Descargar Imprimir esta página
Sony HANDYCAM CCD-TR516 Manual De Instrucciones
Sony HANDYCAM CCD-TR516 Manual De Instrucciones

Sony HANDYCAM CCD-TR516 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para HANDYCAM CCD-TR516:

Publicidad

Enlaces rápidos

3-865-332-32 (1)
Video Camera
Recorder
M anual de inst rucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
M anual de inst ruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
CCD-TR516
CCD-TR516
CCD-TR315/TR416
©1998 by Sony Corporation
Downloaded from:
https://www.usersmanualguide.com/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sony HANDYCAM CCD-TR516

  • Página 1 Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. M anual de inst ruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. CCD-TR516 CCD-TR516 CCD-TR315/TR416 ©1998 by Sony Corporation Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 2 Español Port uguês ¡ Bienvenido! Bem -vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Handycam . Con su Handycam, podrá capturar videocâmara Handycam . Com a sua esos preciosos momentos de la vida con una Handycam, estará...
  • Página 3 Español Índice Antes de comenzar Información adicional Utilización de este manual ........5 Cambio de la pila de litio de la videocámara ... 61 Comprobación de los accesorios suministrados Reajuste de la fecha y la hora ......63 ................7 Ajuste sencillo del reloj mediante diferencia de hora ..............
  • Página 4 Port uguês Índice Instruções preliminares Informações adicionais Utilização deste manual ........5 Substituição da pilha de lítio da videocâmara Verificação dos acessórios fornecidos ....7 ................61 Reacerto da data e da hora ........63 Acerto simples do relógio por diferença Preparativos iniciais horária ..............
  • Página 5 Ant es de com enzar Inst ruções prelim inares Ut ilización de est e Ut ilização dest e m anual m anual Las instrucciones de este manual son para los tres As instruções neste manual destinam-se aos três modelos indicados a continuación. Antes de modelos listados abaixo.
  • Página 6 Ut ilização dest e m anual Ut ilización de est e m anual Not a sobre los sist em as de Not a acerca dos sist em as de t elevisión en color cores de TV Los sistemas de televisión en color difieren de Os sistemas de cores de TV diferem de acordo acuerdo con los países.
  • Página 7 Com probación de los accesorios Verif icação dos sum inist rados acessórios f ornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 M ando a distancia inalámbrico (1) (pág. 92) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
  • Página 8 Esta videocâmara funciona somente com a “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony bateria “InfoLITHIUM” (série L). Corporation. “InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation. Inst alación de la bat ería Inst alação da bat eria Instale la batería en el sentido de la marca $ de la recarregável...
  • Página 9 Inst alação e carregam ent o da Inst alación y carga de la bat ería bat eria recarregável Carga de la bat ería Carregam ent o da bat eria Cargue la batería en un lugar nivelado sin Efectue o carregamento da bateria recarregável vibraciones.
  • Página 10 Inst alação e carregam ent o da Inst alación y carga de la bat ería bat eria recarregável Notas Notas • En el visualizador aparecerá “– – – min” hasta •“– – – min” aparece no mostrador até que a que la videocámara calcule el tiempo de batería videocâmara calcule o tempo de carga restante restante.
  • Página 11 Inst alação e carregam ent o da Inst alación y carga de la bat ería bat eria recarregável Duración de la bat ería Duração da carga da bat eria CCD-TR315 CCD-TR315 Batería Tiempo de Tiempo de Bateria Tempo de Tempo de (NP-) videofilmación videofilmación...
  • Página 12 Inst alação e carregam ent o da Inst alación y carga de la bat ería bat eria recarregável Nota sobre la indicación de tiempo restante de Nota acerca da indicação da duração restante batería durante la videofilmación de carga na bateria durante a gravação El tiempo restante de la batería se visualizará...
