Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

3402126001_31-P5734T_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Rezervna tipka
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5734T
Replacement Button
Náhradní tlačítko
Náhradné tlačidlo
Przycisk do dzwonka
Tartalék nyomógomb
Nadomestna tipka
Ersatztaste
Запасна кнопка
Buton de rezervă
Atsarginis mygtukas
Rezerves poga
Asendusnupp
Допълнителен бутон
Bouton de rechange
Pulsante di ricambio
Interruptor de recambio
Reserveknop
www.emos.eu
74 × 105 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5734T

  • Página 1 3402126001_31-P5734T_00_01_WEB 74 × 105 mm P5734T Replacement Button Náhradní tlačítko Náhradné tlačidlo Przycisk do dzwonka Tartalék nyomógomb Nadomestna tipka RS|HR|BA|ME Rezervna tipka Ersatztaste Запасна кнопка RO|MD Buton de rezervă Atsarginis mygtukas Rezerves poga Asendusnupp Допълнителен бутон Bouton de rechange Pulsante di ricambio...
  • Página 3 GB | Replacement Button Designed for wireless doorbell of type P5734 or P5734B. For proper use of the wireless doorbell, read the instruction manual thoroughly. Technical Specifications Transmission range: up to 150 m in an open area (can drop down to one fifth in a busy area) Button: water resistant;...
  • Página 4 Chime Description (see fig. 1) 1 – bell LEDs 2 – speaker 3 – volume setting button 4 – ringtone setting button Button Description (see fig. 2) 1 – ring button 2 – LED 3 – nameplate cover 4 – hole for opening the battery cover 5 –...
  • Página 5 Installing the Doorbell Button (Transmitter) 1. Begin by pairing the button with the chime. 2. Before installation, check that the pair works reliably in the chosen spot. 3. Remove the mounting pad from the battery cover, see the fig. 3. 4.
  • Página 6 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5734T is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Página 7 Technické specifikace Dosah vysílání: až 150 m ve volném prostoru (v zastavěném prostoru může klesnout až na pětinu) Tlačítko: voděodolné; krytí IP56 Párování zvonku s tlačítky: funkce „self-learning“ Kapacita párování: maximálně 8 tlačítek na 1 zvonek Počet melodií: 10 Frekvence přenosu: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Napájení...
  • Página 8 4. Pro párování více tlačítek opakujte pro každé tlačítko postup od bodu 1. Pozn.: Pro případ výpadku elektrické energie obsahuje zvonek vnitřní paměť, do které se ukládají kódy aktuálně spárovaných tlačítek. Po výpadku elektrické energie tedy není nutné znovu provádět párování. Vymazání...
  • Página 9 • Vyměňte baterii, při tom dbejte na správnou polaritu vkládané baterie. • Proveďte nové párování tlačítka se zvonkem. Domovní zvonek nemá napájení: • Zkontrolujte, zda je domovní zvonek správně zasunutý v síťové zásuvce nebo zda není vypnutý proud, respektive vypnut jistící prvek větve (pojistka, jistič).
  • Página 10 Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/07.2021-8 v platném znění. Tímto EMOS spol. s  r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5734T je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Página 11 Inštalácia tlačidla/odobratie inštalačnej podložky (viď obr. 3) 1 – otvory na skrutku Výmena batérie v tlačidle (viď obr. 4) Párovanie tlačidla so zvončekom 1. Zasuňte zvonček do zásuvky 230 V AC/50 Hz. 2. Potom na zvončeku stlačte dlho tlačidlo párovania cca na 5 sekúnd.
  • Página 12 6. Stlačením tlačidla zvončeka zazvoňte. Stlačenie je sprevádzané svitom signalizačnej LED, ktorá signalizuje, že tlačidlo vyslalo rádiový signál. Zvonček prehrá zvolenú melódiu. Poznámka: Tlačidlo zvončeka (vysielač) je možné bezproblémovo umiestniť na drevo alebo tehlové steny. Nikdy však tlačidlo neumiest- ňujte priamo na kovové predmety alebo materiály, ktoré kov obsahujú, napr.
