G Fitting the Skates F Mise en place des rollers D Anpassen der Skates N Het aantrekken van de schaatsen
I Come indossare i pattini
P Ajustamento do Tamanho dos Patins
G There is a right and left skate. Note the R (for right) and L (for left) on the
inside sole of each skate.
F Le roller droit et le roller gauche sont distincts. Le roller droit se différencie
par la lettre R sur la semelle intérieure, et le roller gauche par la lettre L.
D Es gibt einen rechten und einen linken Skate. Sie sind innen jeweils mit R
(für rechts) und L (für links) markiert.
N Er is een rechter en een linker schaats. Op de binnenkant van de zool van de
schaatsen staat een R (voor rechts) of een L (voor links).
I C'è un pattino destro e uno sinistro. Sulla soletta di un pattino è segnata una
R (per destro) e sull'altro una L (per sinistro).
E Hay un patín derecho y uno izquierdo, identificados en la suela interior del
patín con una R (el derecho) y con una L (el izquierdo).
K Der er en højre rulleskøjte og en venstre rulleskøjte. På den højre står der R
på indersiden af sålen, mens der står L på den venstre.
P Existe o patim esquerdo e o patim direito. A letra R está gravado no direito, e
a letra L no esquerdo. As letras encontram-se no interior de cada patim.
s Detta är en vänster- och en högerskridsko. Observera R (för höger ) och L
(för vänster) på innersulan för vardera skridskon.
R À¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ‰ÂÍ› Î·È ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ·Ù›ÓÈ. µÚ›Ù ÙÔ Û‹Ì· R (ÁÈ· ÙÔ ‰ÂÍ›) Î·È ÙÔ L
(ÁÈ· ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi) ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÛfiÏ· ÙÔ˘ ·ÙÈÓÈÔ‡.
G Strap Latch
F Verrou
1
D Riemen-Verriegelung
N Sluiting
I Fascetta di chiusura
E Cierre de la cinta
K Remspænde
P Engate da Tira
s Remspärr
R ª¿ÓÙ·ÏÔ ∑ÒÓ˘
G Buckle Tab
F Boucle
D Schnalle
N Gesp
I Fibbia
E Lengüeta de la hebilla
K Spændeholder
P Lingueta da Fivela
s Spännflik
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ ∞ÁÎÚ¿Ê·˜
G • Make sure your child is seated.
• Lift the top strap latch. Press the top strap buckle tab to remove the top strap from
the buckle. Pull the back of the skate down.
• Insert a foot (toes first) into the skate. As your child pushes down with the heel of
the foot, the back of the skate will fit into place.
F • Faire asseoir l'enfant.
• Soulever le verrou de la lanière de cheville. Appuyer sur la boucle de la lanière de
cheville pour libérer la lanière. Abaisser l'arrière du roller.
• Insérer le pied avec la chaussure (orteils en premier) dans le roller. Lorsque
l'enfant pousse avec son talon, l'arrière du roller se met automatiquement en place.
D • Achten Sie darauf, daß Ihr Kind sitzt.
• Klappen Sie die obere Riemen-Verriegelung um. Drücken Sie die Schnalle des
oberen Riemens, damit er sich von der Schnalle löst. Klappen Sie den hinteren Teil
des Schafts nach unten.
• Stecken Sie einen Fuß Ihres Kindes mit den Zehen zuerst in den Skate. Der hintere
Teil des Schafts klappt wieder nach oben, wenn Ihr Kind mit der Ferse nach
unten drückt.
N • Uw kind moet eerst gaan zitten.
• Maak de sluiting van het bovenste riempje open. Druk op de gesp om het riempje
uit de gesp te kunnen halen. Haal de achterkant van de schaats naar beneden.
• Plaats een voet (tenen eerst) in de schaats. Als uw kind met de hiel van zijn voet
omlaag duwt, zal de achterkant van de schaats op zijn plaats komen te zitten.
I • Far sedere il bambino.
• Alzare la fascetta di chiusura superiore. Premere la fibbia della fascetta superiore
per rimuovere la fascetta superiore dalla fibbia.
• Tirare verso il basso la parte posteriore del pattino.
• Inserire il piede (prima la punta) nel pattino. Mentre il bambino spinge sul tallone, la
parte posteriore del pattino verrà messa in posizione.
E • El niño debe estar sentado para ponerle los patines.
• Levantar el cierre de la cinta superior. Apretar la lengüeta de la hebilla para
desabrochar la cinta superior. Bajar la parte trasera del patín.
• Introducir el pie del niño en el patín, empezando por la punta del pie. Cuando el
niño baje el talón del pie, la parte trasera del patín quedará encajada en su posición.
K • Barnet skal sidde ned, når rulleskøjterne indstilles.
• Løft det øverste remspænde. Tryk på den øverste remspændeholder for at løsne
den øverste rem fra spændet. Træk den bageste del af rulleskøjten ned.
E Colocación de los patines
s Inpassning av skridskorna
P • Coloque a criança sentada.
s • Barnet skall sitta ned.
R • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› Û·˜ Â›Ó·È Î·ıÈṲ̂ÓÔ.
