Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 71

Enlaces rápidos

3402025000_31-P5727_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Bežično zvono
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5727
Wireless Doorchime
Bezdrátový zvonek
Bezdrôtový zvonček
Dzwonek bezprzewodowy
Vezeték nélküli csengő
Brezžični zvonec
Drahtlose Klingel
Бездротовий дзвоник
Sonerie fără fir
Belaidis durų skambutis
Bezvadu durvju zvans
Juhtmeta uksekeel
Безжичен звънец
Carillon sans fil
Campanello senza fili
Timbre inalámbrico
Draadloze deurbel
www.emos.eu
74 × 105 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5727

  • Página 1 3402025000_31-P5727_00_01_WEB 74 × 105 mm P5727 Wireless Doorchime Bezdrátový zvonek Bezdrôtový zvonček Dzwonek bezprzewodowy Vezeték nélküli csengő Brezžični zvonec RS|HR|BA|ME Bežično zvono Drahtlose Klingel Бездротовий дзвоник RO|MD Sonerie fără fir Belaidis durų skambutis Bezvadu durvju zvans Juhtmeta uksekeel Безжичен звънец...
  • Página 3 GB | Wireless Doorchime The set consists of a doorchime button (transmitter) and a chime (receiver). The chime is deigned for constant connection to a 230 V AC/50 Hz power grid. The transmission between the button and the chime is done via radio waves at a frequency of 433.92 MHz. The range depends on local conditions and reaches up to 150 m in open spaces without interference.
  • Página 4 Pairing the Button with the Chime 1. Remove the rear cover of the button by inserting a screwdriver into the hole on the side. Insert a 3 V battery, type CR2032, into the button. When inserting a battery, make sure it has the correct polarity! 2.
  • Página 5 2. Before installation, verify the reliable functioning of the set in the chosen spot. 3. Remove the rear cover by inserting a screwdriver into the hole on the side of the button. 4. Use the double sided adhesive tape (included) or two screws to fix the rear portion of the cover to the wall.
  • Página 6 • The chime is not powered. Make sure the doorbell is properly inserted in the socket and that the power is running or the fuse/ circuit breaker for the electric network section is on. Upkeep and Maintenance The wireless digital doorchime is a sensitive electronic device. Therefore, it is necessary to observe the following precautions: •...
  • Página 7 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5727 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download. CZ | Bezdrátový zvonek Soupravu tvoří...
  • Página 8 Párování tlačítka se zvonkem 1. Sejměte zadní část krytu tlačítka otvorem na boční straně pomocí šroubováku. Vložte do tlačítka baterii 3 V, typ CR2032. Dbejte na správnou polaritu vkládané baterie! 2. Zasuňte zvonek do zásuvky a stiskněte dlouze párovací tlačítko na zvonku po dobu cca 5 sekund.
  • Página 9 3. Sejměte zadní část krytu otvorem na boční straně tlačítka pomocí šroubováku. 4. Zadní část krytu připevněte na zeď oboustrannou lepicí páskou (součástí dodávky) nebo dvěma šroubky. Přestože je tlačítko odolné vůči povětrnostním vlivům, umístěte ho tak, aby bylo chráněno, např. do výklenku. 5.
  • Página 10 • Domovní zvonek nemá napájení. Zkontrolujte, zda je domovní zvonek správně zasunutý v síťové zásuvce nebo zda není vypnutý proud, respektive jistící prvek větve (pojistka, jistič). Péče a údržba Bezdrátový digitální domovní zvonek je citlivé elektronické zařízení, proto dodržujte následující opatření: •...
  • Página 11 Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5727 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU pro- hlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download. Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění...
  • Página 12 Popis tlačidla (viď obr. 2) A – batéria B – tlačidlo zvonenia (LED dióda tlačidla) Odobratie batériového krytu tlačidla (viď obr. 3) Párovanie tlačidla so zvončekom 1. Zložte zadnú časť krytu tlačidla otvorom na bočnej strane po- mocou skrutkovača. Vložte do tlačidla 3 V batériu, typ CR2032. Dbajte na správnu polaritu vkladanej batérie! 2.