  • Página 13 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5734T je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vy- hlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 14 Liczba melodyjek: 10 Częstotliwość transmisji: 433,92 MHz, 10 mW ERP maks. Zasilanie dzwonka: 230 V AC/50 Hz Zasilanie przycisku: bateria 1× 3 V (typ CR2032, jest w komplecie) Części kompletu: dwustronna taśma klejąca Opis dzwonka (patrz rys. 1) 1 – diody LED dzwonka 2 –...
  • Página 15 Kasowanie pamięci sparowanych przycisków W dzwonku naciskamy i przytrzymujemy przycisk do parowania Dzwonek włączamy do gniazdka. Po około 5 sekundach zaświeci się dioda LED w dzwonku, zwalniamy przycisk , dioda LED gaśnie. Pamięć wszystkich sparowanych przycisków zostaje skasowana. Instalacja przycisku dzwonka (nadajnika) 1.
  • Página 16 • W przycisku dzwonka może być rozładowana bateria. • Wymieniamy baterię, zachowując przy tym właściwą po- laryzację wkładanej baterii. Wykonujemy nowe parowanie przycisku z dzwonkiem. Domowy dzwonek nie ma zasilania: • Sprawdzamy, czy dzwonek domowy jest poprawnie włączony do gniazdka sieciowego albo, czy nie jest wyłączony prąd, ewentualnie nie wyłączyła ochrona danego obwodu (bezpiecznik, zabezpieczenie).
  • Página 17 środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5734T jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interneto- wym: http://www.emos.eu/download.
  • Página 18 A nyomógomb leírása (l. 2. ábra) 1 – csengőgomb 2 – LED 3 – névtábla burkolata 4 – elemtároló rekesz fedele 5 – szerelőalátét A nyomógomb felszerelése/a szerelőalátét levétele (l. 3. ábra) 1 – rögzítőnyílás Az elem cseréje a nyomógombban (l. 4. ábra) A nyomógomb párosítása a csengővel 1.
  • Página 19 4. A szerelő alátét hátulját rögzítsük a falra kétoldalas ragasz- tószalaggal (tartozék) vagy két csavarral (nem tartozék). Bár a gomb időjárásálló, helyezzük el úgy, hogy védve legyen az időjárás viszontagságaitól, pl. egy falmélyedésbe. 5. Helyezzük fel ismét a szerelő alátétre a gombot. 6.
  • Página 20 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s  r. o. igazolja, hogy a P5734T típusú rádióberende- zés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Página 21 Tipka: vodoodporna; zaščita IP56 Združevanje zvonca s tipkami: funkcija „self-learning“ Zmogljivost združevanja: največ 8 tipk na 1 zvonec Število melodij: 10 Frekvenca prenosa: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Napajanje zvonca: 230 V AC/50 Hz Napajanje tipke: baterija 1× 3 V (tip CR2032, priložena) Del seta: obojestranski lepilni trak Opis zvonca (glej sliko 1) 1 –...
  • Página 22 Izbris spomina povezanih tipk Na zvoncu pritisnite in držite povezovalno tipko Zvonec vstavite v vtičnico. Po ca. 5 sekundah se prižge LED zvonca, sprostite tipko , LED ugasne. Pride do izbrisa pomnilnika vseh povezanih tipk. Namestitev tipke zvonca (oddajnika) 1. Tipko najprej povežite z zvoncem. 2.
  • Página 23 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5734T skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na vo- ljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 24 RS|HR|BA|ME | Rezervna tipka Dizajniran za bežično kućno zvono tipa P5734 ili P5734B. Za pravilno korištenje bežičnog kućnog zvona pažljivo pročitajte priručnik za upotrebu. Tehničke specifikacije Domet prijenosa: do 150 m na otvorenome (u gusto naseljenom području može biti i petina navedenoga) Gumb: vodonepropusno;...
  • Página 25 3. Uključuje se LED lampica zvona; otpustite gumb . Zvono se prebacuje u način rada automatskog uparivanja koji traje 25 sekundi. Za to vrijeme pritisnite gumb zvona. Zvono će se oglasiti, a gumb je sada uparen sa zvonom. Time se automatski završava način automatskog učenja.