  • Página 13 Inserción de un videocasset t e Inserção de casset es Certifique-se de que uma fonte de alimentação Asegúrese de que haya una fuente de esteja instalada. Quando desejar gravar no alimentación conectada a la videocámara. Para sistema Hi8, utilize cassetes de vídeo Hi8 H grabar en el sistema Hi8, utilice un videocassette (somente CCD-TR516).
  • Página 14 Operaciones básicas Operações básicas Regist o de cenas com Videof ilm ación a videocâm ara Asegúrese de que la fuente de alimentación esté Certifique-se de que uma fonte de alimentação instalada y haya un videocassette insertado, y de esteja instalada e uma cassete inserida, e de que o que el selector START/STOP MODE esté...
  • Página 15 Regist o de cenas com a Videof ilm ación videocâm ara Para det ener m om ent áneam ent e la Para int errom per m om ent aneam ent e grabación [a] o regist o [a] Vuelva a presionar START/STOP. En el visor Carregue em START/STOP novamente.
  • Página 16 Regist o de cenas com a Videof ilm ación videocâm ara Nota sobre el modo de espera Nota acerca do modo de espera Si deja la videocámara en el modo de espera Caso deixe a videocâmara no modo de espera durante 5 minutos con el videocassette insertado, por 5 minutos com uma cassete inserida, a la alimentación de la misma se desconectará...
  • Página 17 Regist o de cenas com a Videof ilm ación videocâm ara Nota sobre la función de fechado automático Nota acerca da função AUTO DATE AUTO DATE O relógio vem ajustado de fábrica de acordo com El reloj está ajustado de fábrica a la hora de Tokio a hora de Tóquio para os modelos vendidos no para los modelos comercializados en Japón y a la Japão e com a hora de Hong Kong, Nova Iorque...
  • Página 18 Regist o de cenas com a Videof ilm ación videocâm ara Velocidad del zoom (Zoom a Velocidade do zoom (zoom a velocidad variable) velocidade variável) Mueva un poco la palanca del zoom motorizado Mova a alavanca do zoom motorizado em para efectuar un zoom lento, y muévala más para pequena escala para obter um zoom un zoom más rápido.
  • Página 19 Regist o de cenas com a Videof ilm ación videocâm ara Selección del m odo de inicio/ Selecção do m odo START/STOP parada de la grabación A sua videocâmara possui três modos. Tais modos possibilitam-lhe realizar uma série de Su videocámara posee tres modos. Estos modos tomadas rápidas para produzir um vídeo le permitirán videofilmar una serie de tomas animado.
  • Página 20 Sugerencias para Conselhos para melhores videof ilm ar m ejor tomadas de cena Cuando videofilme con la videocámara en las Para tomadas de cena com a videocâmara em manos, obtendrá mejores resultados sujetándola punho, obterá melhores resultados, caso a segure según las siguientes sugerencias: de acordo com as seguintes sugestões: •Sujete firmemente la videocámara y asegúrela...
  • Página 21 Cuando utilice un trípode que no sea Sony, Caso utilize um tripé não-Sony, certifique-se de asegúrese de que la longitud del tornillo del que o parafuso do tripé tenha menos de 6,5 mm mismo sea inferior a 6,5 mm.
  • Página 22 Verif icação da cena Com probación de las regist ada im ágenes grabadas Utilizando EDITSEARCH, usted podrá revisar la Com a utilização de EDITSEARCH, pode-se última escena grabada o comprobar las imágenes rever a última cena registada ou verificar outras grabadas en el visor.
  • Página 23 Com probación de las im ágenes grabadas Verif icação da cena regist ada Para parar la reproducción Para cessar a reprodução Suelte EDITSEARCH. Libere EDITSEARCH. Para reanudar la grabación Para iniciar a regravação Presione START/STOP. La grabación se iniciará Carregue em START/STOP. A regravação inicia- desde el punto grabado en último lugar o donde se a partir do ponto em que a tecla EDITSEARCH soltó...