  • Página 13 Inštalácia tlačidla zvončeka (vysielača) 1. Najprv vykonajte spárovanie tlačidla so zvončekom. 2. Pred montážou vyskúšajte, či súprava bude na Vami vybranom mieste spoľahlivo fungovať. 3. Zložte zadnú časť krytu otvorom na bočnej strane tlačidla pomocou skrutkovača. 4. Zadnú časť krytu pripevnite na stenu obojstrannou lepiacou páskou (súčasťou dodávky) alebo dvoma skrutkami.
  • Página 14 • V tlačidle zvončeka môže byť vybitá batéria. Vymeňte batériu, pri tom dbajte na správnu polaritu vkladanej batérie. Preveďte nové párovanie tlačidla so zvončekom. • Domový zvonček nemá napájanie. Skontrolujte, či je domový zvonček správne zasunutý v sieťovej zásuvke alebo či nie je vyp- nutý...
  • Página 15 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5727 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vy- hlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 16 Opis przycisku (patrz rys. 2) A – bateria B – przycisk dzwonienia/LED dioda w przycisku) Otwieranie tylnej części obudowy przycisku (patrz rys. 3) Parowanie przycisku z dzwonkiem 1. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przyci- sku korzystając z otworu w jego bocznej części. Do przycisku wkładamy baterię...
  • Página 17 2. Można ustawić jeden z 4 poziomów głośności (25 % – 50 % – 75 % – 100 %). Instalacja przycisku dzwonka (nadajnika) 1. Najpierw wykonujemy sparowanie przycisku z dzwonkiem. 2. Przed montażem sprawdzamy, czy w wybranym miejscu ten zestaw będzie niezawodnie działać. 3.
  • Página 18 Rozwiązywanie problemów Dzwonek nie dzwoni: • Dzwonek może się znajdować poza zasięgiem nadajnika. Trzeba zmienić położenie przycisku do dzwonka w stosunku do dzwonka domowego; zasięg może być też zależny od miej- scowych warunków. • W przycisku dzwonka może być rozładowana bateria. Wymie- niamy baterię, zachowując przy tym właściwą...
  • Página 19 środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5727 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interneto- wym: http://www.emos.eu/download.
  • Página 20 a szomszédos csengőkre. A vezeték nélküli csengő használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Jellemzők Hatótávolság: nyílt területen akár 150 m (akadályokkal teli terüle- ten ez akár egyötödére is lecsökkenhet) Gomb: vízálló; ház besorolása: IP44 A csengő párosítása a gombokkal: „tanuló” funkció Párosítási kapacitás: max.
  • Página 21 5. Több gomb párosításához ismételje meg a műveletet az első lépéstől minden újabb gombnál. Megjegyzés: A csengő belső memóriával rendelkezik, ahol az aktuá- lisan párosított gombok kódjait tárolja áramkimaradás esetére. Ezért áramkimaradás után nem szükséges a gombokat újra párosítani. A párosított gombok kitörlése a memóriából 1.
  • Página 22 küldött a csengőnek. A csengő pedig lejátssza a kiválasztott dallamot. Megjegyzés: A csengőgomb (jeladó) téglafalra vagy faburkolatra gond nélkül rögzíthető. Ettől függetlenül soha ne rögzítse a gombot közvetlenül fémfelületekre vagy olyan, fémet tartalmazó tárgyakra, mint például fémkeretes műanyag ablak- vagy ajtókeretekre. Ilyen esetben az adókészülék nem fog megfelelően működni.
  • Página 23 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészsé- gét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5727 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyi- latkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:...
  • Página 24 SI | Brezžični zvonec Set je sestavljen iz tipke zvonca (oddajnika) in hišnega zvonca (spre- jemnika). Zvonec je namenjen za stalno priključitev na električno omrežje z napetostjo 230 V AC/50 Hz. Prenos med tipko in zvoncem posredujejo radijski valovi na frekvenci 433,92 MHz. Doseg je odvisen od lokalnih pogojev in je vse do 150 m na prostem brez motenj.
  • Página 25 2. Zvonec vstavite v vtičnico in pritisnite cca za 5 sekund na pove- zovalno tipko na zvoncu. 3. Zvonec 2× zazvoni, preklopi se v način „self-learning“, ki traja 30 sekund. V 30 sekundah pritisnite na tipko zvonjenje, zvonec ponovno zazvoni, tipka je z zvoncem povezana. 4.
  • Página 26 6. S pritiskom tipke zvonca pozvonite. Pritisk spremlja sij signa- lizacijske LED, ki signalizira, da je tipka poslala radijski signal. Zvonec predvaja izbrano melodijo. Opomba: Tipko (oddajnik) priporočamo namestiti na les ali opečno steno. Tipke nikoli ne nameščajte neposredno na kovinske predmete ali materiale, ki vsebujejo kovine, npr.
  • Página 27 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5727 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na vo- ljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 28 o lokalnim uvjetima, a dostiže i do 150 m na otvorenom prostoru bez ometanja. Komplet ima i funkciju tzv. „automatskog učenja“ – tipkalo može generirati vlastiti kod uparivanja, kojega zatim zvono prima i sprema u svoju memoriju. Komplet se tako može proširiti dodatnim tipkalima.
  • Página 29 kundi pritisnite tipkalo zvona. Zvono će zazvoniti još jednom. Tipkalo je sada upareno sa zvonom. 4. Ponovno sastavite tipkalo. 5. Za uparivanje više tipkala, ponovite postupak od koraka 1 za svako tipkalo. Napomena: Zvono ima ugrađenu memoriju u koju sprema kodove trenutno uparenih tipkala u slučaju nestanka struje.
  • Página 30 6. Pritisnite gumb zvona da biste zazvonili. Na pritisak se aktivira LED lampica koja označava da je tipkalo poslalo radijski signal. Zvono će zasvirati odabranu melodiju. Napomena: Tipkalo zvona (predajnik) može se bez problema smjestiti na zidove od drveta ili cigle. Međutim, tipkalo nemojte montirati direktno na metalne predmete ili predmete koji sadržavaju metal, poput plastičnih prozora ili vrata, koji imaju metalni okvir.
  • Página 31 EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5727 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 32 Störung. Der Satz verfügt über die sog. „Self-learning“-Funktion – der Drücker kann einen eigenen Verbindungscode generieren, welchen die Klingel anschließend empfängt und im Speicher speichert. Auf diese Weise kann die Einheit mit zusätzlichen Drückern erweitert werden. Aufgrund der „Self-learning“-Funktion werden auch benachbarte Klingeln nicht beeinflusst.
  • Página 33 3. Die Klingel klingelt 2× und schaltet dann automatisch in den „Self-learning“-Modus um, der ungefähr 30 Sekunden andau- ert. Halten Sie den Klingelknopf für 30 Sekunden gedrückt, die Klingel klingelt erneut, der Drücker ist mit der Klingel verbunden. 4. Setzen Sie den Drücker wieder zusammen. 5.
  • Página 34 4. Befestigen Sie den Rückteil der Abdeckung mit einem beidsei- tigen Klebeband (im Lieferumfang enthalten) oder mit zwei Schrauben an der Mauer. Auch wenn der Drücker beständig gegenüber Witterungseinflüssen ist, positionieren Sie diesen so, dass der geschützt ist – z. B. in einer Nische. 5.
  • Página 35 • Die Türklingel hat keine Einspeisung. Überprüfen, ob die Tür- klingel richtig in einer Steckdose gesteckt wird oder ob Strom bzw. Stromkreis-Schutzeinrichtung nicht abgeschaltet wird (Sicherung, Schutzschalter). Pflege und Instandhaltung Die drahtlose digitale Türklingel ist ein empfindliches elektronisches Gerät, deshalb sollten Sie die folgenden Maßnahmen beachten: •...
  • Página 36 Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5727 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Página 37 Живлення дзвоника: 230 В змінного струму/50 Гц Живлення кнопки: батарейка 1× 3 В (тип CR2032) Входить в комплект: двостороння клейка стрічка Опис дзвоника (див. мал. 1) 1 – кнопка для зміни мелодії 2 – кнопка регулювання гучності 3 – кнопка сполучення Опис...
  • Página 38 2. Після кожного натиснення кнопки пролунає інша мелодія, а буде налаштована та мелодія, котра прозвучить остання. Примітка: Якщо анулюєте пам’ять сполучених кнопок, буде також змінена налаштована мелодія на початкову. Налаштування гучності дзвінка 1. На дзвонику повторно натисніть на кнопку налаштування гучності.
