Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

3402113000_31-P5728T_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Rezervna tipka
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5728T
Replacement Button
Náhradní tlačítko
Náhradné tlačidlo
Przycisk do dzwonka
Tartalék nyomógomb
Nadomestna tipka
Ersatztaste
Запасна кнопка
Buton de rezervă
Atsarginis mygtukas
Rezerves poga
Asendusnupp
Допълнителен бутон
Bouton de rechange
Pulsante di ricambio
Interruptor de recambio
Reserveknop
www.emos.eu
74 × 105 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5728T

  • Página 1 3402113000_31-P5728T_00_01_WEB 74 × 105 mm P5728T Replacement Button Náhradní tlačítko Náhradné tlačidlo Przycisk do dzwonka Tartalék nyomógomb Nadomestna tipka RS|HR|BA|ME Rezervna tipka Ersatztaste Запасна кнопка RO|MD Buton de rezervă Atsarginis mygtukas Rezerves poga Asendusnupp Допълнителен бутон Bouton de rechange Pulsante di ricambio...
  • Página 2 12 V...
  • Página 3 GB | Replacement Button Designed for wireless doorbell P5728. Specifications Transmission range: up to 180 m in an open area (can drop down to one fifth in a busy area) Transmission frequency: 433.92 MHz, 5 mW e.r.p. max. Button: water resistant; enclosure rating IP56 Pairing of chime with buttons: self-learning function Button power supply: 1×...
  • Página 4 ring button. The chime will ring and the button is now paired with the chime. This automatically ends self-learning mode. 4. Re-assemble the button. 5. To pair multiple buttons, repeat the process for each button from step 1. Wiping the Memory of Paired Buttons Insert 2 AAA batteries into the doorbell, then press and hold the button.
  • Página 5 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5728T is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet...
  • Página 6 CZ | Náhradní tlačítko Je určeno pro bezdrátový zvonek typu P5728. Specifikace Dosah vysílání: až 180 m ve volném prostoru (v zastavěném prostoru může klesnout až na pětinu) Frekvence přenosu: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max. Tlačítko: voděodolné; krytí IP56 Párování...
  • Página 7 zvonek zazvoní, tlačítko je spárované se zvonkem. Automaticky tím dojde k ukončení režimu „self-learning“. 4. Tlačítko opět sestavte. 5. Pro párování více tlačítek opakujte pro každé tlačítko postup od bodu 1. Vymazání paměti napárovaných tlačítek Vložte do zvonku 2 ks baterií AAA, potom stiskněte a držte tlačítko . Vložte do zvonku zbývající...
  • Página 8 řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5728T je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách...
  • Página 9 SK | Náhradné tlačidlo Je určené pre bezdrôtový zvonček typu P5728. Špecifikácia Dosah vysielania: až 180 m vo voľnom priestore (v zastavanom priestore môže klesnúť až na pätinu) Frekvencia prenosu: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max. Tlačidlo: vodeodolné; krytie IP56 Párovanie zvončeka s tlačidlami: funkcia „self-learning“...
  • Página 10 Zvonenie, zvonček zazvoní, tlačidlo je spárované so zvončekom. Automaticky tým dôjde k ukončeniu režimu „self-learning“. 4. Tlačidlo opäť zostavte. 5. Pre párovanie viacerých tlačidiel zopakujte pre každé tlačidlo postup od bodu 1. Vymazanie pamäte naparovaných tlačidiel Vložte do zvončeka 2 ks batérií AAA, potom stlačte a držte tlačidlo .
  • Página 11 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5728T je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej...
  • Página 12 PL | Przycisk do dzwonka Jest przeznaczony do dzwonków bezprzewodowych typu P5728. Specyfikacja Zasięg nadawania: 180 m na wolnej przestrzeni (w zastawionym pomieszczeniu może spaść nawet do jednej piątej tej odległości) Częstotliwość transmisji: 433,92 MHz, 5 mW ERP maks. Przycisk wodoodporny; stopień ochrony IP56 Parowanie dzwonka z przyciskami: funkcja „self-learning“...
  • Página 13 3. W tym czasie naciskamy przycisk dzwonienia, dzwonek za- dzwoni, przycisk jest sparowany z dzwonkiem. Automatycznie kończy się tryb „self-learning“. 4. Montujemy z powrotem przycisk. 5. Aby sparować więcej przycisków powtarzamy dla każdego przycisku procedurę od punktu 1. Kasowanie pamięci sparowanych przycisków Włóż...
  • Página 14 Konserwacja i czyszczenie Bezprzewodowy cyfrowy dzwonek domowy jest delikatnym urządzeniem elektronicznym i dlatego należy w stosunku do niego przestrzegać następujących zasad: • Dzwonek domowy (odbiornik) jest przeznaczony do umieszcze- nia w suchym pomieszczeniu wewnętrznym. • Dzwonek musi być umieszczony w dobrze dostępnym miejscu w celu ułatwienia manipulacji i odłączenia.
  • Página 15 środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5728T jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interneto- wym: http://www.emos.eu/download.
  • Página 16 A csengőgomb és a csengő párosítása 1. Egy csavarhúzót a csengőgomb alsó részén található lyukba illesztve vegye le a csengőgomb hátsó burkolatát. Helyezzen egy 12 V-os A23 típusú elemet a csengőgombba. Az elem behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra! 2. Helyezzen 3 db 1,5 V-os AAA típusú elemet a csengőbe. Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra! Kizárólag alkáli elemeket használjon.
  • Página 17 6. Nyomja meg a gombot a csengő megszólaltatásához. Ekkor a gombon levő LED kigyullad, jelezve, hogy a gomb rádiójelet küldött a csengőnek. A csengő pedig lejátssza a kiválasztott dallamot. Megjegyzés: A csengőgomb (jeladó) téglafalra vagy faburkolatra gond nélkül rögzíthető. Ettől függetlenül soha ne rögzítse a gombot közvetlenül fémfelületekre vagy olyan, fémet tartalmazó...
  • Página 18 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5728T típusú rádióberende- zés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Página 19 Povezovanje tipke z zvoncem 1. S pomočjo izvijača snemite zadnji del pokrova tipke skozi odprtino na spodnji strani. V tipko vstavite baterijo 12 V, tip A23. Pazite na pravilno polarnost vstavljene baterije! 2. V zvonec vstavite baterije 3× 1,5 V AAA. Pazite na pravilno polarnost vstavljenih baterij.
  • Página 20 Opomba: Tipko (oddajnik) priporočamo namestiti na les ali opečno steno. Tipke nikoli ne nameščajte neposredno na kovinske predmete ali materiale, ki vsebujejo kovine, npr. na plastične konstrukcije oken in vrat, ki vsebujejo kovinski okvir. V nasprotnem primeru ni zagotovljeno pravilno delovanje oddajnika. Skrb in vzdrževanje Brezžični digitalni hišni zvonec je občutljiva elektronska naprava, zato je treba upoštevati naslednje ukrepe:...
  • Página 21 EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5728T skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na vo- ljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download. RS|HR|BA|ME | Rezervna tipka Dizajnirano za bežično zvono P5728.
  • Página 22 isključivo alkalne baterije; ne upotrebljavajte baterije s moguć- nošću ponovnog punjenja. 3. Gumb za uparivanje na zvonu držite pritisnut oko 4 sekunde; oglasit će se zvučni signal. Zvono se prebacuje u način rada auto- matskog uparivanja, koji traje 25 sekundi. Za to vrijeme pritisnite tipkalo zvona.
  • Página 23 EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5728T u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:...
  • Página 24 DE | Ersatztaste Dieser ist für die drahtlose Klingel vom Typ P5728 bestimmt. Spezifikation Sendereichweite: bis zu 180 m im freien Bereich (im bebauten Bereich kann diese bis zu einem Fünftel weniger betragen) Übertragungsfrequenz: 433,92 MHz, 5 mW effektive Sendeleistung max. Drücker: wasserdicht;...
  • Página 25 3. Halten Sie die Verbindungstaste auf der Klingel lange (ca. 4 Sekunden) gedrückt, es ertönt eine Melodie. Die Klingel schaltet automatisch in den „Self-learning“-Verbindungsmodus um, der ungefähr 25 Sekunden andauert. Halten Sie während dieser Zeit den Klingelknopf gedrückt, die Klingel klingelt, der Drücker ist mit der Klingel verbunden.
  • Página 26 die einen Metallrahmen enthalten, z. B. an Kunststofffenster- und -türkonstruktionen. Der Sender könnte nicht richtig funktionieren. Pflege und Instandhaltung Die drahtlose digitale Türklingel ist ein empfindliches elektronisches Gerät, deshalb sollten Sie die nachfolgenden Maßnahmen beachten: • Die Klingel (Empfänger) ist nur für den Einsatz im trockenen Innenbereich bestimmt.
  • Página 27 Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt , EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5728T der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Página 28 Сполучення дзвоника з кнопкою 1. Зніміть з кнопки задню частину кришки через отвір, що зна- ходиться на нижній стороні за допомогою викрутки. В кнопку вставте батарейку 12 В, тип A23. Звертайте увагу на правильну полярність вставлених батарейок! 2. Вставте у дзвоник батарейки 3× 1,5 В AAA. Звертайте увагу на правильну...
  • Página 29 6. Натиснувши кнопку дзвоника задзвоніть. При стисканні кнопки розсвічується світлодіодний сигнал, який сигналізує те, що кнопка надіслала радіосигнал. Дзвоник відтворює обрану мелодію. Примітка: Кнопка дзвоника (передавача) може бути розміщена на дерев‘яних або цегляних стінах. Все ж таки, ніколи не поміщайте кнопку...
  • Página 30 никати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошко- джувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіооб- ладнання P5728T відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
  • Página 31 Descrierea soneriei (vezi ilustr. 3) 1 – LED dioda soneriei 5 – buton de modificare a 2 – locașul bateriilor melodie 3 – deschizături de ancorare 6 – buton de asociere/reglare 4 – difuzor volum Asocierea butonului cu soneria 1. Înderpărtați capacul din spate al butonului prin orificiul din partea de jos cu ajutorul șurubelniței.
  • Página 32 că butonul este rezistent la intemperii atmosferice, amplasați-l astfel, încât să fie protejat, de ex. în nișă. 5. Reasamblați butonul. 6. Sunați prin apăsarea butonului soneriei. Apăsarea este însoțită de lumina LED de semnalizare, care semnalizează că butonul a emis semnalul radio. Soneria va reproduce melodia selectată. Mențiune: Butonul soneriei (emiţătorul) se poate amplasa fără...
  • Página 33 şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5728T este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Página 34 Skambučio aprašymas (žr. 3 pav.) 1 – skambučio šviesos diodų 5 – zvana signāla nomaiņas (LED) lemputė poga 2 – baterijų skyrelis 6 – savienošanas pārī/skaļu- 3 – pakabinimo angos ma iestatīšanas poga 4 – garsiakalbis Mygtuko derinimas su skambučiu 1.
  • Página 35 mygtukas yra atsparus vandeniui, pasirinkite apsaugotą vietą (pvz., sienos įduboje). 5. Surinkite mygtuką. 6. Paspauskite mygtuką, kad skambėtų skambutis. Po paspaudimo užsidega šviesos diodų lemputė, ir tai reiškia, kad radijo signalas buvo perduotas. Skambutis groja pasirinktą melodiją. Pastaba: Durų skambučio mygtuką (siųstuvą) galima tvirtinti ant medžio ar plytų...
  • Página 36 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5728T atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 37 Pogas savienošana pārī ar zvanu 1. Ievietojiet skrūvgriezi caurumā pogas apakšpusē un noņemiet pogas aizmugurējo vāciņu. Ievietojiet pogā 12 V A23 tipa bate- riju. Ievietojot bateriju, pārliecinieties, ka tiek ievērota pareizā polaritāte! 2. Ievietojiet zvanā 3× 1,5 V AAA tipa baterijas. Ievietojot baterijas, pārliecinieties, ka tiek ievērota pareizā...
  • Página 38 6. Nospiediet pogu, lai zvanītu zvanu. Nospiežot pogu, tiek ieslēgts LED apgaismojums, kas norāda, ka poga ir nosūtījusi radiosig- nālu. Zvans atskaņo izvēlēto zvana signālu. Piezīme. Durvju zvana pogu (raidītāju) bez problēmām var izvietot uz koka vai ķieģeļu sienas. Tomēr nekad nenovietojiet pogu tieši uz metāla priekšmetiem vai metālus saturošiem materiāliem, piemē- ram, plastmasas logiem vai durvīm ar metāla rāmi.
  • Página 39 ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5728T atbilst Direk- tīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā...
  • Página 40 Nupu ühendamine kellaga 1. Eemaldage nupu tagakaas, asetades kruvikeeraja alumisel küljel olevasse avasse. Sisestage nuppu 12 V A23 tüüpi patarei. Patarei paigaldamisel järgige kindlasti polaarsust! 2. Sisestage kella 3× 1,5 V AAA patareid. Patareide paigaldamisel jälgige kindlasti polaarsust. Kasutada ainult leelispatareisid; ärge kasutage korduvlaetavaid patareisid.
  • Página 41 metallobjektidele või metalle sisaldavatele materjalidele, näiteks plastist aknale või metallraamiga uksele. Sellistel juhtudel ei tööta saatja korralikult. Korrashoid ja hooldamine Juhtmeta digitaalne uksekell on tundlik elektrooniline seade. Seetõttu tuleb järgida järgmisi ettevaatusabinõusid: • Kell (vastuvõtja) on mõeldud kasutamiseks siseruumides ainult kuivas keskkonnas.
  • Página 42 Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o., et käesolev raadioseadme tüüp P5728T vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download. BG | Допълнителен бутон Проектиран за безжичен звънец P5728. Технически характеристики Диапазон на действие: до 180 m на открито (може да спадне до...
  • Página 43 2. Поставете 3 батерии 1,5 V, тип AAA, в звънеца. Когато поставяте батериите, уверете се, че спазвате правилния по- ляритет. Използвайте само алкални батерии; не използвайте зареждащи се батерии. 3. Натиснете продължително (около 4 секунди) бутона за сдво- яване на звънеца; чува се звуков сигнал. Звънецът ще се установи...
  • Página 44 направо върху метална повърхност или върху предмети, съдър- жащи метал, например пластмасова дограма или метални каси на врати. В такъв случай предавателят няма да работи нормално. Обслужване и поддръжка Безжичният цифров звънец е деликатно електронно устройство. Поради това е необходимо да се спазват следните предпазни мерки: •...
  • Página 45 опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радио- съоръжение P5728T е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се...
  • Página 46 Appariement du bouton au carillon 1. Retirer la partie arrière du carter du bouton en insérant un tournevis dans l’orifice se trouvant sur la face inférieure du bouton. Placer une pile de 12 V (de type A23) dans le bouton. Veiller à...
  • Página 47 recommandons de l’installer à un endroit où il sera protégé, par exemple dans une niche. 5. Remonter le bouton. 6. Appuyer sur le bouton du carillon pour sonner. Cette action est accompagnée par le fait que la diode LED rouge de signalisation s’allume, ce qui signifie que le bouton a envoyé...
  • Página 48 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5728T est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante: http://www.emos.eu/download.
  • Página 49 Descrizione del pulsante (cfr. fig. 1) 1 – pulsante di chiamata 3 – foro per aprire il vano 2 – diodo LED del campanello batteria 4 – vano batteria Rimozione del coperchio del vano batteria/Installazione del pulsante (cfr. fig. 2) Descrizione del campanello (cfr.
  • Página 50 Cancellazione della memoria dei pulsanti abbinati Inserire 2 batterie AAA nel campanello, quindi tenere premuto il pulsante Inserire la terza batteria AAA rimanente nel campanello. Il LED del campanello lampeggerà e sarà acceso in modo permanente. Rila- sciare il pulsante , il LED si spegne.
  • Página 51 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5728T è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo...
  • Página 52 ES | Interruptor de recambio Diseñado para el timbre inalámbrico tipo P5728. Especificaciones Alcance de la emisión: hasta 180 m en espacio libre (en espacios edificados puede disminuir hasta una quinta parte) Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz, 5 mW PRA máx. Interruptor: resistente al agua;...
  • Página 53 2. Inserte en el timbre 3 pilas de 1,5 V AAA. Vigile que la polaridad de las pilas insertadas sea correcta. Utilice solo pilas alcalinas, no pilas recargables. 3. Pulse de manera prolongada (aprox. 4 segundos) el botón de vinculación en el timbre, sonará...
  • Página 54 Sin embargo, nunca coloque el interruptor directamente sobre objetos metálicos o materiales que contienen metales, por ejemplo, estructuras de plástico de ventanas y puertas que incluyen un marco metálico. Es posible que el emisor no funcione correctamente. Cuidado y mantenimiento El timbre inalámbrico digital es un dispositivo electrónico sensible, por eso cumpla las siguientes medidas: •...
  • Página 55 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5728T cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Página 56 2. Plaats 3× 1,5 V AA-batterijen in de deurbel. Let op de juiste polariteit van de geplaatste batterijen. Gebruik alleen alkaline batterijen, geen oplaadbare batterijen. van de deur- 3. Druk lang (ca. 4 seconden) op de koppelingsknop bel en er klinkt een melodie. De deurbel gaat in de “self-learning” koppelingsmodus, die 25 seconden duurt.
  • Página 57 constructies die een metalen kozijn bevatten. De zender zou niet goed kunnen werken. Zorg en onderhoud Draadloze digitale deurbel is een gevoelig elektronisch apparaat, en daarom moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen: • De bel (ontvanger) is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnens- huis in droge ruimten.
  • Página 58 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5728T in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar...
  • Página 60 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...