateur L’écran principal contient toutes les informations nécessaires avant, pendant et après le soudage. L’interface est configurable avec 2 modes d’affichage : Easy ou Expert. MIG-MAG Épaisseur Courant de soudage Procédé de soudage en cours Procédé...
Página 107
Commande du générateur L’écran principal contient toutes les informations nécessaires avant, pendant et après le soudage. L’interface est configurable avec 2 modes d’affichage : Easy ou Expert. Courant de soudage Procédé de soudage en cours Horaire, Traçabilité Paramètres du procédé en cours Bouton-poussoir n°1 (BP1) Molette de navigation/réglage Appui court pour valider...
Utilisation de l’interface machine Menu général La navigation entre les différents blocs s’effectue grâce à la molette. À partir de l’écran principal, un appui long sur la molette permet d’accéder au menu général. Un appui court sur le bouton-poussoir n°1 ( ) permet de revenir au menu précédent ou d’accéder à l’écran principal. Proçédés Paramètres Système...
Paramètres Mode d’affichage - Easy : affichage simplifié adapté à la grande majorité des utilisateurs. - Expert : affichage complet adapté au soudeur expérimenté. Il permet d’ajuster les durées des différentes phases du cycle de soudage. Langue Choix du langage de l’interface (Français, Anglais, Allemand, etc). Unités de mesure Choix d’affichage du système des unités : International (SI) ou Impérial (USA).
Página 110
*Cette fonctionnalité n’est pas activée par défaut. Il est possible de l’activer via le configurateur en ligne, disponible sur Planet GYS / Outils / Configuration produit. Pour l’activer, contacter votre distributeur. Cette interface de gestion de soudage permet de tracer/enregistrer toutes les étapes de l’opération de soudage, cordon par cordon, lors d’une fabrication industrielle.
Página 111
Portabilité Import Config. Chargement de la configuration machine depuis la clé USB (répertoire : Disque amovible\PORTABILITY\CONFIG) vers la machine. Un appui long sur le bouton-poussoir n°1 ( ) permet de supprimer les configurations de la clé USB. Export Config. Exportation de la configuration machine vers la clé USB (répertoire : Disque amovible\PORTABILITY\CONFIG). Import Job Importation des Jobs selon les procédés présents sous le répertoire Disque amovible\PORTABILITY de la clé...
Página 112
Utilisation de l’interface machine Contrôle du débit de gaz (MIG-MAG) Dans l’écran principal, un appui long sur le bouton-poussoir n°1 permet de régler son débit de gaz sur le manomètre sans dérouler de fil d’apport. La procédure une fois lancée est expliquée avec une animation sur l’écran.
Le tableau suivant présente une liste non exhaustive de messages et codes d’erreur qui peuvent apparaitre. Effectuer ces vérifications et contrôles avant de faire appel à un technicien spécialisé GYS agréé. Si l’utilisateur doit ouvrir son produit, il est obligatoire de couper l’alimentation en débranchant la prise électrique et d’attendre 2 minutes par sécurité.
Página 114
Surcharge, Veuillez vérifier vos réglages gaz, torche, etc) Appuyer relâcher sur la gâchette pour effacer Si le problème persiste, faire une mise à jour (Via Planet GYS). Problème de démarrage du soudage Vérifier les réglages du générateur et l’installation (fil d’apport, galets, Veuillez vérifier vos paramètres de soudage...
For use and application to the following products only KRONOS 250M KRONOS 250T KRONOS 320T KRONOS 400T DUO KRONOS 400T W WF 35 Software version This manual covers the following software versions: The software version of the interface is displayed in the general menu: Système / Information...
Página 116
Using the machine interface Control of the power source The main screen displays all the information needed before, during, and after welding. The interface is adjustable with 2 different display modes: Easy or Expert. MIG-MAG (GMAW/FCAW) (GTAW) Thickness Welding current Current welding process Current welding process Schedule, Traceability...
Página 117
Control of the power source The main screen displays all the information needed before, during, and after welding. The interface is adjustable with 2 different display modes: Easy or Expert. (SMAW) Welding current Current welding process Schedule, Traceability Current process settings Push-button no.
Using the machine interface General menu The navigation between the different sections is done with the thumbwheel. From the home screen, a long press on the thumbwheel takes you to the main menu. Briefly pressing button no. 1 ( ) returns to the previous menu or accesses the main screen. Processes Settings System...
Página 119
Settings Display mode - Easy: simplified display suitable for the vast majority of users. - Expert: comprehensive display suitable for more experienced welders. Allows you to adjust the durations of the different phases in the welding cycle. Language Choice of the interface language (French, English, German, etc). Units of measurement Choice of measurement units: International (SI) or Imperial (USA).
Página 120
Using the machine interface Traceability *This feature is not activated as default. It can be activated via the online configurator, available on Planet GYS / Tools / Product configuration. To activate it, contact your distributor. This welding management interface is designed to trace/record all the steps of the welding operation, bead by bead, during manufacturing.
Página 121
Portability Import Config. Loading the configuration from the USB stick (directory: Removable disk\Portability\Config) to the machine. Holding down on the push-button no. 1 ( ) deletes the configurations on the USB stick. Export Config. Export the machine configuration to the USB stick (directory : Removable disk\Portability\Config). Import Job Importing Jobs to the machine according to the processes available in the USB key’s Removable Disk directory.
Página 122
Using the machine interface Wire loading (MIG-MAG) To unwind the wire in the MIG/MAG torch without using gas, please follow the procedure below: 1- Hold the trigger down in a non-welding position. 2- When the process is shown on the display, you can release the trigger. 3- The wire starts to feed.
The following table shows a non-exhaustive list of messages and error codes that may appear. Carry out these checks and inspections before calling in an authorised GYS technician. If the user needs to open the product, they must turn off the power supply by disconnecting the electrical plug from the socket, and wait two minutes for safety.
Página 124
Overload, please check your settings lers, gas, torch, etc.) Press and release the trigger to erase If the problem persists, update the software (via Planet GYS). Problem with welding start-up Check the power source settings and installation (welding wire, rol- Please check your welding parameters lers, gas, torch, etc.)
Página 125
Nutzung und Betrieb ausschließlich mit den folgenden Produkten KRONOS 250M KRONOS 250T KRONOS 320T KRONOS 400T DUO KRONOS 400T W WF 35 Software-Version In dieser Anleitung werden die folgenden Software-Versionen beschrieben: Die Software-Version des Bedienfelds wird im Menü „Allgemein“ angezeigt: System / Information...
Página 126
Bedienung des Bedienfeldes Steuerung der Stromquelle Der Hauptbildschirm enthält alle Informationen, die Sie vor, während und nach dem Schweißen benötigen. Die Schnittstelle ist mit 2 Anzeigemodi konfigurierbar: Easy oder Expert. MIG-MAG Dicke Schweißstrom Laufendes Schweißverfahren Laufendes Schweißverfahren Uhrzeit, Rückverfolgbarkeit Uhrzeit, Rückverfolgbarkeit Aktuelle Einstellungen Aktuelle Einstellungen Steuerung des Gasdurchsatzes...
Página 127
Steuerung der Stromquelle Der Hauptbildschirm enthält alle Informationen, die Sie vor, während und nach dem Schweißen benötigen. Die Schnittstelle ist mit 2 Anzeigemodi konfigurierbar: Easy oder Expert. Schweißstrom Laufendes Schweißverfahren Uhrzeit, Rückverfolgbarkeit Parameter des aktuellen Verfahrens Drucktaste Nr. 1 (BP1) Navigationsrädchen/Einstellung Langes Drücken zur Bestätigung Langes Drücken = Menü...
Página 128
Bedienung des Bedienfeldes Menü „ Allgemein“ Die Navigation zwischen den verschiedenen Blöcken erfolgt mit dem Drehpoti. Vom Hauptbildschirm aus gelangt man durch langes Drücken auf das Drehpoti in das Menü „Allgemein“. Durch kurzes Drücken der Drucktaste Nr. 1 ( ) kehrt man zum vorherigen Menü zurück oder gelangt zum Hauptbildschirm. Verfahren Parameter System...
Página 129
Parameter Anzeigemodus - Easy: vereinfachte Anzeige, die für die große Mehrheit der Benutzer geeignet ist. - Expert: vollständige Anzeige für den erfahrenen Schweißer. Sie ermöglicht die Einstellung der Dauer der verschie- denen Phasen desSchweißzyklus. Sprache Wahl der Sprache des Bedienfeldes (Französisch, Englisch, Deutsch, usw.). Messeinheiten Auswahl der Anzeige des Einheitensystems: International (SI) oder Imperial (USA).
Página 130
*Diese Funktion ist standardmäßig nicht aktiviert. Sie kann über den Online-Konfigurator aktiviert werden, der unter Planet GYS / Tools / Produktkonfiguration verfügbar ist. Zur Aktivierung wenden Sie sich an Ihren Händler. Diese Schnittstelle zur Verwaltung des Schweißens erlaubt es, alle Schritte der Schweißvorgänge während der Fertigung zu speichern bzw.
Página 131
Portability (Portabilität) Import Config. (Import von Konfigurationen) Laden der Konfiguration des Schweißgeräts von einem USB-Stick (Verzeichnis: Wechseldatenträger\PORTABILITY\ CONFIG) in das Schweißgerät. Ein langes Drücken auf die Drucktaste Nr. 1 ( ) erlaubt, alle Konfigurationen von dem USB-Stick zu löschen. Export Config. (Export von Konfigurationen) Export der Konfiguration des Schweißgeräts auf einen USB-Stick (Verzeichnis: Wechseldatenträger\PORTABILITY\ CONFIG).
Página 132
Bedienung des Bedienfeldes Ladung des Drahts (MIG-MAG) Um Draht in einem MIG/MAG-Brenner abzuwickeln, ohne Gas zu verbrauchen, gehen Sie wie folgt vor: 1- Lange auf den Brennertaster drücken, in der Position außerhalb des Schweißens. 2- Wenn das Verfahren auf dem Bildschirm angezeigt wird, können Sie den Brennertaster loslassen. 3- Der Draht beginnt, sich abzuwickeln.
Página 133
Die folgende Tabelle enthält eine nicht vollständige Liste von Meldungen und Fehlercodes, die möglicherweise erscheinen können. Führen Sie diese Prüfungen und Kontrollen durch, bevor Sie einen autorisierten Servicetechniker von GYS heran- ziehen. Wenn der Bediener sein Gerät öffnen muss, ist es zwingend vorgeschrieben, die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers zu unterbrechen und zur Sicherheit 2 Minuten zu warten.
Página 134
Zum Löschen, drücken Sie auf den Brennertaster Bleibt das Problem bestehen, führen Sie eine Aktualisierung durch und lassen Sie ihn los. (über Planet GYS). Probleme beim Starten des Schweißprozesses. Überprüfen Sie die Einstellungen der Stromquelle und der Installation Überprüfen Sie Ihre Schweißparameter (Schweißdraht, Rollen, Gas, Brenner usw.)
Uso y funcionamiento exclusivamente con los productos siguientes KRONOS 250M KRONOS 250T KRONOS 320T KRONOS 400T DUO KRONOS 400T W WF 35 Versión del software Este manual describe las siguientes versiones de software: La versión de software de la interfaz se muestra en el menú general: Sistema / Información...
Uso de la interfaz de la máquina Control del generador La pantalla principal contiene toda la información necesaria antes, durante y después de la soldadura. La interfaz es configurable con 2 modos de visualización: Easy o Experto. MIG-MAG Grosor Corriente de soldadura Proceso de soldadura en curso Proceso de soldadura en curso Horario, trazabilidad...
Página 137
Control del generador La pantalla principal contiene toda la información necesaria antes, durante y después de la soldadura. La interfaz es configurable con 2 modos de visualización: Easy o Experto. Corriente de soldadura Proceso de soldadura en curso Horario, trazabilidad Parámetros del proceso actual Botón pulsador n°1 (BP1) Rueda de navegación/ajuste...
Uso de la interfaz de la máquina Menú general La navegación entre los diferentes bloques se realiza con el botón. Desde la pantalla principal, una pulsación larga de la rueda selectora te lleva al menú principal. Presione brevemente el pulsador nº 1 ( ) para volver al menú anterior o para acceder a la pantalla principal. Procesos: Parámetros Sistema unitario...
Parámetros Modo de visualización - EASY pantalla simplificada adecuada para la gran mayoría de los usuarios. - EXPERT pantalla completa adecuada para el soldador experimentado. Permite ajustar los tiempos de las dife- rentes fases del ciclo de soldadura. Idioma Elección del idioma de la interfaz (francés, inglés, alemán, etc.). Unidades de medida Elección de la visualización del sistema de unidades: Internacional (SI) o Imperial (USA).
Página 140
Trazabilidad* *Esta función no está activada por defecto. Puede activarse a través del configurador en línea, dispo- nible en Planeta GYS / Herramientas / Configuración de productos. Para activarlo, póngase en contacto con su distribuidor. Esta interfaz de gestión de la soldadura le permite rastrear/registrar todos los pasos de la operación de soldadura, cordón por cordón, durante un proceso de fabricación industrial.
Portabilidad Import Config. Carga de la configuración de la máquina desde la memoria USB (directorio : Disco extraíble\Portabilidad\Config) a la máquina. Una pulsación prolongada del botón nº 1 ( ) borra las configuraciones de la memoria USB. Exportar Config. Exportar la configuración de la máquina a la memoria USB (directorio : Disco extraíble). Importar Jobs Importación de los trabajos según los procesos presentes en el directorio Disco Amovible\Portabilidad de la llave USB a la máquina..
Uso de la interfaz de la máquina Carga del hilo (MIG-MAG) Para desenrollar el alambre en una antorcha MIG/MAG sin consumir gas, siga el siguiente procedimien- to : 1- Faire un appui long gâchette, en position hors soudage. 2- Cuando aparezca el procedimiento en la pantalla, puede soltar el gatillo. 3- El hilo comienza a desenrollarse.
La siguiente tabla presenta una lista no exhaustiva de mensajes y códigos de error que pueden aparecer. Realice estas comprobaciones y controles antes de llamar a un servicio técnico autorizado de GYS. Si el usuario necesita abrir el producto, es obligatorio cortar la alimentación desenchufando la toma de corriente y esperar 2 minutos por seguridad.
Página 144
Suelte el gatillo para borrar Si el problema persiste, haga una actualización (Vía Planeta GYS) Problema de inicio de soldadura Compruebe los ajustes del generador y la instalación (cable de relle- Compruebe los parámetros de soldadura no, rodillos, gas, soplete, etc.)
Página 145
Gebruik uitsluitend met de volgende pro- ducten KRONOS 250M KRONOS 250T KRONOS 320T KRONOS 400T DUO KRONOS 400T W WF 35 Software versie Deze handleiding beschrijft de volgende software versies : De software versie van de interface wordt getoond in het algemene menu : Systeem / Informatie...
Página 146
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Bediening van de generator Het hoofdscherm bevat alle informatie die u nodig heeft voor, tijdens en na het lassen. De bediening kan worden ingesteld met 2 weergave-modules : Easy of Expert. MIG-MAG Dikte Lasstroom In uitvoering zijnde lasprocedure In uitvoering zijnde lasprocedure...
Página 147
Bediening van de generator Het hoofdscherm bevat alle informatie die u nodig heeft voor, tijdens en na het lassen. De bediening kan worden ingesteld met 2 weergave-modules : Easy of Expert. Lasstroom In uitvoering zijnde lasprocedure Tijd, Traceability Instellingen van de in gang zijnde procedure Drukknop n°1 (DK1)
Página 148
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Algemene menu U kunt met het draaiwieltje door de verschillende blokken navigeren. Als u in het hoofdmenu bent, kunt u met een langere druk op het wieltje toegang krijgen tot het algemene menu. Met een korte druk op de drukknop n°1 ( ) kunt u terugkeren naar het vorige menu, of naar het hoofdscherm gaan.
Página 149
Instellingen Weergave modules - Easy : eenvoudige weergave, geschikt voor de meeste lassers. - Expert : complete weergave, speciaal voor de meer ervaren lassers. Hierin kunt u de duur van de verschillende fases van de lascycli bijstellen. Taal Keuze van de taal van de interface (Frans, Engels, Duits enz.) Meet-eenheden Keuze weergave eenheden : Internationaal (SI) of Imperiaal (USA).
Traceability *Deze functie is standaard niet geactiveerd. De functie kan worden geactiveerd via de on-line configura- tor, beschikbaar op Planet GYS / Tools / Configureren product. Om dit te activeren kunt u contact opnemen met uw verkooppunt. Met deze interface-besturing kunnen alle stappen van een lasoperatie tijdens industriële processen, rups na rups, worden getraceerd en geregistreerd.
Página 151
Portability Import Config. Laden van de machine-instelling vanaf een USB-stick (repertoire : USB stick\Portability\Config) naar het apparaat. Met een langere druk op de drukknop n°1 ( ) kunt u instellingen op de USB-stick wissen. Export Config. Exporteren van de instelling van het apparaat naar de USB-stick (repertoire : USB stick\Portability\Config). Import Job Importeren van Jobs volgens de procedures aanwezig onder het repertoire USB-stick\Portability van de USB stick naar het apparaat.
Página 152
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Inbrengen van het lasdraad (MIG-MAG) Om het draad in een MIG/MAG toorts aan te voeren zonder gas te verbruiken kunt u de volgende proce- dure volgen : 1 - Druk de trekker langer in, zonder los te laten, buiten het lassen om. 2- Wanneer de procedure op het scherm getoond wordt kunt u de trekker loslaten.
Página 153
De volgende tabel toont een (niet complete) lijst met meldingen en error codes die op uw apparaat kunnen ver- schijnen. Voer eerst de beschreven controles uit, voordat u een beroep doet op een door GYS erkende technicus. Wanneer de lasser het apparaat moet openen, moet eerst de stroom worden afgesloten en de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
Página 154
Druk op de trekker en laat weer los om te wissen Indien het probleem voortduurt moet u een update uitvoeren (Via Planet GYS) Controleer de instellingen van de generator en de installatie (draad, Probleem met het opstarten van het lassen...
Utilizzo e sfruttamente solamente con i seguenti prodotti KRONOS 250M KRONOS 250T KRONOS 320T KRONOS 400T DUO KRONOS 400T W WF 35 Versione del software Questo manuale descrive le versioni dei seguenti software: La versione software dell’interfaccia viene visualizzata nel menù generale: Sistema / Informazioni...
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Comando del generatore Il display principale contiene tutte le informazioni necessarie per il procedimento di saldatura prima, durante e dopo la saldatura. L’interfaccia è configurabile con 2 modalità di visualizzazione: Easy o Expert. MIG-MAG Spessore Corrente di saldatura Processo di saldatura in corso Processo di saldatura in corso Orario, Tracciabilità...
Página 157
Comando del generatore Il display principale contiene tutte le informazioni necessarie per il procedimento di saldatura prima, durante e dopo la saldatura. L’interfaccia è configurabile con 2 modalità di visualizzazione: Easy o Expert. Corrente di saldatura Processo di saldatura in corso Orario, Tracciabilità...
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Menù generale La navigazione tra i diversi blocchi avviene con la rotella. Dalla schermata principale, premendo a lungo la rotellina si accede al menu principale. Premendo brevemente il pulsante n. 1 ( ) si torna al menu precedente o si accede alla schermata principale. Processi Parametri Sistema...
Página 159
Parametri Modalità di visualizzazione - Easy : visualizzazione semplificata adatta alla grande maggioranza degli utenti. - Expert : display completo adatto al saldatore esperto. Consente di regolare i tempi delle diverse fasi del ciclo di saldatura. Lingua Scelta della lingua dell’interfaccia (Francese, Inglese, Tedesco, ecc...) Unità...
Página 160
*Questa funzione non è abilitata di default. Può essere attivato tramite il configuratore online, disponibile su Pla- net GYS / Tools / Product configuration. Per attivarlo, contattare il distributore. Qusto interfaccia di gestione della saldatura permette di tracciare/registrare tutte le tappe dell’operazione di saldatura, cordolo per cordolo, durante una fabbricazione industriale.
Página 161
Trasportabilità Import Config. Caricamento della configurazione macchina dalla chiavetta USB (repertorio : Disco mobile\Portability\Config) alla macchina. Una pressione prolungata sul pulsante n. 1 ( ) cancella le configurazioni della chiavetta USB. Export Config. Esportazione della configurazione macchina alla chiavetta USB (repertorio : Disco mobile\Portability\Config). Import Job Importazione dei Job a seconda dei procedimenti sotto il repertorio Disco mobile\Portability dalla chiavetta USB alla macchina.
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Controllo del flusso di gas (MIG-MAG) Nella schermata principale, una pressione prolungata sul pulsante n. 1 consente di regolare il flusso di gas sul manometro senza srotolare il filo d’apporto. Una volta avviata la procedura, viene spiegata con un’animazione sullo schermo.
La seguente tabella presenta una lista non esaustiva dei messaggi e codici di errore che possono apparire. Effettuare queste verifiche e controlli prima di ricorrere all’aiuto di un tecnico specializzato GYS autorizzato. Se l’utilizzatore deve aprire il suo prodotto, è obbligatorio staccare l’alimentazione scollegando la presa di corrente elettrica e aspettare 2 minuti per sicurezza.
Página 164
Premere e rilasciare il pulsante torcia per can- rulli, gas, torcia, ecc) cellare Se il problema persiste, fare l’aggiornamneto (attraverso Planet GYS). Problema di avviamento saldatura Verificare le regolazioni del generatore e l’installazione (filo d’apporto, Verificare i vostri parametri di saldatura...
Stosowanie i eksploatacja tylko z następu- jącymi produktami KRONOS 250M KRONOS 250T KRONOS 320T KRONOS 400T DUO KRONOS 400T W WF 35 Wersja oprogramowania W niniejszej instrukcji opisano następujące wersje oprogramowania: Wersja oprogramowania interfejsu jest wyświetlana w menu ogólnym: System / Informacje...
Página 166
Korzystanie z interfejsu maszyny Sterowanie źródła prądu Główny ekran zawiera wszystkie niezbędne informacje przed, podczas i po spawaniu. Interfejs jest konfigurowalny z 2 trybami wyświetlania: Easy lub Expert. MIG-MAG Grubość Prąd spawania Proces spawania w toku Proces spawania w toku Harmonogram, trasowanie Harmonogram, trasowanie Bieżące ustawienia...
Página 167
Sterowanie źródła prądu Główny ekran zawiera wszystkie niezbędne informacje przed, podczas i po spawaniu. Interfejs jest konfigurowalny z 2 trybami wyświetlania: Easy lub Expert. Prąd spawania Proces spawania w toku Harmonogram, trasowanie Aktualne parametry procesu Przycisk 1 (BP1) Pokrętło nawigacyjne/ustawień Krótko naciśnij, aby potwierdzić...
Página 168
Korzystanie z interfejsu maszyny Menu ogólne Nawigacja pomiędzy poszczególnymi blokami odbywa się za pomocą pokrętła. Z ekranu głównego, długie naciśnięcie na pokrętło przenosi nas do menu głównego. Naciśnięcie przycisku nr 1 ( ) powoduje krótki powrót do poprzedniego menu lub przejście do ekranu głównego. Procesy Parametry System...
Página 169
Parametry Tryb wyświetlania - Easy : uproszczony wyświetlacz odpowiedni dla zdecydowanej większości użytkowników. - Expert : kompletny pokaz odpowiedni dla doświadczonego spawacza. Pozwala na regulację czasów poszczegól- nych faz cyklu spawania. Język Wybór języka interfejsu (francuski, angielski, niemiecki itp.). Jednostki miary Wybór wyświetlania systemu jednostek : International (SI) lub Imperial (USA).
Página 170
Trasowanie *Ta funkcja nie jest domyślnie włączona. Można go aktywować za pomocą konfiguratora online, dostępne- go na stronie Planeta GYS / Narzędzia / Konfiguracja produktu. Aby go aktywować, należy skontaktować się z dystrybutorem. Ten interfejs zarządzania spawaniem umożliwia śledzenie/rejestrowanie wszystkich etapów operacji spawania, stopka po stopce, podczas produkcji przemysłowej.
Página 171
Mobilność Import Config. Ładowanie konfiguracji maszyny z pamięci USB (katalog : Removable disk\Portability\Config) do urządzenia. Długie naciśnięcie przycisku nr 1 ( ) powoduje usunięcie konfiguracji z pamięci USB. Export Config. Eksportowanie konfiguracji maszyny do pamięci USB (katalog : Removable disc\Portability\Config). Import Job Importuj Jobs zgodnie z procedurami obecnymi w katalogu Removable Disk\Portability w kluczu USB do maszyny.
Página 172
Korzystanie z interfejsu maszyny Ładowanie drutu (MIG-MAG) Aby odwijać drut w palniku MIG/MAG bez zużywania gazu, należy postępować zgodnie z poniższą procedurą: 1- Przytrzymaj spust w dół w pozycji bez spawania. 2- Gdy na ekranie pojawi się procedura, możesz zwolnić spust. 3- Drut zaczyna się...
Kody błędów Poniższa tabela przedstawia niewyczerpującą listę komunikatów i kodów błędów, które mogą się pojawić. Wykonać te sprawdzenia i kontrole przed wezwaniem autoryzowanego technika GYS. W przypadku konieczności otwarcia produktu przez użytkownika należy obowiązkowo odciąć zasilanie poprzez wyjęcie wtyczki elektrycznej i odczekać 2 minuty dla bezpieczeństwa.
Página 174
Odłączanie USB Wystąpił wewnętrzny błąd systemu. Wyłączyć i ponownie włączyć produkt. Proszę zrestartować produkt Jeśli problem nadal występuje, dokonaj aktualizacji (Via Planet GYS) Błąd kalibracji Ponowna kalibracja kabli spawalniczych (menu «Kalibracja») Więcej miejsca w pamięci urządzenia Usuń zadania, aby zwolnić miejsce w pamięci wewnętrznej.
Página 175
Použití a provoz pouze s následujícími výrobky KRONOS 250M KRONOS 250T KRONOS 320T KRONOS 400T DUO KRONOS 400T W WF 35 Verze softwaru Tato příručka popisuje následující verze softwaru: Verze softwaru rozhraní se zobrazuje v obecném menu: Systém / Informace...
Página 176
Použití rozhraní stroje Ovládání zdroje Hlavní obrazovka obsahuje všechny potřebné informace před, během a po svařování. Rozhraní je konfigurovatelné se 2 režimy zobrazení: Standardní nebo Expert. MIG-MAG Tloušt’ka. Hlavní proud Probíhající svařování proces Probíhající svařování proces Časový plán, sledovatelnost Časový plán, sledovatelnost Aktuální...
Página 177
Ovládání zdroje Hlavní obrazovka obsahuje všechny potřebné informace před, během a po svařování. Rozhraní je konfigurovatelné se 2 režimy zobrazení: Easy nebo Expert. Hlavní proud Probíhající svařování proces Časový plán, sledovatelnost Aktuální parametry procesu Tlačítko 1 (BP1) Navigační/nastavovací kolečko Krátké stisknutí pro potvrzení Dlouhé...
Página 178
Použití rozhraní stroje Obecné menu Navigace mezi jednotlivými bloky se provádí pomocí kolečka. Na hlavní obrazovce se dlouhým stisknutím ovládacího kolečka dostanete do hlavní nabídky. Krátkým stisknutím tlačítka č. 1 ( ) se vrátíte do předchozí nabídky nebo přejdete na hlavní obrazovku. Procesy Parametry Systém...
Página 179
Parametry Režim zobrazení - Standardní : zjednodušené zobrazení vhodné pro naprostou většinu uživatelů. - Expert: kompletní displej vhodný pro zkušené svářeče. Umožňuje nastavit časy jednotlivých fází svařovacího cyklu. Jazyk Výběr jazyka rozhraní (francouzština, angličtina, němčina atd.). Jednotky měření Volba zobrazení systému jednotek : International (SI) nebo Imperial (USA). Pojmenování...
Página 180
Sledovatelnost *Tato funkce není ve výchozím nastavení povolena. Lze jej aktivovat prostřednictvím online konfigurátoru, který je k dispozici na stránce Planet GYS / Tools / Produktová konfigurace. Chcete-li ji aktivovat, obraťte se na svého distributora. Toto rozhraní pro správu svařování umožňuje sledovat/zaznamenávat všechny fáze svařovací operace, svar po svaru, během průmyslové...
Página 181
Přenositelnost Import Config. Načtení konfigurace stroje z paměti USB (adresář : Vyměnitelný diskPORTABILITY\CONFIG) do stroje. Dlouhým stisknutím tlačítka č. 1 ( ) lze odstranit konfigurace klíče USB. Export Config. Exportování konfigurace počítače na paměťové zařízení USB (adresář : Vyměnitelný diskPORTABILITY\CONFIG). Import jobu Import jobů...
Página 182
Použití rozhraní stroje Nakládání drátu (MIG-MAG) Chcete-li odvíjet drát v hořáku MIG/MAG bez spotřeby plynu, postupujte podle níže uvedeného postupu: 1- Držte spoušť stisknutou v nesvařovacípoloze. 2- Jakmile se na obrazovce zobrazí postup, můžete spoušť uvolnit. 3 - Drát se začne odvíjet. Ve výchozím nastavení pracuje 3m rychlostí 5 m/min. Tyto hodnoty můžete změnit pomocí...
V následující tabulce je uveden neúplný seznam zpráv a chybových kódů, které se mohou objevit. Před přivoláním autorizovaného technika GYS proveďte tyto kontroly a ověření. Pokud uživatel potřebuje výrobek otevřít, musí povinně odpojit napájení vytažením zástrčky ze zásuvky a z bezpečnostních důvodů...
Página 184
Zkontrolujte nastavení a instalaci generátoru (drát, válečky, plyn, Přetížení, Zkontrolujte prosím své nastavení hořák atd.) Stisknutím a uvolněním spouště vymažete Pokud problém přetrvává, proveďte aktualizaci (prostřednictvím služby Planet GYS). Zkontrolujte nastavení a instalaci generátoru (drát, válečky, plyn, Problém při spuštění svařování hořák atd.) Zkontrolujte prosím parametry svařování...