  • Página 24 Ligações para Conexiones para reprodução reproducción Conecte la videocámara a su televisor o Ligue esta videocâmara ao seu televisor ou videograbadora para contemplar las imágenes de videogravador para observar a imagem de reprodução no écran do televisor. Na reproducción en la pantalla del televisor. Para contemplar las imágenes de reproducción monitorização da imagem de reprodução através da ligação da videocâmara ao seu televisor,...
  • Página 25 Reprodução de Reproducción de una casset es cint a Usted podrá ver las imágenes de reproducción en Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no el visor. Usted también podrá contemplar las écran do visor electrónico. Pode-se também imágenes en la pantalla de un televisor después monitorizar a imagem pelo écran de um de haber conectado la videocámara a un televisor televisor, após ligar a videocâmara a um televisor...
  • Página 26 Reproducción de una cint a Reprodução de casset es Ut ilización del m ando a dist ancia Ut ilização do t elecom ando – CCD-TR516 solamente – Somente CCD-TR516 Usted podrá controlar la reproducción utilizando Pode-se controlar a reprodução com o el mando a distancia suministrado.
  • Página 27 Reproducción de una cint a Reprodução de casset es Diversos m odos de Vários m odos de reprodução reproducción Para obt er a im agem est át ica (reprodução em pausa) Para ver una im agen f ija (reproducción en pausa) Carregue em P durante a reprodução.
  • Página 28 NP-F730, NP-F750, NP-F530, NP-F550, NP-F930, NP-F950 NP-F730, NP-F750, NP-F930, NP-F950 En un Batería de Adaptador/ automóvil automóvil de cargador DC Sony Interior de um Adaptador/ Bateria de 12V ou 24V DC-V700 (no carregador de CC automóvel automóveis de suministrado) DC-V700 da Sony 12V ou 24 V (não fornecido).
  • Página 29 Sony. para productos de vídeo Sony. Na compra de equipamentos de vídeo Sony, Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomenda-se a aquisição de acessórios que recomienda que pida accesorios con la marca tragam esta marca “GENUINE VIDEO...
  • Página 30 Cam bio de los Alt eração dos ajust es de m odo ajust es de m odo Usted podrá cambiar los ajustes de modo en el Os ajustes de modo podem ser alterados no sistema de menús para disfrutar más de las menu de parâmetros do sistema para melhor desfruto das características e funções desta características y funciones de la videocámara.
  • Página 31 Cam bio de los ajust es de m odo Alt eração dos ajust es de m odo Nota sobre la visualización del menú Nota acerca da indicação do menu Dependiendo del modelo de su videocámara, la Conforme o modelo da sua videocâmara, a visualización del menú...
  • Página 32 Cam bio de los ajust es de m odo Alt eração dos ajust es de m odo COM M ANDER <ON/ OFF> COM M ANDER <ON/ OFF> (CCD-TR516 solamente) (Somente CCD-TR516) • Seleccione ON cuando desee utilizar el mando •Seleccione ON quando utilizar o telecomando a distancia suministrado para controlar la fornecido para a videocâmara.
  • Página 33 Cam bio de los ajust es de m odo Alt eração dos ajust es de m odo ORC TO SET* ORC TO SET* Seleccione este ítem para ajustar Seleccione este item para ajustar automáticamente las condiciones de automaticamente as condições de registo de videofilmación a fin de obtener la mejor modo a obter a melhor gravação possível.
  • Página 34 Cam bio de los ajust es de m odo Alt eração dos ajust es de m odo WORLD TIM E* WORLD TIM E* Seleccione este ítem para ajustar el reloj mediante Seleccione este item para acertar o relógio por diferencia de hora. diferença horária.
  • Página 35 Videof ilm ación a Film agem em cont raluz cont raluz Cuando videofilme un motivo con la fuente de Durante a tomada de cena com a fonte de luz iluminación a sus espaldas, o un motivo con situada atrás do motivo, ou com um fundo de fondo iluminado, utilice la función de contraluz cena claro, utilize a função BACK LIGHT.