2
G Top Strap
F Lanière de cheville
D Oberer Riemen
N Bovenste riempje
I Fascetta superiore
E Cinta superior
G Buckle Tab
K Øverste rem
F Boucle
P Tira Superior
D Schnalle
s Övre rem
N Gesp
R ¶¿Óˆ ∑ÒÓË
I Fibbia
E Lengüeta de la hebilla
K Spændeholder
P Engate da Fivela
s Spännflik
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
G • Insert the top strap into the buckle tab to fit it to your child.
F • Insérer la lanière de cheville dans la boucle et l'ajuster à la taille de l'enfant.
D • Führen Sie den oberen Riemen durch die Schnalle, bis er sicher sitzt.
N • Steek het bovenste riempje in de gesp en trek het riempje goed strak.
I • Inserire la fascetta superiore nella fibbia per regolarla al bambino.
E • Introducir la cinta superior en la lengüeta de la hebilla para fijarla al tamaño del niño.
K • Sæt den øverste rem ind i spændeholderen, så den passer til barnets fod.
P • Inserir a tira superior no engate da fivela para ajustar ao pé da criança.
s • Trä in den övre remmen i spännfliken så att det passar barnet.
R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ¿Óˆ ˙ÒÓË Ì¤Û· ÛÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ ·ÁÎÚ¿Ê·˜ ÁÈ· Ó· ÙÔ
5
K Tilpasning af rulleskøjterne
R ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ٷ ¶·Ù›ÓÈ·
• Sæt barnets fod ind i rulleskøjten (med tæerne først). Når barnet trykker sin hæl
ned, vil den bageste del af rulleskøjten gå på plads.
• Levante o engate da tira superior. Pressione a lingueta da fivela da tira superior
para remover a tira da fivela. Puxe a parte traseira do patim para baixo.
• Inserir o pé (biqueira primeiro) no patim. À medida que a criança for empurrando
com o calcanhar, a parte de trás do patim vai encaixar no lugar.
• Lyft spärren för den övre remmen. Tryck på den övre spännfliken för att lossa den
övre remmen från spännet. Dra bakre delen av skridskon nedåt.
• Stick in barnet fot (med tårna först) i skridskon. När barnet trycker hälen nedåt
passar den bakre delen av skridskon på plats.
• ™ËÎÒÛÙ ÙËÓ Â¿Óˆ ˙ÒÓË. ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ ·ÁÎÚ¿Ê·˜ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙÂ
ÙË ˙ÒÓË ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÈÓÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· οو.
• µ¿ÏÙ ÙÔ fi‰È ÙÔ˘ (ÚÒÙ· Ù· ‰¿¯Ù˘Ï·) ̤۷ ÛÙÔ ·Ù›ÓÈ. ∫·ıÒ˜ ÙÔ ·È‰› Ȥ˙ÂÈ
ÚÔ˜ Ù· οو Ì ÙË ÊÙ¤ÚÓ· ÙÔ˘, ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÈÓÈÔ‡ ı· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
G Top Strap
F Lanière de cheville
D Oberer Riemen
N Bovenste riempje
I Fascetta superiore
E Cinta superior
K Øverste rem
P Tira Superior
s Övre rem
R ¶¿Óˆ ∑ÒÓË
G Free End
F Extrémité libre
D Freies Ende
N Los uiteinde
∞ÁÎÚ¿Ê·˜
I Estremità aperta
E Extremo libre
K Løs ende
P Ponta Solta
s Lös ände
R ∂χıÂÚË ÕÎÚË
• Press the top strap latch down to lock the top strap in place.
• Pull the free end of the foot strap to tighten.
• Abaisser le verrou pour bloquer la lanière de cheville.
• Tirer sur l'extrémité libre de la lanière de pied pour la serrer.
• Drücken Sie die obere Riemen-Verriegelung nach unten, um den oberen
Riemen festzustellen.
• Ziehen Sie das freie Ende des Fußriemens fest.
• Druk de sluiting vast.
• Trek het losse uiteinde van het voetriempje vast.
• Premere verso il basso la chiusura della fascetta superiore per fissare la fascetta
superiore in posizione.
• Tirare l'estremità aperta della fascetta per il piede per stringere.
• Bajar el cierre de la cinta para fijarla en su sitio.
• Tirar del extremo de la cinta para apretarla.
• Tryk det øverste remspænde ned for at låse den øverste rem fast.
• Træk i den løse ende af fodremmen for at stramme den.
• Pressionar o engate da tira superior para a prender no lugar.
• Puxar a ponta solta para apertar.
• Tryck ned spärren för den övre remmen för att låsa den övre remmen på plats.
• Dra i den lösa änden av fotremmen för att dra åt.
ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÛÙÔ fi‰È ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ Û·˜.
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ ¿Óˆ Ì¿ÓÙ·ÏÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· «ÎÏÂȉÒÛÂÈ»
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÂχıÂÚË ¿ÎÚË Ù˘ ˙ÒÓ˘ ÁÈ· Ó· ÙË ÛÊ›ÍÂÙÂ.
G Strap Latch
F Verrou
D Riemen-Verriegelung
N Sluiting
I Fascetta di chiusura
E Cierre de la cinta
K Remspænde
P Engate da Tira
s Remspärr
R ª¿ÓÙ·ÏÔ ∑ÒÓ˘
G Foot Strap
F Lanière de pied
D Fußriemen
N Voetriempje
I Fascetta per il piede
E Cinta para el pie
K Fodrem
P Tira do Pé
s Fotrem
R ∫¿Ùˆ ∑ÒÓË