Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

3402114000_31-P5729T_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Rezervna tipka
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5729T
Replacement Button
Náhradní tlačítko
Náhradné tlačidlo
Przycisk do dzwonka
Tartalék nyomógomb
Nadomestna tipka
Ersatztaste
Запасна кнопка
Buton de rezervă
Atsarginis mygtukas
Rezerves poga
Asendusnupp
Допълнителен бутон
Bouton de rechange
Pulsante di ricambio
Interruptor de recambio
Reserveknop
www.emos.eu
74 × 105 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5729T

  • Página 1 3402114000_31-P5729T_00_01_WEB 74 × 105 mm P5729T Replacement Button Náhradní tlačítko Náhradné tlačidlo Przycisk do dzwonka Tartalék nyomógomb Nadomestna tipka RS|HR|BA|ME Rezervna tipka Ersatztaste Запасна кнопка RO|MD Buton de rezervă Atsarginis mygtukas Rezerves poga Asendusnupp Допълнителен бутон Bouton de rechange Pulsante di ricambio...
  • Página 3 GB | Replacement Button Designed for wireless doorbell P5729. Specifications Transmission range: up to 180 m in an open area (can drop down to one fifth in a busy area) Transmission frequency: 433.92 MHz, 5 mW e.r.p. max. Button: water resistant; enclosure rating IP44 Pairing of chime with buttons: self-learning function Button power supply: battery-free Includes: double-sided adhesive tape...
  • Página 4 Note: The chime has an internal memory where it stores the codes of the currently paired buttons for the event of a power failure. There is thus no need to pair buttons again after a power cut. Wiping the Memory of Paired Buttons Press and hold the pairing button on the chime.
  • Página 5 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5729T is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Página 6 Popis tlačítka (viz obr. 1) 1 – LED dioda tlačítka 2 – tlačítko zvonění 3 – otvory pro otevření bateriového krytu (zadní strana) 4 – otvory pro připevnění na zeď Popis zvonku (viz obr. 2) 1 – LED dioda zvonku 2 –...
  • Página 7 2. Před montáží vyzkoušejte, zda souprava bude na Vámi vybraném místě spolehlivě fungovat. 3. Sejměte zadní část krytu otvorem na boční straně tlačítka pomocí šroubováku. 4. Zadní část krytu připevněte na zeď oboustrannou lepicí páskou (součástí dodávky) nebo dvěma šroubky. Přestože je tlačítko odolné...
  • Página 8 řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s  r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5729T je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Página 9 Popis zvončeka (pozri obr. 2) 1 – LED dióda zvončeka 2 – reproduktor 3 – tlačidlo párovania/nastavenie hlasitosti 4 – tlačidlo zmeny melódie Párovanie tlačidla so zvončekom 1. Zasuňte zvonček do zásuvky 230 V AC/50 Hz. 2. Potom na zvončeku stlačte dlhšie tlačidlo párovania cca na 5 sekúnd.
  • Página 10 4. Zadnú časť krytu pripevnite na stenu obojstrannou lepiacou páskou (súčasťou dodávky) alebo dvoma skrutkami. Hoci je tlačidlo odolné voči poveternostným vplyvom, umiestnite ho tak, aby bolo chránené napr. do výklenku. 5. Tlačidlo opäť zostavte. 6. Stlačením tlačidla zvončeka zazvoňte. Stisk je sprevádzaný svitom signalizačnej LED, ktorá...
  • Página 11 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5729T je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vy- hlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 12 Parowanie przycisku z dzwonkiem 1. Dzwonek włączamy do gniazdka 230 V AC/50 Hz. 2. Potem w dzwonku naciskamy długo przycisk parowania (około 5 sekund). 3. Zaświeci się dioda LED w dzwonku i zwalniamy przycisk Dzwonek przejdzie do trybu parowania „self-learning“, który trwa 25 sekund.
  • Página 13 6. Naciskając przycisk uruchamiamy dzwonienie. Towarzyszy temu świecenie diody sygnalizacyjnej LED, która wskazuje, że przycisk nadał sygnał radiowy. Dzwonek odtwarza wybraną melodyjkę. Uwaga: Przycisk dzwonkowy (nadajnik) można bez problemu umieszczać na ścianie drewnianej albo murowanej. Nie należy jednak umieszczać przycisku na przedmiotach metalowych albo materiałach, które zawierają...
  • Página 14 środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5729T jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interneto- wym: http://www.emos.eu/download.
  • Página 15 A csengőgomb és a csengő párosítása 1. Csatlakoztassa a csengőt a 230 V AC/50 Hz hálózati aljzatba. 2. Nyomja le hosszan (kb. 5 másodpercig) a párosító gombot a csengőn. 3. A csengő LED-je világítani kezd; engedje el a gombot. A csengő ekkor tanuló párosítás üzemmódba kapcsol, amely 25 másodpercig tart.
  • Página 16 Megjegyzés: A csengőgomb (jeladó) téglafalra vagy faburkolatra gond nélkül rögzíthető. Ettől függetlenül soha ne rögzítse a gombot közvetlenül fémfelületekre vagy olyan, fémet tartalmazó tárgyakra, mint például fémkeretes műanyag ablak- vagy ajtókeretekre. Ilyen esetben az adókészülék nem fog megfelelően működni. Használat és karbantartás A vezeték nélküli digitális csengő...
  • Página 17 EMOS spol. s  r. o. igazolja, hogy a P5729T típusú rádióberende- zés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download. SI | Nadomestna tipka Namenjena za brezžični zvonec tipa P5729. Specifikacije Doseg oddajanja: do 180 m na prostem (v pozidanem prostoru lahko pade vse na petino) Frekvenca prenosa: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p.
  • Página 18 V tem času pritisnite na tipko za zvonjenje, zvonec zazvoni, tipka je z zvoncem povezana. Način self-learning se avtomatsko konča. 4. Za povezovanje več tipk za vsako tipko ponovite postopek od točke 1. Opomba: Zvonec ima za primer izpada električne energije notranji spomin, v katerem so shranjene kode trenutno povezanih tipk.
  • Página 19 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5729T skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na vo- ljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 20 RS|HR|BA|ME | Rezervna tipka Dizajnirano za bežično zvono P5729. Specifikacije Domet signala: do 180 m na otvorenome (u gusto naseljenom području može biti i petina navedenoga) Prijenosna frekvencija: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. maks. Tipkalo: otporno na vodu; klasifikacija kućišta IP44 Uparivanje zvona i tipkala: funkcija automatskog učenja Napajanje tipkala: bez baterije Priloženo u pakiranju: obostrano ljepljiva traka...
  • Página 21 Napomena: Zvono ima ugrađenu memoriju u koju sprema kodove trenutno uparenih tipkala u slučaju nestanka struje. Stoga nema potrebe za ponovnim uparivanjem tipkala nakon nestanka struje. Brisanje ranije uparenih tipkala iz memorije Pritisnite i držite gumb za uparivanje na zvonu. Priključite zvono u strujnu utičnicu.
  • Página 22 EMOS spol. s  r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5729T u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 23 Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 1) 1 – LED-Dioden-Taste 2 – Klingeltaste 3 – Öffnung zum Öffnen des Batteriefachs (Rückseite) 4 – Bohrungen zur Befestigung an der Wand Beschreibung der Klingel (siehe Abb. 2) 1 - Klingel-LED-Diode 2 – Lautsprecher 3 –...
  • Página 24 Installation des Klingeldrückers (des Senders) 1. Verbinden Sie zuerst den Drücker mit der Klingel. 2. Überprüfen Sie vor der Montage, ob der Satz an dem von Ihnen ausgewählten Ort zuverlässig funktioniert. 3. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche Öffnung mit einem Schraubendreher ab.
  • Página 25 Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5729T der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Página 26 Опис кнопки (див мал. 1) 1 – світлодіод кнопки 2 – кнопка дзвоніння 3 – отвори для відкриття батарейного відсіку (задня сторона) 4 – отвори для кріплення на стіну Опис дзвоника (див мал. 2) 1 – світлодіод дзвоника 2 – динамік 3 –...
  • Página 27 Установка кнопки дверного дзвінка (передавача) 1. Спочатку сполучіть кнопку зі дзвоником. 2. Перед установкою дзвоника перевірте, чи комплект буде надійно працювати на вибраному вами місці. 3. Через бічний отвір кнопки, за допомогою викрутки зніміть задню частину кришки. 4. Прикріпіть задню частину кришки до стіни двосторонньою клейкою...
  • Página 28 никати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошко- джувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіооб- ладнання P5729T відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
  • Página 29 Descrierea butonului (vezi ilustr. 1) 1 – LED dioda butonului 2 – buton de apel 3 – orificii pentru deschiderea capacului bateriilor (partea din spate) 4 – orificii pentru fixare pe perete Descrierea soneriei (vezi ilustr. 2) 1 – LED dioda soneriei 2 –...
  • Página 30 Instalarea butonului soneriei (emițătorului) 1. Efectuați mai întâi asocierea butonului cu soneria. 2. Înaintea montajului verificați dacă setul va funcționa corect la locul ales de dumneavoastră. 3. Îndepărtați capacul butonului prin orificiul pe partea din spate cu ajutorul șurubelniței. 4. Partea din spate a capacului o fixați pe perete cu ajutorul benzii dublu-adezive (inclusă...
  • Página 31 în apele subterane şi pot să ajun- gă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5729T este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Página 32 Skambučio aprašymas (žr. 2 pav.) 1 – skambučio šviesos diodų (LED) lemputė 2 – garsiakalbis 3 – susiejimo / garso nustatymo mygtukas 4 – skambėjimo tono keitimo mygtukas Mygtuko derinimas su skambučiu 1. Įjunkite skambutį į 230 V AC/50 Hz tinklo lizdą. 2.
  • Página 33 mygtukas yra atsparus vandeniui, pasirinkite apsaugotą vietą (pvz., sienos įduboje). 5. Surinkite mygtuką. 6. Paspauskite mygtuką, kad skambėtų skambutis. Po paspaudimo užsidega šviesos diodų lemputė, ir tai reiškia, kad radijo signalas buvo perduotas. Skambutis groja pasirinktą melodiją. Pastaba. Durų skambučio mygtuką (siųstuvą) galima tvirtinti ant medžio ar plytų...
  • Página 34 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5729T atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 35 Zvans automātiski pārslēgsies uz pašmācības režīmu, kas ilgst 25 sekundes. Šajā laikā nospiediet zvana pogu. Atskanēs zvana signāls un poga būs savienota pārī ar zvanu. Tas automātiski pārtrauc pašmācības režīmu. 4. Lai savienotu pārī vairākas pogas, katrai pogai atkārtojiet pro- cedūru, sākot no 1.
  • Página 36 ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5729T atbilst Direk- tīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams...
  • Página 37 EE | Asendusnupp Mõeldud juhtmeta uksekellale P5729. Tehnilised andmed Edastusvahemik: avatud alal kuni 180 m (võib langeda kuni ühe viiendikuni tiheda asustusega piirkonnas) Ülekande sagedus: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max Nupp: veekindel; ümbris IP44 Kella ja nuppude ühendamine: iseõppefunktsioon Nupu toide: akuvaba Komplektis: kahepoolne kleeplint Nuppude kirjeldus...
  • Página 38 Märkus. Kellal on sisemälu, kuhu salvestatakse voolukatkestuse juhtudeks hetkel ühendatud nuppude koodid. Seega pole vaja nuppe pärast voolukatkestust uuesti ühendada. Ühendatud nuppude mälu tühjendamine Vajutage ja hoidke kellal all nuppu Ühendage kell pistikupessa. Kella LED süttib umbes viie sekundi pärast. Vabastage nupp LED kustub.
  • Página 39 Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5729T vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdek- laratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
  • Página 40 Описание на бутона (вж. Фиг. 1) 1 – светодиод на бутона 2 – бутон за позвъняване 3 – отвори за отваряне на капачето на батериите (на задната страна) 4 – отвори за монтиране на стена Описание на звънеца (вж. Фиг. 2) 1 –...
  • Página 41 Инсталиране на бутона (предавател) 1. Първо свържете бутона със звънеца. 2. Преди инсталирането се уверете, че двойката бутон-звънец работи нормално на избраното място. 3. Отворете задния капак на бутона; за целта вкарайте върха на отвертка в отвора отстрани. 4. Използвайте двустранна лепяща лента (включена в комплекта) или...
  • Página 42 опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радио- съоръжение P5729T е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се...
  • Página 43 3 – orifices permettant d’ouvrir le compartiment destiné aux piles (face arrière) 4 – orifices de suspension au mur Description du carillon (voir la Fig. 2) 1 – diode LED du carillon 2 – baffle 3 – bouton d’appariement/réglage du volume 4 –...
  • Página 44 Installation du bouton du carillon (émetteur) 1. Apparier tout d’abord le bouton au carillon. 2. Avant d’installer le bouton, vérifier que l’ensemble fonctionnera convenablement à l’endroit que vous avez sélectionné. 3. Retirer la partie arrière du carter en insérant un tournevis dans l’orifice se trouvant sur le côté...
  • Página 45 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5729T est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante: http://www.emos.eu/download.
  • Página 46 Abbinamento del campanello con i pulsanti: funzione di ”self-le- arning” Alimentazione del pulsante: senza batteria In dotazione: nastro biadesivo Descrizione del pulsante (cfr. fig. 1) 1 – diodo LED del campanello 2 – pulsante di chiamata 3 – fori per aprire il coperchio del vano batteria (lato posteriore) 4 –...
  • Página 47 Cancellazione della memoria dei pulsanti abbinati Tenere premuto il pulsante di abbinamento Collegare il campanello alla rete. Dopo circa 5 secondi si accende il LED del campanello, rilasciare il pulsante , il LED si spegne. La memoria di tutti i pulsanti abbinati verrà cancellata. Installazione del pulsante del campanello (trasmettitore) 1.
  • Página 48 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5729T è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 49 Vinculación del timbre con los interruptores: función “self-learning” Alimentación del interruptor: sin pilas Incluido en la entrega: cinta de doble cara Descripción del interruptor (ver figura 1) 1 – diodo LED del interruptor 2 – botón de llamada 3 – aberturas para abrir la tapa del compartimento para las pilas (parte trasera) 4 –...
  • Página 50 Tras unos 5 segundos se enciende el LED del timbre, suelte el botón , el LED se apagará. La memoria de todos los interruptores vinculados se borrará. Montaje del interruptor del timbre (emisor) 1. Primero realice la vinculación del interruptor con el timbre. 2.
  • Página 51 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5729T cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Página 52 Beschrijving van de knop (zie fig. 1) 1 – LED-diode van de knop 2 – belsignaalknop 3 – openingen voor het batterijdeksel (achterzijde) 4 – openingen voor muurbevestiging Beschrijving van de bel (zie fig. 2) 1 – bel LED 2 – luidspreker 3 –...
  • Página 53 2. Voordat u de knop installeert, test u of de set betrouwbaar werkt op de door u gekozen locatie. 3. Verwijder met een schroevendraaier de achterkant van het knopdeksel via de opening aan de zijkant. 4. Bevestig de achterkant van het deksel aan de muur met dubbel- zijdige plakband (meegeleverd) of twee schroeven.
  • Página 54 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5729T in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar...
  • Página 56 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...