  • Página 36 Utilización de las funciones Ut ilização da f unção de aumento gradual y FADER desvanecimiento Selección de la f unción de Selecção da f unção de f usão aum ent o gradual/ Pode-se utilizar a fusão de abertura ou de desvanecim ient o encerramento para proporcionar ao registo de cenas um toque profissional.
  • Página 37 Ut ilización de las f unciones de aum ent o gradual y desvanecim ient o Ut ilização da f unção FADER Utilización de las f unciones de Ut ilização da f unção FADER aumento gradual y desvanecimiento Quando ef ect uar a f usão de abert ura Para realizar el aum ent o gradual [a] ( 1 ) Com a videocâmara no modo de espera, ( 1 ) Con la videocámara en el modo de espera,...
  • Página 38 Ut ilización de las f unciones de aum ent o gradual y desvanecim ient o Ut ilização da f unção FADER Para cancelar las f unciones de Para cancelar a f unção de f usão de aum ent o gradual y desvanecim ient o abert ura/encerram ent o Antes de presionar START/STOP, presione Antes de pressionar a tecla START/STOP,...
  • Página 39 Videofilmación en la obscuridad Film agem no escuro (Videofilmación nocturna) (Film agem not urna) La función de videofilmación nocturna le A função de filmagem noturna permite-lhe permitirá videofilmar un motivo en un lugar filmar um objecto situado em ambientes escuros. obscuro.
  • Página 40 Ut ilización de la f unción de m odo Ut ilização da f unção panorám ico de m odo panorâm ico Selección del m odo deseado Selecção do m odo desejado Usted podrá grabar imágenes como las de cine Pode-se gravar uma imagem semelhante à de (CINEMA) o una imagen alargada de 16:9 para cinema (CINEMA) ou uma imagem ampla de verla en un televisor de pantalla panorámica de...
  • Página 41 Ut ilización de la f unción de Ut ilização da f unção de m odo m odo panorám ico panorâm ico Ut ilización de la f unción de Ut ilização da f unção de m odo m odo panorám ico panorâm ico Usted podrá...
  • Página 42 Utilización de la función exposición automática Ut ilização da f unção programada PROGRAM AE Selección del m ejor m odo Selecção do m elhor m odo Usted podrá seleccionar uno de seis modos de Pode-se seleccionar um dos seis modos PROGRAM AE (exposición automática PROGRAM AE (Exposição Automática) para programada) de acuerdo con la situación de...
  • Página 43 Ut ilización de la f unción Ut ilização da f unção PROGRAM exposición aut om át ica program ada Ut ilización de la f unción Ut ilização da f unção PROGRAM exposición aut om át ica program ada Gire o anel de PROGRAM AE para seleccionar o modo PROGRAM AE desejado.
  • Página 44 Enf oque m anual Focagem m anual Cuándo ut ilizar el enf oque Quando opt ar pela f ocagem m anual m anual En los casos siguientes se obtendrán mejores Nos casos a seguir, melhores resultados podem resultados ajustando manualmente el enfoque. ser obtidos mediante o ajustamento manual do foco.
  • Página 45 Enf oque m anual Focagem m anual Enf oque m anual Focagem m anual Cuando enfoque manualmente, hágalo en primer Quando realizar a focagem manual, efectue lugar en telefoto antes de videofilmar, y después primeiro a focagem em telefoto antes dos registos ajuste la distancia de videofilmación.
  • Página 46 Disf rut e de ef ect os Desf rut o do ef eit o de im agen de im agem Selección de un ef ect o de Selecção do ef eit o de im agem im agen Você pode processar imagens digitalmente para obter efeitos especiais como nos filmes ou na TV.
  • Página 47 Disf rut e de ef ect os de im agen Desf rut o do ef eit o de im agem Ut ilización de la f unción de Ut ilização da f unção de ef eit o ef ect os de im agen de im agem ( 1 ) Presione PICTURE EFFECT.
  • Página 48 Ajust e de la Ajust e da exposição exposición Cuándo ajust ar la exposición Quando ajust ar a exposição Ajuste manualmente la exposición en los casos Ajuste a exposição manualmente quando sob as siguientes. condições a seguir. [ a ] [ b ] [ a ] [ a ]...
  • Página 49 Ajust e de la exposición Ajust e da exposição Videofilmación a contraluz Tomada de cena a contraluz Si la fuente de iluminación esté detrás de su Quando a fonte de luz estiver situada atrás do motivo, o en las situaciones siguientes, dicho objecto, ou ainda nas circunstâncias descritas a motivo resultará...
  • Página 50 Superposición de un Sobreposição de t ít ulo t ít ulos Usted podrá seleccionar entre ocho títulos Pode-se seleccionar um dos oito títulos pré- preajustados. También podrá seleccionar el ajustados e dois títulos personalizados. Pode-se idioma, la posición, el color, el tamaño, y la também seleccionar o idioma, a cor, o tamanho e ubicación de los títulos.
  • Página 51 Superposición de un t ít ulo Sobreposição de t ít ulos Para superponer un t ít ulo desde el Para sobrepor o t ít ulo a part ir do com ienzo início Después del paso 7, presione START/STOP para Após o passo 7, carregue em START/STOP para iniciar la grabación.
  • Página 52 Conf ección de sus Criação de títulos t ít ulos originais personalizados Usted podrá confeccionar dos títulos y Podem-se criar até dois títulos e armazená-los na almacenarlos en la videocámara. Recomendamos videocâmara. Recomenda-se ajustar o interruptor poner el selector POWER en PLAYER o extraer el POWER a PLAYER ou ejectar a cassete antes de videocassette antes de comenzar.
  • Página 53 Criação de t ít ulos originais Conf ección de sus t ít ulos personalizados Para edit ar un t it ulo que haya Para edit ar um t ít ulo arm azenado alm acenado No passo 3, seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2, conforme o título que desejar editar, e então En el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2, altere o título.
  • Página 54 Videof ilm ación con Regist os de cena la f echa/hora com dat a/hora Antes de iniciar la videofilmación, o durante ella, Antes de iniciar ou durante a gravação, pressione presione DATE o TIME. Usted podrá grabar la DATE ou TIME. Junto com a cena, pode-se fecha o la hora indicada en el visor junto con las gravar a data ou a hora indicada no écran do imágenes.
  • Página 55 Opt im ização das Opt im ización de las condições de condiciones de gravação videof ilm ación Utilice esta función para comprobar las Utilize esta função para verificar a condição da condiciones de la cinta antes de la fita antes de efectuar gravações, de modo a obter videdofilmación a fin de obtener las imágenes a melhor imagem possível (ORC).
  • Página 56 Uso de la lám para Ut ilizando a incorporada lâm pada em but ida – CCD-TR516 solam ent e – Som ent e CCD-TR516 La lámpara incorporada puede utilizarse para Pode utilizar a lâmpada embutida de acordo com realizar la videofilmación. Se recomienda a situação de filmagem.
  • Página 57 Subst it uindo a lâm pada Sust it ución de la bom billa Utilize a lâmpada de halogéneo XB-3D da Sony (não fornecida). A lâmpada de halogéneo Utilice la lámpara halógena Sony XB-3D (no fornecida não existe no mercado. Compre a suministrada).
  • Página 58 •Para sustituir la bombilla, utilice sólo la •Quando substituir a lâmpada, utilize somente a lámpara halógena Sony XB-3D (no lâmpada de halogéneo XB-3D da Sony (não suministrada) a fin de reducir el riesgo de fornecida) para reduzir o risco de incêndio.
  • Página 59 M ont agem num a Edición en ot ra cint a out ra casset e Usted podrá crear su propio programa de vídeo Podem-se criar programas de vídeo editando con cualquier otra videograbadora h personalizados mediante a montagem com 8 mm, H Hi8, mini DV, DV, j VHS, algum outro videogravador h 8 mm, H Hi8,...