  • Página 26 Rješavanje poteškoća Zvono ne zvoni: • Zvono je možda izvan dometa. • Promijenite udaljenost između gumba i zvona; na domet mogu utjecati lokalni uvjeti. • Gumb baterija može biti istrošena. • Zamijenite bateriju. Pripazite na točan polaritet. • Ponovno uparite gumb i zvono. Zvono nije uključeno: •...
  • Página 27 EMOS spol. s  r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5734T u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 28 Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2) 1 – Klingeltaste 2 – LED Diode 3 – Namensschild-Abdeckung 4 – Öffnung zum Öffnen des Batteriefachs 5 – Montageauflage Installation des Drückers/Abnehmen der Montageauflage (siehe Abb. 3) 1 – Löcher für Schrauben Batteriewechsel im Drücker (siehe Abb. 4) Verbindung des Drückers mit der Klingel 1.
  • Página 29 Installation des Klingeldrückers (des Senders) 1. Verbinden Sie zuerst den Drücker mit der Klingel. 2. Überprüfen Sie vor der Montage, ob das Set an dem von Ihnen ausgewählten Ort zuverlässig funktioniert. 3. Entfernen Sie die Montageauflage von der Batterieabdeckung, siehe Abb. 3. 4.
  • Página 30 Pflege und Instandhaltung Die drahtlose digitale Türklingel ist ein empfindliches elektronisches Gerät, deshalb sollten Sie die folgenden Maßnahmen beachten: • Die Klingel (Empfänger) ist nur für den Einsatz im trockenen Innenbereich bestimmt. • Die Klingel muss an einem gut zugänglichen Ort zur einfachen Handhabung und Abschaltung angebracht werden.
  • Página 31 Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5734T der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download. UA | Запасна кнопка Вона призначена для бездротового дверного дзвоника типу P5734, P5734B.
  • Página 32 Установка кнопки/зняття монтажної пластини (див. рис. 3) 1 – отвори для гвинтів Заміна батарейки в кнопці (див. рис. 4) Сполучення кнопки зі дзвоником 1. Вставте дзвоник у розетку 230 В змінного струму/50 Гц. 2. Потім натисніть і притримайте кнопку сполучення на дверному дзвонику...
  • Página 33 5. Встановіть монтажну пластинку на кнопку. 6. Натисніть кнопку дзвоника для дзвоніння. Натискання су- проводжується сигнальним світлодіодом, який свідчить про те, що кнопка надіслала радіосигнал. Дзвоник відтворить обрану мелодію. Примітка: Кнопку дверного дзвоника (передавач) можна легко розмістити на дерев’яних або цегляних стінах. Однак ніколи не поміщайте...
  • Página 34 никати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошко- джувати ваше здоров’я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіооб- ладнання P5734T відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
  • Página 35 Buton: antiacvatic; protecție IP56 Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“ Capacitatea de asociere: maxim 8 butoane pe 1 sonerie Număr melodii: 10 Frecvența de transmisie: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Alimentarea soneriei: 230 V AC/50 Hz Alimentarea butonului: baterie 1× 3 V (tip CR2032, inclusă în pachet) Pachetul include: bandă...
  • Página 36 Menț.: Pentru eventualitatea unei întreruperi de curent soneria dispune de memorie internă, în care se salvează codurile butoanelor actualmente asociate. După pana de curent nu este deci necesară repetarea asocierii. Ștergerea memoriei butoanelor asociate Pe sonerie apăsați și țineți butonul de asociere Introduceți soneria în rețea.
  • Página 37 • În butonul soneriei poate fi descărcată bateria. • Înlocuiți bateria, respectați polaritatea corectă a bateriei introduse. • Efectuați din nou asocierea butonului cu soneria. Soneria de casă nu se alimentează: • Controlaţi dacă soneria de casă este introdusă corect în priză sau dacă...