  • Página 39 2. Досяжність передачі (максимально 150 м) залежить від місце- вих умов, таких як кількість стін, через які сигнал повинен про- ходити, металеві рами дверей та інші елементи, які впливають на передачу радіосигналів (наявність інших радієвих приладів, що працюють на однаковій частоті, наприклад бездротові термометри, управління...
  • Página 40 никати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошко- джувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіооб- ладнання P5727 відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
  • Página 41 Setul are aşa n. funcţie „self-learning“ – butonul are capacitatea generării unui cod pereche propriu, care este apoi însuşit de sonerie şi salvat în memorie. Setul poate fi astfel lărgit cu butoane supli- mentare. Datorită funcţiei „self-learning“ se exclude influenţarea soneriilor vecine.
  • Página 42 4. Reasamblați butonul. 5. Pentru asocierea mai multor butoane repetați pentru fiecare buton procedeul din punctul 1. Menț.: Pentru eventualitatea unei pene de curent soneria dispune de memorie internă, în care se salvează codurile butoanelor actualmente asociate. După reînnoirea alimentării soneriei cu energie electrică nu este deci necesară...
  • Página 43 Mențiune: Butonul soneriei (emițătorul) se poate amplasa pe lemn sau perete de cărămidă. În niciun caz nu amplasați butonul direct pe obiecte metalice sau materiale care conțin metale, de ex. pe con- strucții de plastic ale ferestrelor și ușilor, care conțin ramă metalică. S-ar putea ca emițătorul să...
  • Página 44 şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5727 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Página 45 radijo bangomis 433,92 MHz dažniu. Atstumas priklauso nuo vietinių sąlygų ir siekia iki 150 m atviroje erdvėje be trukdžių. Prietaise yra „savarankiško mokymosi“ funkcija – mygtukas pats gali sukurti susiejimo kodą, kurį priima skambutis ir išsaugo savo atmintyje. Prie rinkinio galima pridėti papildomus mygtukus. „Savarankiško mokymosi“...
  • Página 46 3. Skambutis 2 kartus suskambės ir 30-iai sekundžių automatiškai persijungs į įsiminimo režimą. Per 30 sekundžių paspauskite skambutį. Skambutis dar kartą suskambės. Mygtukas susietas su skambučiu. 4. Surinkite mygtuką. 5. Norint susieti keletą mygtukų, pakartokite šią procedūrą nuo 1 žingsnio kiekvienam mygtukui. Pastaba.
  • Página 47 5. Surinkite mygtuką. 6. Paspauskite mygtuką, kad skambėtų skambutis. Po paspaudimo seka LED apšvietimas, kuris reiškia, kad radijo signalas buvo perduotas. Skambutis groja pasirinktą melodiją. Pastaba. Durų skambučio mygtuką (siųstuvą) galima tvirtinti ant medžio ar plytų sienos ir problemų nekils. Tačiau niekada netvirtinkite mygtuko tiesiogiai ant metalinių...
  • Página 48 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5727 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 49 Komplektam ir tā dēvētā „pašmācības” funkcija – poga spēj ģenerēt savu pārī savienošanas kodu, kas tiek nosūtīts zvanam un saglabāts zvana atmiņā. Tādējādi komplektu var paplašināt ar papildu pogām. To „pašmācības” funkcija arī neļauj tām ietekmēt kaimiņu durvju zvanus. Lai nodrošinātu durvju zvana pareizu izmantošanu, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
  • Página 50 30 sekunžu laikā. Zvans nozvanīs vēlreiz. Tagad poga ir savie- nota pārī ar zvanu. 4. Salieciet pogu. 5. Lai savienotu pārī vairākas pogas, katrai pogai atkārtojiet pro- cedūru, sākot no 1. darbības. Piezīme: Zvanam ir iekšējā atmiņa, kurā tas uzglabā pašlaik pārī savienoto pogu kodus strāvas padeves pārtraukuma gadījumam.
