Página 1
INSTRUCTIONS FOR USE Ambu SPUR ® ® Disposable...
Página 2
VT (ml) x f (pr. min.), I:E ratio = 1:2 (l/min) 250 x 12 600 x 12 750 x 12 1000 x 12 VT (ml) x f (pr. min.), I:E ratio = 1:2 (l/min) 40 x 40 100 x 20 200 x 20 400 x 15 VT (ml) x f (pr.
Página 3
: Ventilasyon hacmi, f: Frekans 计算输送的 O : 通气量, f: 频率 % erogato calcolato, V : Volume di ventilazione; f: Frequenza %, V 供給酸素濃度計算値(%) V : 換気量、 f: 換気回数 Ambu is a registered trademark and SPUR is a trademark of Ambu A/S.
Página 4
English Français Polski Instructions for use ............5-11 Mode d´emploi.............74-81 Instrukcja obsługi ...........145-152 Български Hrvatski Português Указания за ползване ..........12-19 Upute za upotrebu ............82-89 Manual de instruções ..........153-160 Česky Magyar Română Návod k použití ............20-27 Használati útmutató ...........90-97 Instrucţiuni de utilizare ........161-168 Dansk Italiano Русский...
Página 5
La falta de seguimiento de las precauciones puede tener como resultado una ventilación y 1.2. Indicaciones de uso oxigenación ineficientes del paciente o daños en el equipo. El resucitador Ambu SPUR II está previsto para su uso en situaciones en las que se necesite un resucitador cardiopulmonar manual para la ventilación asistida. ADVERTENCIAS El resucitador Ambu SPUR II está...
Página 6
400 ml de volumen corriente para evitar 23. No utilice el Ambu SPUR II cuando necesite administrar oxígeno de flujo libre debido mediciones imprecisas de EtCO a una posible administración insuficiente de oxígeno, lo que puede provocar hipoxia.
Página 7
Observe siempre el movimiento del pecho y escuche el flujo espiratorio de la válvulas Ambu® PEEP y a las mascarillas Ambu®, tal como se describe en el apartado 4.3 válvula del paciente para comprobar la ventilación. Cambie inmediatamente a la Funcionamiento del resucitador.
Página 8
Encontrará una lista con la explicación de todos los símbolos en 4.2.1. Preparación https://www.ambu.com/symbol-explanation. – Si el resucitador está comprimido dentro de su embalaje, despliéguelo tirando de la 4. Uso del producto válvula del paciente y de la válvula de admisión.
Página 9
Tubo del depósito de oxígeno 4.2.2. Prueba de funcionamiento Proporcione un flujo de gas de 10 l/min en el conector de entrada de oxígeno. Compruebe Resucitador que el oxígeno sale por el extremo del tubo del depósito de oxígeno. De lo contrario, Cierre la válvula limitadora de presión con el pasador de anulación y cierre el conector del compruebe si el tubo de oxígeno está...
Página 10
Sistema limitador de presión La válvula de admisión del resucitador Ambu SPUR II se conecta a la válvula de demanda mediante un adaptador. La válvula limitadora de presión está ajustada para abrirse a 40 cm H O (4,0 kPa).
Página 11
Accesorios 5.1. Estándares aplicados Los conectores del resucitador Ambu SPUR II cumplen las normas ISO 5356-1 y EN 13544-2, lo que hace que sea compatible con otros equipos hospitalarios. Al conectar dispositivos El resucitador Ambu SPUR II cumple la norma específica para este tipo de productos externos, asegúrese de comprobar su funcionamiento y de consultar las instrucciones de...
Página 12
Ambu SPUR II con válvula desechable Ambu Interior, 15 mm, hembra (ISO 5356-1) PEEP 20 acoplada, y el resucitador Ambu SPUR II con la válvula desechable Ambu PEEP 20 Conector de espiración y el manómetro de presión desechable Ambu...