  • Página 60 Edición en ot ra cint a M ont agem num a out ra casset e Nota acerca da função DISPLAY Nota sobre la función de DISPLAY –CCD-TR516 solamente –Somente CCD-TR516 Si ha hecho que los indicadores del visualizador Caso tenha os indicadores do écran do visor se visualicen en el televisor, bórrelos presionando electrónico exibidos no televisor, apague tais indicadores mediante o pressionamento de...
  • Página 61 POWER a CAMERA. En este caso, reemplace la pila por CAMERA. Neste caso, substitua a pilha por otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. uma nova pilha de lítio Sony CR2025 ou La utilización de cualquier otra pila podría Duracell DL-2025.
  • Página 62 Cam bio de la pila de lit io de la Subst it uição da pilha de lít io videocám ara da videocâm ara Cam bio de la pila de lit io Subst it uição da pilha de lít io Cuando reemplace la pila, mantenga la batería u Quando for substituir a pilha de lítio, mantenha a otra fuente de alimentación conectada.
  • Página 63 Reajust e de la f echa Reacert o da dat a e y la hora da hora Usted podrá reajustar la fecha y la hora con el Pode-se acertar a data e a hora no menu de sistema de menús. parâmetros do sistema.
  • Página 64 Ajust e sencillo del Acert o sim ples do reloj m ediant e relógio por dif erencia de hora dif erença horária Usted podrá reajustar fácilmente el reloj a la hora Pode-se facilmente acertar o relógio para uma local mediante la diferencia de hora en el sistema hora local mediante uma diferença horária no de menús.
  • Página 65 Casset es ut ilizáveis e Videocasset t es m odos de ut ilizables y m odos reprodução de reproducción Selección del t ipo de Selecção dos t ipos de casset e videocasset t e – Somente CCD-TRV516 Este sistema Hi8 é uma extensão do sistema 8mm –...
  • Página 66 Videocasset t es ut ilizables y Casset es ut ilizáveis e m odos de m odos de reproducción reprodução Cuando reproduzca Na reprodução El modo de reproducción (SP/LP) y sistema A velocidade de reprodução (SP/LP) e o sistema (Hi8/8 mm estándar) se seleccionará (Hi8/8mm padrão) são seleccionados automáticamente de acuerdo con el formato en el automaticamente, de acordo com o formato no...
  • Página 67 Conselhos para a Sugerencias para ut ilização da bat eria ut ilizar la bat ería recarregável En esta sección se indica la forma de obtener el Esta secção mostra-lhe como obter o máximo máximo rendimiento de su batería. rendimento da sua bateria recarregável. Preparación de bat erías Preparação da bat eria recarregável...
  • Página 68 Sugerencias para ut ilizar la Conselhos para a ut ilização da bat ería bat eria recarregável Not as sobre la bat ería Not as acerca da bat eria recarregável Precaución Nunca deje la batería a temperaturas superiores a At enção 60°C, como en un automóvil estacionado al sol o Nunca deixe a bateria recarregável em locais com bajo la luz solar directa.
  • Página 69 “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony bateria não será indicada em minutos. Corporation. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial de Sony * La indicación puede no ser precisa de acuerdo Corporation. con las condiciones y el medio ambiente de * A indicação pode não ser precisa, dependendo...
  • Página 70 Sugerencias para ut ilizar la Conselhos para a ut ilização da bat ería bat eria recarregável Para obt ener una indicación m ás Para obt er um a indicação m ais precisa de la duración rest ant e de la precisa da carga rest ant e de bat eria bat ería Ajuste a videocâmara ao modo de gravação em...
  • Página 71 Inf orm ación sobre el Inf orm ações sobre m ant enim ient o y m anut enção e precauciones precauções Condensación de hum edad Condensação de hum idade Si traslada directamente la videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la...
  • Página 72 Cuando suceda esto, limpie las cabezas de vídeo Na ocorrência de contaminação, limpe as cabeças con un cassette limpiador V8-25CLD Sony (no de vídeo com a cassete de limpeza Sony V8- suministrado). Después de haber comprobado las 25CLD (venda avulsa). Após verificar a imagem, imágenes, si siguen siendo “ruidosas”...
  • Página 73 Inf orm ación sobre el Inf orm ações sobre m anut enção m ant enim ient o y precauciones e precauções Elim inación del polvo del Rem oção de sujidades no int erior del visor int erior do visor elect rónico –...
  • Página 74 Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes volver a utilizarla. de voltar a utilizá-la. • Evite manejar la videocámara con rudeza y •Evite manuseamentos bruscos ou choques...
  • Página 75 Sony. A areia e a poeira poderão protector, como las bolsas deportivas Sony. La provocar avarias que, às vezes, não podem ser arena o el polvo pueden provocar el reparadas.
  • Página 76 água em abundância e então consulte um unidad y póngase en contacto con su proveedor médico. Sony. Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 77 Ut ilização da Ut ilización de su videocâm ara no videocám ara en el ext erior ext ranjero Cada país o área posee sus propios sistemas Cada país ou região possui o seu próprio sistema eléctrico y de televisión en color. Antes de eléctrico e sistemas de cores de TV.
  • Página 78 éste parpadea en m Conéctelo firmemente. el visualizador. • La batería tiene algún problema. m Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Operación Síntoma Causa y/ o solución •...
  • Página 79 Solución de problem as Síntoma Causa y/ o solución • La batería está agotada. No es posible extraer el videocassette m Utilice una batería cargada o el adaptador de alimentación de del portavideocassette. CA. (pág. 9, 29) • Se ha producido condensación de humedad. Los indicadores { y 6 parpadean y m Extraiga el videocassette y deje la videocámara sin utilizar no trabaja ninguna función excepto...
  • Página 80 • Es posible que las cabezas de vídeo están sucias. Las imágenes son “ruidosas”. m Límpielas utilizando un cassette limpiador de cabezas V8-25CLD Sony (no suministrado). (pág. 72) • Si han transcurrido 10 minutos después de haber puesto el En el visor o en la pantalla de cristal líquido aparece una imagen...
  • Página 81 Caso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixo para solucionar o problema. Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Videocâm ara Alimentação...
  • Página 82 Verif icação de problem as Sintoma Causa e/ ou acções correctivas • A bateria está com a carga exaurida. Não é possível remover a cassete do compartimento. m Utilize uma bateria carregada ou o adaptador CA (pág. 9, 29). • Ocorreu condensação de humidade. Os indicadores { e 6 piscam e nenhum comando pode ser activado, m Retire a cassete e não utilize a videocâmara por pelo menos...
  • Página 83 • As cabeças de vídeo podem estar contaminadas. A imagem apresenta «chuvas» difícil visibilidade. m Limpe as cabeças com a cassete de limpeza V8-25CLD Sony (venda avulsa) (pág. 72). • Caso tenham decorrido 10 minutos após ter ajustado o Uma imagem desconhecida é...
  • Página 84 Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Downloaded from:...
  • Página 85 Contacte o seu agente Sony ou um serviço técnico autorizado Sony local, e informe-o dos cinco dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível resolver o problema, consulte o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Downloaded from:...
  • Página 86 Español Especif icaciones Adapt ador de Videocám ara Conect ores de ent rada y salida alim ent ación de CA Sist em a Salida de vídeo Alimentación Sistema de videograbación Tona fono, 1 Vp-p, 75 ohmios, 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 2 cabezas giratorias desequilibrada Consumo...
  • Página 87 Port uguês Especif icações Videocâm ara Adapt ador CA Conect ores de ent rada e saída Sist em a Alimentação requerida Saída de vídeo 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Sistema de gravação de vídeo Tomada RCA, 1 Vp-p, 75 ohms, Consumo 2 cabeças giratórias desequilibrado...
  • Página 88 Ident if icación de Ident if icação das part es part es !º !¡ !™ !£ 1 Tecla de búsqueda para edición 1 Tecla EDITSEARCH de busca para (EDITSEARCH) (pág. 22) montagem (pág. 22) 2 Lámpara incorporada (CCD-TR516 2 Lâmpada embutida (somente CCD-TR516) solamente) (pág.
  • Página 89 Ident if icación de part es Ident if icação das part es !¢ !ª !∞ @º @¡ @™ !§ @£ !¶ @¢ !• !¢ Tecla de fecha (DATE) (pág. 54) !¢ Tecla DATE de data (pág. 54) !∞ Tecla de hora (TIM E) (pág. 54) !∞...
  • Página 90 Ident if icación de part es Ident if icação das part es @∞ @§ @∞ #¡ #™ @¶ #£ #¢ @• #∞ @ª #º @∞ Anel de ajuste de lente do visor electrónico @∞ Anillo de ajuste de la lente del visor (CCD- (somente CCD-TR315) (pág.
  • Página 91 Ident if icación de part es Ident if icação das part es #§ $™ #¶ #• #ª $£ $º $¢ $∞ $§ $¡ $¶ #§ M ando de expulsión (EJECT) (pág. 13) #§ Interruptor EJECT de ejecção (pág. 13) #¶ Toma de control remoto (LANC l ) #¶...
  • Página 92 Ident if icação das part es Ident if icación de part es M ando a dist ancia Telecom ando – CCD-TR516 solam ent e – Som ent e CCD-TR516 Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de la videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
  • Página 93 Sony com o modo Cuando vaya a utilizar una videograbadora de comando VTR 2, recomenda-se alterar o seu Sony en el modo de control remoto VTR2, le modo de comando ou cobrir o seu sensor recomendamos que cambie el modo de control remoto com um papel preto.
  • Página 94 Ident if icación de part es Ident if icação das part es Colocación de la bandolera Colocação da alça t iracolo Fije la bandolera suministrada en los ganchos Encaixe a alça tiracolo fornecida nos prendedores para la misma. para a mesma. Para cont em plar la dem ost ración Para assist ir à...
  • Página 95 Ident if icación de part es Ident if icação das part es Indicadores de operación Indicadores de operação Visor/Visor elect rónico Visualizador/M ost rador !¡ !¶ !™ STBY 0:00:00 !ª M.FADER !£ CINEMA SEPIA !¢ !• AUTO DATE !∞ 12:00:00AM !§...
  • Página 96 Ident if icación de part es Ident if icação das part es 0 Indicador de enfoque manual (pág. 45) 0 Indicador de focagem manual (pág. 45) !¡ Indicador de modo en espera/ grabación !¡ Indicador do modo de Espera/ Gravação (pág.
  • Página 97 Indicadores de Indicadores de advert encia advert ência Si en el visor o en la pantalla de cristal líquido Caso indicadores pisquem no écran do visor parpadean indicadores, compruebe lo siguiente: electrónico ou no mostrador, efectue as ≥≥... : Si BEEP esté ajustado a ON, oirá pitidos. verificações a seguir: ≥≥...
  • Página 98 Utilice la función de autocomprobación Caso a indicação não desapareça, entre em (pág. 90). contacto com o seu agente Sony ou com o Si la visualización no desaparece, póngase en serviço autorizado Sony local. contacto con su proveedor Sony o con un taller de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 99 Índice alf abét ico A, B F, G, H, I, J, K Ajuste del reloj ......63 FADER ........37 Sistema de menús ...... 30 Ajuste del visor ......15 Fuentes de alimentación ... 28 Solución de problemas ....78 ANTI GROUND SHOOTING ...........
  • Página 100 PICTURE EFFECT ..... 47 Pilha de lítio ........ 62 F, G, H PROGRAM AE ......43 FADER ........37 Focagem automática ....45 Focagem manual ......45 Fontes de alimentação ....28 Sony Corporation Printed in Japan Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 101 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...

Este manual también es adecuado para:

Handycam ccd-tr315Handycam ccd-tr416