  • Página 51 5. Salieciet pogu. 6. Nospiediet pogu, lai zvanītu zvanu. Nospiežot pogu, tiek ieslēgts LED apgaismojums, tas norāda, ka poga ir nosūtījusi radiosignālu. Zvans atskaņo izvēlēto zvana signālu. Piezīme: durvju zvana pogu (raidītāju) bez problēmām var uzstādīt uz koka vai ķieģeļu sienas. Tomēr nekad nenovietojiet pogu tieši uz metāla priekšmetiem vai metālus saturošiem materiāliem, piemē- ram, plastmasas logiem vai durvīm ar metāla rāmi.
  • Página 52 ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5727 atbilst Direk- tīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā...
  • Página 53 ja ulatub avatud ruumides ilma häireteta 150 m kaugusele. Komplektil on nn iseõppefunktsioon – nupp suudab luua oma ühenduskoodi, mille kell seejärel vastu võtab ja mällu salvestab. Komplekti saab seega laiendada täiendavate nuppudega. Iseõppefunktsioon ei lase neil naabrite uksekellasid mõjutada. Juhtmevaba uksekella õigeks kasutamiseks lugege hoolikalt kasutusjuhendit.
  • Página 54 5. Mitme nupu ühendamiseks korrake iga nupu puhul toimimise meetodit alates 1. sammust. Märkus: Kellal on sisemälu, kuhu salvestatakse voolukatkestuse juhtudeks hetkel ühendatud nuppude koodid. Seega pole vaja nuppe pärast voolukatkestust uuesti ühendada. Ühendatud nuppude mälu tühjendamine 1. Vajutage pikalt umbes 10 sekundi jooksul kellal olevale ühen- dusnupule.
  • Página 55 tidele või metalle sisaldavatele materjalidele, näiteks plastist aknale või metallraamiga uksele. Sellistel juhtudel ei tööta saatja korralikult. Kella (vastuvõtja) paigaldamine 1. Kell on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides. Töötamisel tuleb see ühendada 230 V vahelduvvoolu/50 Hz pistikupesaga ja nii, et selle ümber oleks vaba ruumi, et see oleks alati juurdepääsetav.
  • Página 56 Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5727 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdek- laratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
  • Página 57 Технически характеристики Диапазон на действие: до 150 m на открито (може да спадне до пет пъти в натоварени зони) Бутон: водоустойчив; степен на защита IP44 Свързване на звънеца и бутоните: самообучаваща функция Максимален брой свързани бутони: макс. 6 бутона Брой мелодии: 36 Честота...
  • Página 58 Забележка: Звънецът има вградена памет за кодовете на свърза- ните бутони, която използва при отпадане на захранването. Поради това не се налага след отпадане на захранването бутоните да се сдвояват отново. Изтриване на паметта за сдвоените бутони 1. Задръжте бутона за сдвояване на звънеца за около 10 секунди. 2.
  • Página 59 Забележка: Бутонът (предавателят) на звънеца може без проблеми да се монтира на дървена или тухлена стена. Не поставяйте бутона направо върху метална повърхност или върху предмети, съдър- жащи метал, например пластмасова дограма или метални каси на врати. В такъв случай предавателят няма да работи нормално. Монтиране...
  • Página 60 опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръ- жение P5727 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на...
  • Página 61 FR | Carillon sans fil L’ensemble est formé par le bouton du carillon (émetteur) et le carillon (récepteur). Ce carillon a été conçu pour être raccordé en per- manence à un réseau électrique ayant une tension de 230 V AC/50 Hz. La transmission du signal entre le bouton et le carillon est réalisée à...
  • Página 62 Retrait du cache du compartiment destiné à la pile du bouton (voir la Fig. 3) Appariement du bouton au carillon 1. Retirer la partie arrière du carter du bouton en insérant un tournevis dans l’orifice se trouvant sur le côté du bouton. Pla- cer une pile de 3 V (de type CR2032) dans le bouton.
  • Página 63 Commentaire : Si vous effacez la mémoire des boutons appariés, la mélodie réglée sera celle par défaut. Réglage du volume du carillon 1. Appuyer de manière répétée sur le bouton de réglage du volume du carillon. 2. Il est possible de régler 4 niveaux de volume (25 % – 50 % – 75 % –...