  • Página 38 şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5734T este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Página 39 Mygtuko aprašymas (žr. 2 pav.) 1 – skambučio mygtukas 2 – šviesos diodas (LED) 3 – duomenų plokštelės dangtelis 4 – skylė baterijos dangteliui atidaryti 5 – tvirtinimo plokštelė Mygtuko montavimas/tvirtinimo plokštelės nuėmimas (žr. 3 pav.) 1 – varžtams skirtos skylutės Mygtuko baterijos pakitimas (žr.
  • Página 40 4. Dvipuse lipniąja juosta (pridedama) arba dviem varžtais (ne- pridedami) pritvirtinkite tvirtinimo plokštelę ant sienos. Nors mygtukas yra atsparus vandeniui, pasirinkite apsaugotą vietą (pvz., sienos įduboje). 5. Vėl uždėkite tvirtinimo plokštelę ant mygtuko. 6. Nuspauskite mygtuką, kad skambėtų skambutis. Nuspaudus užsidega šviesos diodų...
  • Página 41 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5734T atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 42 Zvana signālu skaits: 10 Raidīšanas frekvence: 433,92 MHz, maks. 10 mW e.r.p. (efektīvā izstarotā jauda) Zvana strāvas padeves avots: 230 V maiņstrāva/50 Hz Pogas strāvas padeves avots: viena 3 V baterija (tips CR2032, iekļauta komplektācijā) Komplektācijā ir iekļauta abpusējā līmlente. Zvana apraksts (skatīt 1.
  • Página 43 Piezīme. Zvanam ir iekšējā atmiņa, kurā tas uzglabā pašlaik pārī savienoto pogu kodus strāvas padeves pārtraukuma gadījumam. Tādējādi pēc strāvas padeves pārtraukuma pogu savienošana pārī nav jāveic no jauna. Pārī savienoto pogu atmiņas dzēšana Nospiediet un turiet zvana pogu savienošanai pārī Pieslēdziet zvanu kontaktligzdai.
  • Página 44 • Nomainiet bateriju. Pārliecinieties, ka tiek ievērota pareizā polaritāte. • Savienojiet pārī pogu ar zvanu no jauna. Zvanam nav strāvas padeves: • Pārliecinieties, ka zvans ir pareizi pieslēgts kontaktligzdai un barošana ir ieslēgta, kā arī, ka savienojuma drošinātājs/jaudas slēdzis ir ieslēgts. Apkope un uzturēšana Bezvadu digitālais durvju zvans ir jutīga elektroniska ierīce.
  • Página 45 ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5734T atbilst Direk- tīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Página 46 Nupu paigaldamine/paigaldusaluse eemaldamine (vt joonis 3) 1 – kruviavad Nupu patarei vahetamine (vt joonis 4) Nupu ühendamine kellaga 1. Ühendage kellaseade 230 V vahelduvoolu/50 Hz pistikupessa. 2. Seejärel hoidke kella sidumisnuppu ligikaudu 5 sekundit. 3. Kella märgutuli süttib. vabastage nupp .
  • Página 47 Märkus. Uksekella nupu (saatja) saab paigaldada puit- või telliski- viseinale ilma probleemideta. Kuid ärge asetage nuppu kunagi otse metallobjektidele või metalle sisaldavatele materjalidele, näiteks plastist aknale või metallraamiga uksele. Sellistel juhtudel ei tööta saatja korralikult. Tõrkeotsing Kell ei helise: • Kell võib olla väljaspool vahemikku. •...
  • Página 48 Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5734T vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdek- laratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
  • Página 49 2 – високоговорител 3 – бутон за регулиране на силата на звука 4 – бутон за настройване на мелодия на звънене Описание на бутоните (вж. фиг. 2) 1 – бутон за позвъняване 2 – светодиод 3 – капаче на табелката с данни 4 –...
  • Página 50 Паметта с всички сдвоени бутони ще бъде изтрита. Монтиране на бутона на звънеца (предавател) 1. Първо свържете бутона със звънеца. 2. Преди инсталирането се уверете, че двойката бутон-звънец работи нормално на избраното място. 3. Свалете монтажната подложка от капака на отделението за батерии, вижте...
  • Página 51 опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s  r. o. декларира, че този тип радио- съоръжение P5734T е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се...
  • Página 52 FR | Bouton de rechange Ce bouton a été conçu pour un carillon sans fil de type P5734, P5734B. Afin de pouvoir utiliser correctement ce dispositif, il est important que vous lisiez attentivement la présente notice. Spécifications techniques Portée du signal : jusqu‘à 150 m à l‘air libre (dans un espace construit, elle pourra tomber à...
  • Página 53 2. Appuyer ensuite longuement sur le bouton d‘appariement du carillon (durant environ 5 secondes). 3. La diode LED du carillon s‘allume. Relâcher le bouton . Le carillon se placera en mode d‘appariement „self-learning“ et il y restera durant 25 secondes. Dans ce laps de temps, appuyer sur le bouton de la sonnette.
  • Página 54 6. Appuyer sur le bouton du carillon pour sonner. Cette action est accompagnée par le fait que la diode LED rouge de signalisation s‘allume, ce qui signifie que le bouton a envoyé un signal radio. Le carillon joue la mélodie ayant été sélectionnée. Commentaire : Le bouton du carillon (émetteur) peut être installé...
  • Página 55 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5734T est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse...
  • Página 56 IT | Pulsante di ricambio Progettato per il campanello senza fili di tipo P5734, P5734B. Leggere attentamente le istruzioni per utilizzare correttamente. Specifiche tecniche Portata di trasmissione: fino a 150 m in spazio aperto (in aree edificate può scendere fino a un quinto) Bottone: impermeabile;...
  • Página 57 2. Quindi premi a lungo il pulsante di associazione sul campanello per circa 5 secondi. 3. Il LED del campanello si accende, rilasciare il pulsante . Il campanello entra in modalità di “self-learning”, che dura 25 secondi. Durante questo lasso di tempo premere il pulsante di chiamata, il campanello suona di nuovo, adesso il pulsante è...
  • Página 58 Nota: Il pulsante del campanello (trasmettitore) può essere posizio- nato senza problemi su pareti in legno o in mattoni. Non collocare però il pulsante direttamente su oggetti metallici o su materiali che contengono metallo, quali ad esempio le strutture in plastica di porte e finestre che contengono un telaio metallico.
  • Página 59 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5734T è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 60 Alimentación del interruptor: pila 1× 3 V (tipo CR2032, incluida en el paquete) Incluido en la entrega: cinta de doble cara Descripción del timbre (ver figura 1) 1 – diodo LED del timbre 2 – altavoz 3 – botón de ajustes de volumen 4 –...
  • Página 61 Enchufe el timbre en la corriente. Tras unos 5 segundos se enciende el LED del timbre, suelte el botón , el LED se apagará. La memoria de todos los interruptores vinculados se borrará. Montaje del interruptor del timbre (emisor) 1. Primero realice la vinculación del interruptor con el timbre. 2.
  • Página 62 El timbre doméstico no tiene alimentación: • Compruebe que el timbre doméstico esté enchufado correc- tamente en la toma de corriente y que la corriente no esté apagada, o en su caso, el elemento de seguridad de la rama (fusible, diferencial). Cuidado y mantenimiento El timbre inalámbrico digital es un dispositivo electrónico sensible, por eso cumpla las siguientes medidas:...
  • Página 63 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5734T cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Página 64 Installatie van de knop/verwijdering van het installatiepad (zie fig. 3) 1 – schroefgaten Vervangen van de batterij in de knop (zie fig. 4) De knop koppelen met de bel 1. Steek de deurbel in een 230 V AC/50 Hz stopcontact. 2.
  • Página 65 6. Druk op de belknop om te rinkelen. Drukken op de knop gaat ge- paard met een LED-signaal, dat aangeeft dat de knop een radio- signaal heeft verzonden. De deurbel speelt de gekozen melodie. Opmerking: De belknop (zender) kan probleemloos op houten of bakstenen muren worden geplaatst.
  • Página 66 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5734T in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar...
  • Página 68 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...