2
Die Kopfbedeckung so einstellen, dass sie fest auf Ihrem Kopf sitzt:
•
Durch Drehen des hinteren Rads
•
Einfache Kopfbedeckung: Zurücksetzen des vorderen Kopfbands.
3
Den optimalen Abstand zwischen Nase und Visier auf 2 cm einstellen. Die Position der
Schienen auf beiden Seiten der Kopfbedeckung zurücksetzen (siehe Anhang mit Bildern am
Ende des Handbuchs)
4
Materialien
Teil
Produkt
Kapuze
softhood kurz
softhood kurz / lang
Visier
softhood kurz
softhood kurz / lang
5
Lagerung und Lagerfähigkeit
Lagern Sie die Haube an einem trockenen und sauberen Ort bei Raumtemperatur Vermeiden Sie
direkte Sonneneinstrahlung (Temperaturbereich von –10 °C bis +55 °C, relative Luftfeuchtigkeit
zwischen 20 und 95 % Rh).
6
Garantie
Die Garantie stellt sicher, dass Sie einen Ersatz erhalten, wenn ein Produkt Material- oder
Herstellungsfehler aufweist, die innerhalb von 12 Monaten nach Erwerb des Produkts auftreten
Der Garantieanspruch muss der Verkaufsabteilung/Fachhändler mitgeteilt werden. Außerdem
muss der Kaufnachweis eingereicht werden (d h Rechnung oder Lieferbescheinigung) Die
Garantie kann nur anerkannt werden, wenn keine Eingriffe in die Haube vorgenommen wurden
7
Liste der Produkte und Ersatzteil
Tabelle 1: Produktname und Produktcode
Artikelnummer Produktbeschreibung
4900.040
softhood, kurze Version, schwarz
4900.050
softhood, lange Version, schwarz
4900.041
softhood, kurze Version, grau
4900.051
softhood, lange Version, grau
4900.042
softhood, kurze Version, weiss
4900.052
softhood, lange Version, weiss
Tabelle 2: Liste der Ersatzteile
Product code
Product description
5003.210
Stirnband für softhood
5004.020
Stirnschweißband für softhood - Packung mit 2
Stück
5000.100
Abreissfolie für softhood - 10 Stk
8
Zugelassene Kombinationen
Artikelnummer Produktbeschreibung
4553.000
e3000x
4090.000
suppliedair
8
Material
Mikroporöses Polypropylen
Nylon
Polyethylenterephthalat
(PET)
Cellulosepropionat
Schutzniveau
TH3
3A
9
Konformität mit folgenden Normen
EN12941 (TH3 in Kombination mit e3000X)
EN14594 (Klasse 3A in Kombination mit supplied air)
EN166
Konformitätserklärung:
Siehe Internetadresse auf der letzten Seite.
Rechtliche Hinweise:
Dieses Dokument erfüllt die Anforderungen der EU-Verordnung 2016/425 Abschnitt 1.4 des
Anhangs II
Benannte Stelle:
Detaillierte Informationen siehe letzte Seite.
SOFTHOOD ANVÄNDARHANDBOK - SVENSKA
Viktigt
För din säkerhets skull bör du läsa och komma ihåg instruktionerna nedan innan du använder
produkten. Om du har frågor, kontakta tillverkaren eller din återförsäljare. Behåll manualen för
framtida bruk
1
Introduktion
Softhood är ett personligt andningsskyddssystem baserat på konceptet med ett övertryck av
filtrerad luft i andningsområdet. E3000X -andningsskyddet filtrerar luften som sugs ut från miljön
och släpper sedan ut den i skyddskåpan. Övertrycket förhindrar föroreningar från att komma in i
andningsregionen. Detta milda övertryck garanterar bärarens bekvämlighet, även vid långvarig
användning. Andningen är lätt eftersom användaren inte behöver anstränga sig för att andas
genom filtret. Huvudstycket kan även användas med tryckflödesmästersystemet, som arbetar enligt
principen att tillföra luft från platser med ren luft.
Alla softhoods i denna bruksanvisning ger andningsskydd (i kombination med e3000x eller suppliedair) och
ansiktsskydd mot höghastighetspartiklar och låg energipåverkan. Dessutom förser softhood även masken med
kemisk resistans. Materialet i softhood är motståndskraftigt mot syror, alkalier och organiska ämnen.
Om du inte är säker på om masken är lämplig för en specifik tillämpning ska du kontakta tillverkaren
eller din leverantör!
2
Begränsningar
1
Använd aldrig masken i följande miljöer och under följande förhållanden:
• Om luftens syrehalt är under 17 %.
• I syreberikade miljöer
• I områden där föroreningar och deras koncentrationer ej är kända.
• I miljöer som utgör en omedelbar fara för liv och hälsa.
2
Om skyddsfolien skadas ska den bytas ut omedelbart
3
Masken skyddar inte mot hårda stötar, explosioner eller frätande ämnen.
4
Ta dig till en säker plats och vidta lämpliga åtgärder om följande problem uppstår medan
masken används:
• Om du känner märkbar ökning av svårighet att andas eller andra andningsproblem.
• Om du upplever dålig lukt, irritation eller obehaglig smak vid andning.
• Om du upplever obehag eller mår illa.
5
Använd certifierade originalfilter som endast är utformade för din luftrenande andningsapparat.
Byt filter varje gång du upptäcker ny lukt i tillförd luft från andningsapparaten.
6
Filter som utformats för att filtrera fasta eller flytande partiklar (partikelfilter) skyddar inte
användaren mot gaser. Filter som utformats för att
partiklar. Kombinerade filter måste användas på arbetsplatser som är kontaminerade med
både partiklar och gaser.
7
Maskens material kan orsaka allergiska reaktioner hos känsliga personer.
8
Kontrollera produkten innan användning. Använd inte om någon del av systemet är skadad.
9
Ställ inte masken på en varm yta.
10 Denna produkt är avsedd att användas i miljöer med ett temperaturintervall från 0 °C till +60
°C med relativ fuktighet på 20–95 % Rh.
Maskens och visirets livslängd påverkas av många faktorer, till exempel kyla, värme, kemikalier,
solljus eller felaktig användning. Masken ska kontrolleras dagligen för skador på både in- och utsida.
Försiktig användning och korrekt underhåll av skyddsmasken förlänger livslängden och förbättrar
din säkerhet.
Kontroll före användning:
Kontrollera att alla delar av masken är oskadade och installerade på rätt sätt.
Rengöring och desinfektion:
•
Efter varje arbetspass, rengör huvuddelen, inspektera varje del och byt ut delar som är skadade.
•
Rengöring måste göras i ett rum med tillräcklig ventilation. Undvik att andas in skadliga
föroreningar som har fastnat på de enskilda delarna!
•
För att rengöra, använd ljummet vatten med tvål eller annat icke-slipande rengöringsmedel och
filtrera gaser
skyddar inte användaren mot