  • Página 64 2. La portée du signal de l’émetteur (max. 150 m) est impactée par les conditions locales. Elle dépendra par exemple du nombre de murs que le signal doit traverser, de la présence éventuelle de chambranles de portes métalliques et/ou d’autres éléments qui peuvent impacter la transmission d’un signal radio (présence d’autres appareils radio fonctionnant avec une fréquence similaire, par exemple des thermomètres sans fil, des télécom-...
  • Página 65 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5727 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse...
  • Página 66 IT | Campanello senza fili Il set è composto dal pulsante del campanello (trasmettitore) e dal campanello di casa (ricevitore). Il campanello è progettato per essere collegato in modo fisso a una rete elettrica da 230 V CA/50 Hz. La trasmissione tra il pulsante e il campanello è...
  • Página 67 Abbinamento del pulsante al campanello 1. Rimuovere il retro del coperchio del pulsante attraverso il foro sul fianco utilizzando un cacciavite. Inserire nel pulsante una batteria da 3 V, tipo CR2032. Assicurarsi che la polarità della batteria inserita sia corretta! 2.
  • Página 68 Installazione del pulsante del campanello (trasmettitore) 1. Per prima cosa, abbinare il pulsante al campanello. 2. Prima dell’installazione, verificare che il set funzioni in modo corretto nella posizione scelta. 3. Rimuovere il retro del coperchio attraverso il foro sul fianco del pulsante utilizzando un cacciavite.
  • Página 69 Risoluzione dei problemi Il campanello non suona: • Il campanello potrebbe essere fuori portata. Regolare la distanza tra il pulsante del campanello e il campanello, la portata può risentire delle condizioni locali. • La batteria nel pulsante del campanello potrebbe essere scarica. Sostituire la batteria assicurandosi che la polarità...
  • Página 70 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5727 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 71 Capacidad de vinculación: máximo 6 interruptores Número de tonos: 36 Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz, 10 mW PRA máx. Alimentación del timbre: 230 V AC/50 Hz Alimentación del interruptor: pila 1× 3 V (tipo CR2032) Incluido en la entrega: cinta de doble cara Descripción del timbre (ver figura 1) 1 –...
  • Página 72 Borrar la memoria de los interruptores vinculados 1. En el timbre pulse de manera prolongada el botón de vinculación durante unos 10 segundos. 2. El timbre sonará 3 veces, la memoria de TODOS los timbres vinculados se borrará. Selección del tono de llamada 1.
  • Página 73 Montaje del timbre (receptor) 1. El timbre está diseñado solo para uso interior. Durante el fun- cionamiento tiene que estar conectado a la toma de corriente 230 V AC/50 Hz de tal manera, que alrededor siempre haya espacio libre y esté siempre accesible. 2.
  • Página 74 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5727 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Página 75 De set heeft een zogenaamde “self-learning” functie – de knop kan zijn eigen koppelingscode genereren, die de deurbel vervolgens ont- vangt en opslaat in zijn geheugen. De set kan dus worden uitgebreid met extra knoppen. Dankzij de “self-learning” functie worden naburige bellen ook niet beïnvloed.
  • Página 76 Druk binnen 30 seconden op de belknop, de bel rinkelt weer, de knop is gekoppeld aan de bel. 4. Zet de knop weer in elkaar. 5. Om meerdere knoppen te koppelen, herhaalt u de procedure vanaf stap 1 voor elke knop. Opmerking: Bij stroomuitval bevat de deurbel een intern geheugen dat de codes van de momenteel gekoppelde knoppen opslaat.
  • Página 77 6. Druk op de belknop om te rinkelen. Drukken op de knop gaat ge- paard met een LED-signaal, dat aangeeft dat de knop een radio- signaal heeft verzonden. De deurbel speelt de gekozen melodie. Opmerking: De belknop (zender) kan probleemloos op houten of bakstenen muren worden geplaatst.
  • Página 78 Zorg en onderhoud Draadloze digitale deurbel is een gevoelig elektronisch apparaat, en daarom moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen: • De bel (ontvanger) is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnens- huis in droge ruimten. • De bel moet op een eenvoudig toegankelijke plaats worden geplaatst, zodat hij gemakkelijk kan worden gehanteerd en losgekoppeld.
  • Página 79 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5727 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op...
  • Página 80 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec...