Página 3
GB | Wireless Doorchime The set consists of a doorbell button (transmitter) and a chime (receiver). The doorbell is powered by 3× 1.5 V AAA batteries. The transmission between the button and the chime is done via radio waves at a frequency of 433.92 MHz. The range depends on local conditions and reaches up to 180 m in open spaces without interference.
Página 4
3. Then, long-press the pairing button on the chime for ca. 5 seconds. The chime LED will light up; release the button. The chime will switch to self-learning pairing mode which lasts for 25 seconds. During this time, press the ring button. The chime will ring and the button is now paired with the chime.
Página 5
Note: The doorbell button (transmitter) can be placed on wood or brick walls without issue. However, never place the button directly onto metal objects or materials containing metal, such as plastic windows or doors that have a metal frame. In such cases, the transmitter will not work properly. Installing the Chime (Receiver) 1.
Página 6
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5728 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU dec- laration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
Página 7
Instalace tlačítka (viz obr. 3) Párování tlačítka se zvonkem 1. Sejměte zadní část krytu tlačítka otvorem na spodní straně pomocí šroubováku. Vložte do tlačítka baterii 12 V, typ A23. Dbejte na správnou polaritu vkládané baterie! 2. Vložte do zvonku baterie 3× 1,5 V AAA. Dbejte na správnou polaritu vkládaných baterií.
Página 8
5. Tlačítko opět sestavte. 6. Stiskem tlačítka zvonku zazvoňte. Stisk je doprovázen svitem signalizační LED, která signalizuje, že tlačítko vyslalo rádiový signál. Zvonek přehraje zvolenou melodii. Poznámka: Tlačítko zvonku (vysílač) lze bezproblémově umístit na dřevo nebo cihlové stěny. Nikdy však tlačítko neumísťujte přímo na kovové předměty nebo materiály, které...
Página 9
řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5728 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
Página 10
Popis tlačidla (pozri obr. 2) 1 – tlačidlo zvonenia 3 – otvor pre otvorenie batériového 2 – LED dióda tlačidla krytu 4 – batériový priestor Inštalácia tlačidla (pozri obr. 3) Párovanie tlačidla so zvončekom 1. Zložte zadnú časť krytu tlačidla otvorom na spodnej strane pomocou skrutkovača.
Página 11
3. Zložte zadnú časť krytu otvorom na spodnej strane tlačidla pomocou skrutkovača. 4. Zadnú časť krytu pripevnite na stenu obojstrannou lepiacou páskou (sú- časťou dodávky) alebo dvoma skrutkami, pozri Popis/Inštalácia tlačidla. Hoci je tlačidlo odolné voči poveternostným vplyvom, umiestnite ho tak, aby bolo chránené...
Página 12
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5728 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
Página 13
Możliwości parowania: maksymalnie 6 przycisków (dodatkowy przycisk P5728T) Liczba melodyjek: 52 Zasilanie dzwonka: baterie 3× 1,5 V (typ AAA) Zasilanie przycisku: bateria 1× 12 V (typ A23) Część kompletu: dwustronna taśma klejąca Opis dzwonka (patrz rys. 1) 1 –dioda LED dzwonka 5 –...
Página 14
Wybór odtwarzanej melodyjki 1. W dzwonku naciskamy kolejno przycisk zmiany melodyjki albo . 2. Każde naciśnięcie przycisku wybiera inną melodyjkę, ustawiona zostanie ta melodyjka, która była odtwarzana, jako ostatnia. Ustawienie głośności dzwonienia W dzwonku naciskamy kolejno przycisk . Każde naciśnięcie przycisk zmienia poziom głośności 100 % –...
Página 15
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowe- go P5728 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:...
Página 16
HU | Vezeték nélküli csengő A készlet egy csengőgombból (jeladó) és egy csengőből (vevőegység) áll. A csengő 3 db 1,5 V-os AAA típusú elemmel működik. A kapcsolat a gomb és a csengő között 433,92 MHz frekvenciájú rádióhullámok segítségével valósul meg. A két készülék közötti hatótávolság a helyi körülményektől is függ, de szabad térben, interferenciaforrás jelenléte nélkül akár 180 m is lehet.
Página 17
2. Helyezzen 3 db 1,5 V-os AAA típusú elemet a csengőbe. Az elemek behe- lyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra! Kizárólag alkáli elemeket használjon. Ne használjon újratölthető elemeket. 3. Nyomja le hosszan (kb. 5 másodpercig) a párosító gombot a csengőn. A csengő LED-je világítani kezd; engedje el a gombot.
Página 18
6. Nyomja meg a gombot a csengő megszólaltatásához. A gomb megnyo- másakor a LED is világít, jelezve, hogy a gomb rádiójelet küldött. A csengő pedig lejátssza a kiválasztott dallamot. Megjegyzés: A csengőgomb (jeladó) téglafalra vagy faburkolatra gond nélkül rögzíthető. Viszont soha ne rögzítse a gombot közvetlenül fémtárgyakra vagy fémet tartalmazó...
Página 19
így bejuthatnak a táplálékláncba és veszé- lyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5728 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
Página 20
Opis zvonca (glej sliko 1) 1 – LED dioda zvonca 5 – tipka za spremembo melodije 2 – prostor za baterije 6 – tipka za povezovanje/nastavitev 3 – odprtine za obešanje glasnosti 4 – zvočnik Opis tipke (glej sliko 2) 1 –...
Página 21
Namestitev tipke zvonca (oddajnika) 1. Tipko najprej povežite z zvoncem. 2. Pred montažo preverite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali, zanesljivo deloval. 3. Snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na stranski strani tipke s pomočjo izvijača. 4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom (priložen) ali z dvema vijakoma.
Página 22
škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5728 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
Página 23
Broj melodija zvona: 52 Napajanje zvona: 3 baterije AAA od 1,5 V Napajanje tipkala: 1 baterija od 12 V (tipa A23) Priloženo u pakiranju: obostrano ljepljiva traka Opis zvona (vidi Sl. 1) 1 – LED zvona 4 – zvučnik 2 – odjeljak za bateriju 5 –...
Página 24
2. Svakim pritiskom oglašava se druga melodija zvona. Zadnja odsvirana melodija je ona koja će se koristiti. Podešavanje glasnoće zvona Opetovano pritišćite gumb na zvonu. Svakim pritiskom mijenja se glasnoća 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %. Ugradnja tipkala zvona (predajnika) 1.
Página 25
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5728 u skladu s Direktivom 2014/53/EU). Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
Página 26
Zum ordentlichen Benutzen der drahtlosen Klingel lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung. Spezifikation Sendereichweite: bis 180 m im Freien (in bebautem Gebiet kann bis zu einem Fünftel sinken) Übertragungsfrequenz: 433,92 MHz, 5 mW effektive Sendeleistung max. Drücker: wasserdicht; Schutzart IP56 Verbindung der Klingel mit den Drückern: „Self-learning“-Funktion Verbindungskapazität: maximal 6 Drücker (Ersatzdrücker P5728T) Anzahl der Melodien: 52 Stromversorgung der Klingel: 3×...
Página 27
5. Um mehrere Drücker zu verbinden, wiederholen Sie für jeden Drücker die Vorgehensweise ab Punkt 1. Anmerkung: Die Klingel verfügt innen über einen Speicher, in welchem die Codes der aktuell verbundenen Drücker gespeichert werden. Bei einem Batteriewechsel muss die Verbindung nicht erneut erfolgen. Bei jedem Einlegen der Batterien in die Klingel ertönt die aktuelle eingestellte Melodie.
Página 28
Installation der Klingel (des Empfängers) 1. Die Klingel wird nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. 2. Die Sendereichweite (max. 180 m) wird durch lokale Bedingungen, z. B. die Anzahl der Wände, durch die das Signal gehen muss, Metalltürzargen und andere Elemente mit Einfluss auf die Funksignalübertragung (An- wesenheit anderer, auf ähnlicher Frequenz arbeitender Funkgeräte, z.
Página 29
Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5728 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
Página 30
Описання кнопки (див мал. 2) 1 – кнопка дзвінка 3 – отвір, для відкриття батарей- 2 – світлодіод кнопки ного відсіку 4 – простір батарейного відсіку Встановлення кнопки (див мал. 3) Сполучення кнопки з дзвоником 1. Зніміть задню частину кришки кнопки через отвір, що находиться на нижній...
Página 31
Установна кнопки дзвінка (передавача) 1. Спочатку сполучіть кнопку зі дзвоником. 2. Перед установкою дзвінка перевірте, чи комплект буде надійно працювати на вибраному вами місці. 3. Зніміть задню частину батарейного відсіку отвором на нижній стороні кнопки за допомогою викрутки. 4. Прикріпіть задню частину кришки до стіни двосторонньою клейкою стріч- кою...
Página 32
живання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство «EMOS» проголошує, що тип радіообладнання P5728 відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
Página 33
poate fi astfel extins cu butoane suplimentare. Datorită funcţiei „self-learning“ se exclude influenţarea soneriilor vecine. Pentru utilizarea corectă a soneriei fără fir citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Specificaţii Raza de acţiune: până la 180 m în teren deschis (în teren construit poate să scadă...
Página 34
5. Pentru asocierea mai multor butoane repetați pentru fiecare buton pro- cedeul de la punctul 1. Menț.: Soneria are memorie internă în care se salvează codurile butoanelor actualmente asociate. După înlocuirea bateriilor nu este deci nevoie de repetarea asocierii. La fiecare introducere a bateriilor în sonerie va suna melodia actualmente setată.
Página 35
2. Raza de transmisie (max. 180 m) este influenţată de condiţiile locale, de exemplu numărul de pereţi, prin care trebuie să pătrundă semnalul, tocurile metalice ale uşilor şi alte elemente, care influenţează transmisia semnalului radio (prezenţa altor mijloace radio, care transmit pe frecvenţă similară, de ex.
Página 36
Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5728 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al de- clarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.emos.eu/download. LT | Belaidis durų skambutis Rinkinį...
Página 37
Mygtuko sumontavimas (žr. 3 pav.) Mygtuko derinimas su skambučiu 1. Nuimkite mygtuko galinį dangtelį, įkišdami atsuktuvą į šone esančią angą. Įstatykite 12 V A23 tipo bateriją į mygtuką. Įstatydami bateriją atkreipkite dėmesį į tinkamą poliškumą! 2. Į skambutį įstatykite 3× 1,5 V AAA tipo baterijas. Įstatydami bateriją atkreipkite dėmesį...
Página 38
4. Naudokite dvipusę lipnią juostą (pridedama) ar du varžtus norėdami dangtelio galinei daliai prie sienos pritvirtinti. Žr. mygtuko aprašymą / montavimą Nors mygtukas yra atsparus vandeniui, pasirinkite apsaugotą vietą (pvz., sienos įduboje). 5. Surinkite mygtuką. 6. Paspauskite mygtuką, kad skambėtų skambutis. Po paspaudimo užsidega šviesos diodų...
Página 39
į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5728 atitinka Di- rektyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
Página 41
2. Katrreiz, nospiežot pogu, tiks atskaņots atšķirīgs zvana signāls. Tiks izmantots zvana signāls, kas tika atskaņots pēdējais. Zvana skaļuma iestatīšana Vairākkārt nospiediet zvana pogu . Katra nospiešanas reize maina skaļumu 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %. Durvju zvana (raidītāja) pogas uzstādīšana 1.
Página 42
Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka vese- lību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5728 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Página 43
Tehnilised andmed Edastusvahemik: avatud alal kuni 180 m (võib langeda kuni ühe viiendikuni tiheda asustusega piirkonnas) Ülekande sagedus: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max Nupp: veekindel; ümbris IP56 Kella ja nuppude ühendamine: iseõppefunktsioon Ühendusvõime: max 6 nuppu (asendusnupp P5728T) Helinatoonide arv: 52 Kella toide: 3×...
Página 44
Ühendatud nuppude mälu tühjendamine Sisestage uksekella kaks AAA-patareid, seejärel vajutage ja hoidke all nuppu Sisestage kolmas AAA-patarei uksekella. Uksekella LED-tuli vilgub ja jääb siis põlema. Vabastage nupp ; LED-tuli kustub. See kustutab KÕIGI ühendatud nuppude mälu. Helinatooni valimine 1. Vajutage kellal korduvalt helina muutmise nuppu või nuppu.
Página 45
Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõju- tada nii inimeste tervist. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o., et käesolev raadioseadme tüüp P5728 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
Página 46
BG | Безжичен звънец Комплектът се състои от бутон (предавател) и звънец (приемник). Звънецът се захранва от 3 бр. батерии 1,5 V тип AAA. Командата от бутона до звънеца се изпраща чрез излъчване на радиовълни с честота 433,92 MHz. Обхватът на...
Página 47
2. Поставете 3 батерии 1,5 V, тип AAA, в звънеца. Когато поставяте бате- риите, уверете се, че спазвате правилния поляритет. Използвайте само алкални батерии; не използвайте зареждащи се батерии. 3. След това натиснете и задръжте (за около 5 секунди) бутона за сдвояване на...
Página 48
сталирането на бутона. Въпреки че бутонът е водоустойчив, препоръчва се да изберете защитено от вода място, например във вдлъбнатина в стената. 5. Сглобете бутона. 6. Натиснете бутона, за да задействате звънеца. Натискането е придружено от светване на светодиода, указващо, че бутонът е излъчил радиосигнал. Звънецът...
Página 49
ните води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5728 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС...
Página 50
Fréquence de la transmission : 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max. Bouton : étanche ; indice de protection IP56 Appariement du carillon aux boutons : fonction de «self-learning» Capacité d’appariement : maximum 6 boutons (bouton de rechange P5728T) Nombre de mélodies : 52 Alimentation du carillon : 3 piles de 1,5 V (de type AAA) Alimentation du bouton : 1 pile de 12 V (de type A23) Contenu des fournitures : ruban adhésif double face...
Página 51
Chaque fois que vous introduirez des piles dans le carillon, vous entendrez la mélodie qui est actuellement réglée. Effacement de la mémoire des boutons appariés Introduire 2 piles de type AAA dans le carillon. Appuyer ensuite sur le bouton et le maintenir enfoncé. Introduire la troisième pile de type AAA dans le ca- rillon.
Página 52
Installation du carillon (récepteur) 1. Ce carillon n’a été conçu que pour être utilisé à l’intérieur. 2. La portée du signal de l’émetteur (max. 180 m) est impactée par les conditions locales. Elle dépendra par exemple du nombre de murs que le signal doit traverser, de la présence éventuelle de chambranles de portes métalliques et/ou d’autres éléments qui peuvent impacter la transmission d’un signal radio (présence d’autres appareils radio fonctionnant avec...
Página 53
Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5728 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la dé- claration de conformité...
Página 54
5 – pulsante per cambiare la 6 – pulsante di abbinamento/rego- suoneria lazione del volume Descrizione del pulsante (cfr. fig. 2) 1 – pulsante di chiamata 3 – foro per aprire il vano batteria 2 – diodo LED del campanello 4 –...
Página 55
Installazione del pulsante del campanello (trasmettitore) 1. Per prima cosa, abbinare il pulsante al campanello. 2. Prima dell’installazione, verificare che il set funzioni in modo corretto nella posizione scelta. 3. Rimuovere il retro del coperchio attraverso il foro sul retro del pulsante utilizzando un cacciavite.
Página 56
Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5728 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
Página 57
de vinculación que el timbre aceptará y guardará en su memoria. Así, el kit se puede ampliar con interruptores adicionales. Gracias a la función “self-learning” los timbres contiguos no se afectan mutuamente. Para el uso correcto del timbre inalámbrico lea atentamente el manual de instrucciones.
Página 58
4. Vuelva a montar el interruptor. 5. Para vincular varios interruptores repita para cada interruptor los pasos desde el punto 1. Nota: El timbre tiene una memoria interna que guarda los códigos de los interruptores actualmente vinculados. Así, cuando cambie las pilas no es necesario volver a realizar la vinculación. Cada vez que se inserten pilas en el timbre suena el tono seleccionado actualmente.
Página 59
Montaje del timbre (receptor) 1. El timbre está diseñado solo para el uso interior. 2. En el alcance de la emisión (máximo 180 m) influyen las condiciones locales, por ejemplo, el número de las paredes que la señal tiene que atravesar, marcos de puertas metálicos y otros elementos que influyen en la transmisión de la señal de radio (la presencia de otros aparatos de radio que trabajan en una frecuencia parecida, como termómetros inalámbricos,...
Página 60
Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5728 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
Página 61
Beschrijving van de knop (zie fig. 2) 1 – belsignaalknop 3 – opening voor batterijdeksel 2 – LED-diode van de knop 4 – batterijvak Installatie van de knop (zie fig. 3) De knop koppelen met de bel 1. Verwijder met een schroevendraaier de achterkant van het knopdeksel via de opening aan de zijkant.
Página 62
Installatie van de belknop (zender) 1. Koppel eerst de knop met de deurbel. 2. Voordat u de knop installeert, test u of de set betrouwbaar werkt op de door u gekozen locatie. 3. Verwijder met een schroevendraaier de achterkant van het knopdeksel via de opening aan de zijkant.
Página 63
Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5728 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
Página 64
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec...