Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

3401000010_31-P57001_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Ožičeno zvono na vratima
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P57001
Wired Doorbell
Drátový zvonek
Drôtový zvonček
Dzwonek przewodowy
Vezetékes csengő
Žični zvonec
Draht-Türklingel
Дротовий дверний дзвоник
Sonerie cu fir
Laidinis durų skambutis
Pie vadiem pievienojams durvju zvans
Juhtmega uksekell
Звънец с кабел
Carillon filaire
Campanello a filo
Timbre con cable
Bedrade deurbel
www.emos.eu
80 × 120 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P57001

  • Página 1 3401000010_31-P57001_00_01_WEB 80 × 120 mm P57001 Wired Doorbell Drátový zvonek Drôtový zvonček Dzwonek przewodowy Vezetékes csengő Žični zvonec RS|HR|BA|ME Ožičeno zvono na vratima Draht-Türklingel Дротовий дверний дзвоник RO|MD Sonerie cu fir Laidinis durų skambutis Pie vadiem pievienojams durvju zvans Juhtmega uksekell Звънец...
  • Página 2 Button switch...
  • Página 3 GB | Wired Doorbell The chime is designed for constant connection to a 230 V AC/50 Hz power grid. Read the instruction manual carefully to make sure you use the doorbell correctly. Technical Specifications Enclosure: IP20 Number of ringtones: 1 Chime power supply: 230 V AC/50 Hz Chime Description (see fig.
  • Página 4 8. Turn on the 230 V power supply and press the ring button to test the functionality of the doorbell. Troubleshooting The chime does not ring: • The chime is not powered. • Check that electricity is running and that the circuit protection (fuse, circuit breaker) is in order.
  • Página 5 Popis zvonku (viz obr. 1) 1a – montážní otvor/zavěšení 2 – otvor pro elektroinstalaci na zeď 3 – otvor pro otevření krytu 1b – montážní otvor 4 – přední kryt Montáž zvonku (viz obr. 2) Schéma zapojení (viz obr. 3) Button switch –...
  • Página 6 • Při čištění domovního zvonku je nutné odpojit jej od elektrické sítě. • Pro čištění použijte jemně navlhčený hadřík s trochou saponátu, nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání...
  • Página 7 1. Pred inštaláciou odpojte zdroj napätia 230 V AC. Pomocou meracieho prístroja sa uistite, že inštalácia nie je pod napätím. 2. Zložte prednú časť krytu otvormi na bočnej strane zvončeku po- mocou skrutkovača. 3. Zvoľte umiestnenie zvončeka, vyvŕtajte 2 diery podľa montážnych otvorov a vložte do nich hmoždinky.
  • Página 8 PL | Dzwonek przewodowy Dzwonek jest przeznaczony do podłączenia na stałe do sieci elektrycznej o napięciu 230 V AC/50 Hz. Aby właściwie korzystać z dzwonka należy uważnie przeczytać jego instrukcję użytkowania. Specyfikacja techniczna Stopień ochrony: IP20 Liczba melodyjek: 1 Zasilanie dzwonka: 230 V AC/50 Hz Opis dzwonka (patrz rys.
  • Página 9 8. Włączamy zasilanie 230 V i naciskając przycisk sprawdzamy działanie dzwonka. Rozwiązywanie problemów Dzwonek nie dzwoni: • Dzwonek domowy nie ma zasilania. • Sprawdzamy, czy nie jest wyłączone zasilanie, ewentualnie element zabezpieczający dany obwód (bezpiecznik, zabezpieczenie). Czyszczenie i konserwacja Dzwonek jest delikatnym urządzeniem elektronicznym i dlatego należy przestrzegać...
  • Página 10 HU | Vezetékes csengő A csengő 230 V AC/50 Hz elektromos hálózathoz csatlakoztatva hasz- nálható. A csengő helyes használatához olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Műszaki jellemzők Védelem: IP20 Dallamok száma: 1 Csengő tápellátása: 230 V AC/50 Hz A csengő leírása (l. 1. ábra) 1a –...
  • Página 11 Hibaelhárítás Nem szólal meg a csengő: • A csengő tápellátása nem biztosított. • Ellenőrizzük, hogy nincs-e lekapcsolva az áram, vagy egy áramköri biztosítóelem (biztosíték, megszakító). Tisztítás és karbantartás A csengő érzékeny elektronikus eszköz, ezért tartsuk be az alábbi óvintézkedéseket: • A csengő kizárólag beltéri száraz környezetben használható. •...
  • Página 12 3 – odprtina za odprtje pokrova 4 – sprednji pokrov Montaža zvonca (glej sliko 2) Shema priključitve (glej sliko 3) Button switch – tipka Namestitev zvonca Zvonec je namenjen le za notranjo uporabo. Namestitev lahko opravi le ustrezno usposobljena oseba. Pri namestitvi upoštevajte predpisane standarde.
  • Página 13 • Za čiščenje uporabite rahlo navlaženo krpo z majhno količino čistil- nega sredstva, ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali topil. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih fizična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
  • Página 14 1. Prije postavljanja isključite izvor napajanja od 230 V AC. Pomoću mjernog instrumenta provjerite je li ožičenje pod naponom. 2. Skinite prednji poklopac umetanjem odvijača kroz otvore sa strane. 3. Odaberite mjesto za zvono na vratima, izbušite 2 rupe u skladu s razmakom ugradbenih rupa na zvonu na vratima i umetnite tiple u zid.
  • Página 15 DE | Draht-Türklingel Die Klingel ist für den dauerhaften Anschluss an ein Stromnetz mit einer Spannung von 230 V AC/50 Hz bestimmt. Zur korrekten Verwendung der Klingel lesen Sie sorgfältig die Bedie- nungsanleitung. Technische Spezifikation Schutzart: IP20 Anzahl der Melodien: 1 Stromversorgung der Klingel: 230 V AC/50 Hz Beschreibung der Klingel (siehe Abb.
  • Página 16 6. Stecken Sie die Kabel in die Versorgungsklemmen der Türklingel und schrauben Sie sie fest. 7. Setzen Sie die vordere Abdeckung der Klingel wieder auf. 8. Schalten Sie die 230-V-Stromversorgung ein und testen Sie die Funktionalität der Türklingel, indem Sie die Taste drücken. Problemlösungen Die Klingel klingelt nicht: •...
  • Página 17 UA | Дротовий дверний дзвоник Дверний дзвоник призначений для постійного підключення до мережі живлення 230 В змінного струму 50 Гц. Для правильного використання дверного дзвоника уважно ознайомтеся з інструкцією. Технічна характеристика Ступінь захисту: IP20 Кількість мелодій: 1 Живлення дзвінка: 230 В змінного струму/50 Гц Опис...
  • Página 18 8. Увімкніть живлення 230 В і натисніть кнопку для перевірки працездатності дверного дзвоника. Усунення несправностей Дзвоник не дзвонить: • Двірний дзвінок немає живлення. • Перевірте чи не вимкнений струм, або вимикач відгалуження (запобіжник, автоматичний вимикач). Догляд та обслуговування Дверний дзвінок є чутливим електронним пристроєм, тому, будь ласка, дотримуйтесь...
  • Página 19 Număr melodii: 1 Alimentarea soneriei: 230 V AC/50 Hz Descrierea soneriei (vezi fig. 1) 1a – orificiu de montare/atârna- 3 – orificiu pentru deschiderea re pe perete capacului 1b – orificiu de montare 4 – capacul frontal 2 – orificiu pentru cablaj Montarea soneriei (vezi fig.
  • Página 20 Grija şi întreţinerea Soneria este un aparat electronic sensibil, respectaţi, de aceea, urmă- toarele măsuri: • Soneria este destinată utilizării în spaţii interioare uscate. • Nu expuneţi butonul şi soneria la zguduituri şi lovituri excesive. • Nu expuneţi butonul şi soneria la temperatură excesivă, la lumina solară...
  • Página 21 • Skambutis naudotinas tik patalpose ir sausoje aplinkoje. • Skambučio nedaužykite ir netrankykite. • Saugokite skambutį nuo per aukštos ar žemos temperatūros, tiesio- ginės saulės šviesos ar drėgmės. • Prieš valydami skambutį atjunkite nuo maitinimo šaltinio. • Skambutį valykite šiek tiek sudrėkinta šluoste, pamirkyta nedideliame valiklio kiekyje, nenaudokite šiurkščių...
  • Página 22 Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informaci- ją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į...
  • Página 23 4. Ievietojiet kabeļus durvju zvana elektrības vadu atverē un ar skrūvēm piestipriniet durvju zvanu pie sienas. 5. No vadu gala atdaliet apmēram 1 cm garu izolācijas posmu. 6. Ievietojiet vadus durvju zvana barošanas spailēs un nostipriniet tos ar skrūvēm. 7. Uzlieciet priekšējo vāku. 8.
  • Página 24 EE | Juhtmega uksekell Kell on mõeldud 230 V AC/50 Hz võimsusega võrguga püsiühendamiseks. Lugege hoolikalt kasutusjuhendit, veendumaks, et kasutate uksekella õigesti. Tehnilised andmed Kaitseaste: IP20 Helinatoonide arv: 1 Kella toide: 230 V vahelduvvoolu/50 Hz Uksekella kirjeldus (vt joonis 1) 1a –...
  • Página 25 Tõrkeotsing Kell ei helise: • Kellal puudub toide. • Kontrollige, et elekter töötab ja kaitse (kaitse, kaitselüliti) on korras. Korrashoid ja hooldamine Uksekell on tundlik elektrooniline seade. Järgige järgmisi meetmeid: • Uksekell on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides, kuivas keskkonnas. • Ärge laske uksekellal kokku puutuda liigse vibratsiooni või löökidega. •...
  • Página 26 Монтиране на звънеца (вж. фиг. 2) Схема на свързване (вж. фиг. 3) Button switch – Превключвател Монтиране на звънеца Звънецът е предназначен за монтиране само на закрито. Монтажът трябва да се извърши от подходящо квалифицирано лице. По време на монтажа следвайте приложимите стандарти. Електрическото...
  • Página 27 • Не подлагайте звънеца на прекомерни удари или въздействия. • Не подлагайте звънеца на екстремни температури и пряка слънчева светлина или влага. • Изключете звънеца от захранването, преди да го почистите. • Почиствайте звънеца с леко навлажнена кърпа и малко количество почистващ...
  • Página 28 Montage du carillon (voir la Fig. 2) Schéma de raccordement (voir la Fig. 3) Button switch – bouton Installation du carillon Ce carillon n’a été conçu que pour être utilisé à l’intérieur. L’installation ne peut être confiée qu’à une personne ayant les habilitations et les qualifications pertinentes.
  • Página 29 • Ne pas exposer le carillon à des chocs ou des coups importants. • Ne pas exposer le carillon à des températures élevées, au rayonne- ment solaire direct ou à l’humidité. • Avant de nettoyer le carillon, il est nécessaire de le débrancher du réseau électrique.
  • Página 30 Installazione del campanello Il campanello è destinato esclusivamente all’uso interno. L’installazione deve essere eseguita solo da persone debitamente qualificate. Seguire le norme prescritte durante l’installazione. I circuiti dell’impianto elettrico devono essere realizzati con un cavo idoneo per le condizioni, dalla sezione compresa tra 0,5 mm2 e 2,5 mm2. Il conduttore di fase dell’impianto elettrico deve essere protetto da cortocircuiti e sovraccarichi mediante un interruttore automatico o un fusibile adatto.
  • Página 31 • Per la pulizia, utilizzare un panno leggermente inumidito con un po’ di detergente; non utilizzare detergenti aggressivi o solventi. Questo dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) le cui incapacità fisiche, sensoriali o mentali o la cui mancanza di esperienza o di conoscenze impediscano l’uso sicuro del dispositivo stesso, a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Página 32 Los circuitos de la instalación eléctrica deberían estar fabricados con un cable adecuado para las condiciones existentes con un diámetro desde 0,5 mm2 hasta 2,5 mm2. El cable de fase de la instalación eléctrica tiene que estar protegido ante los cortocircuitos y sobrecarga por un interruptor diferencial o un fusible. 1.
  • Página 33 nes sobre el uso adecuado del aparato por parte del responsable de su seguridad. Es necesario vigilar que los niños no jueguen con el aparato. No las elimine con la basura doméstica. Utilice puntos de recolec- ción especiales para los residuos clasificados. Póngase en con- tacto con las autoridades locales para obtener información sobre los puntos de recogida.
  • Página 34 3. Kies de plaats van de bel, boor 2 gaatjes volgens de montageope- ningen en steek de pluggen erin. 4. Steek de kabels in de bedradingsopening van de deurbel en zet de deurbel met de schroeven vast. 5. Verwijder ongeveer 1 cm isolatielaag van het uiteinde van de kabels. 6.
  • Página 36 škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.