G Braking F Freinage D Bremsen
N Het remmen I Frenata E Frenos
K Bremsning P Travagem s Bromsa
R ºÚÂÓ¿ÚÈÛÌ·
G Heel Brake
F Frein
D Fersenbremse
N Hielrem
I Freno posteriore
E Freno posterior
K Hælbremse
P Travão de Calcanhar
s Hälbroms
R ¶›Ûˆ ºÚ¤ÓÔ
G
IMPORTANT! Your child must first learn how to stop using the heel brake on
these skates.
While leaning forward, bend at the knees and tilt the braking skate (with the
heel brake) toe up. Apply pressure to the heel brake. The heel brake stops your
skater gradually.
Please be sure your skater keeps this in mind and always allows enough
stopping distance.
F IMPORTANT ! Avant tout, l'enfant doit apprendre à s'arrêter en utilisant le frein de
ses rollers.
Pour freiner, se pencher légèrement en avant, plier les genoux et basculer le roller
équipé du frein vers l'avant orteils relevés. Appuyer avec le talon sur le frein : les
rollers vont freiner progressivement.
L'enfant ne doit jamais oublier que le freinage est progressif et par conséquent,
il doit toujours veiller à garder une distance suffisante pour pouvoir s'arrêter.
D WICHTIG! Ihr Kind muss zunächst lernen, wie es mit der Fersenbremse dieser
Skates bremst.
Ihr Kind sollte sich leicht nach vorne lehnen, die Knie beugen und den Fuß mit dem
Skate mit der Fersenbremse wie dargestellt nach oben zeigen lassen (die Zehen
zeigen in die Luft). Dabei sollte es auf die Fersenbremse Druck ausüben. Die
Fersenbremse lässt Ihr Kind allmählich bremsen.
Achten Sie darauf, dass Ihr Kind beim Bremsen immer einen Bremsweg
einplant.
N BELANGRIJK! Uw kind moet eerst met de hielrem leren werken op deze schaatsen.
Naar voren leunend de knieën lichtjes buigen en de schaats met de hielrem iets
kantelen, met de tenen omhoog. Druk op de hielrem. De hielrem zorgt ervoor dat uw
kind geleidelijk tot stilstand komt.
Dit moet uw kind zichzelf goed inprenten. Ook moet hij steeds voldoende
afstand nemen om te remmen.
I IMPORTANTE! Il bambino deve prima imparare a fermarsi usando il freno posteriore
dei pattini.
Mentre si inclina in avanti, deve piegarsi sulle ginocchia e inclinare il pattino per
frenare (con il freno posteriore) con la punta sollevata. Deve fare pressione sul freno
posteriore che lo farà gradualmente rallentare.
Assicurarsi che il bambino ricordi sempre questa regola in modo che possa
calcolare sempre la corretta distanza per frenare.
E ¡ATENCIÓN! Es muy importante que el niño aprenda antes que nada a frenar con
los patines.
Debe inclinar el cuerpo hacia delante, flexionando las rodillas, mientras inclina el
patín hacia atrás (levantando la punta del pie). Al hacerlo, debe presionar contra el
suelo con el freno posterior y frenará gradualmente.
Precaución: como el freno de estos patines es gradual, el niño debe empezar a
frenar a suficiente distancia del obstáculo.
K VIGTIGT! Barnet skal først lære, hvordan man standser ved hjælp af hælbremsen på
rulleskøjterne. Det gøres ved at læne sig fremover, bøje i knæene og vippe
rulleskøjten (med hælbremsen), således at tæerne vender op. Når hælbremsen
trykkes ned, vil rulleskøjteløberen standse langsomt.
Sørg for, at barnet er klar over dette og altid sørger for at begynde opbremsnin-
gen i tide.
P IMPORTANTE! Primeiro, a criança tem de aprender a usar os travões de calcanhar
destes patins.
Ligeiramente inclinado para a frente, deve flectir os joelhos e tocar ao de leve
no travão (com o travão de calcanhar), com a biqueira para cima. Aplicar
pressão sobre o travão. O travão é accionado e o patim vai travando
gradualmente.
s VIKTIGT: Barnet måste först lära sig att stanna med hjälp av skridskornas hälbroms.
Luta framåt, böj knäna och luta den bromsande skridskon (med hälbromsen) med
tån uppåt. Tryck ned hälbromsen. Hälbromsen gör att skridskoåkaren stannar
långsamt.
Försäkra dig om att skridskoåkaren tänker på detta och alltid tillåter tillräcklig
stoppsträcka.
R ™∏ª∞¡∆π∫√! ∆Ô ·È‰› Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· Ì¿ıÂÈ ˆ˜ ı· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ›Ûˆ ÊÚ¤ÓÔ ÛÙ· ·Ù›ÓÈ·.
§˘Á›˙ÂÈ Ù· ÁfiÓ·Ù· Á¤ÚÓÂÈ Ï›ÁÔ ÌÚÔÛÙ¿ Î·È «ÊÚÂÓ¿ÚÂÈ» ÙÔ ·Ù›ÓÈ (·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
›Ûˆ ÊÚ¤ÓÔ) ¤¯ÔÓÙ·˜ Ù· ‰¿¯Ù˘Ï· ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ ÛËΈ̤ӷ. ∆Ô ›Ûˆ ÊÚ¤ÓÔ ı·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔÓ ·ÙÈÓ¤Ú ÛÈÁ¿-ÛÈÁ¿.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ·ÙÈÓ¤Ú ÙÔ ¤¯ÂÈ ·˘Ùfi ¿ÓÙ· ÛÙÔ Ì˘·Ïfi ÙÔ˘ ÁÈ·
Ó· ÌÔÚ› Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÔÌ·Ï¿ Î·È ÚÔÛÂÎÙÈο.
G Wheel Rotation F Rotation des roues
D Rotation der Räder N Wielverwisseling
I Rotazione delle rotelle E Rotación de las ruedas
K Hjulomdrejning P Rotação do Calcanhar
s Flytta hjulen R ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ƒfi‰·˜
G New Wheel
F Roue neuve
D Neues Rad
N Nieuw wiel
I Rotella nuova
E Rueda nueva
K Nyt hjul
P Roda Nova
s Nytt hjul
R ∫·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· ƒfi‰·
G Proper care and maintenance is important! Over time, and without rotation, the
wheels will wear unevenly on the inside edge. When this happens, it's time to rotate
the wheels.
F L'entretien des rollers est très important ! Avec le temps, et sans avoir été
retournées, les roues présenteront une usure inégale sur le bord intérieur. Lorsque
cela se produira, il faudra prévoir de faire pivoter les roues.
D Richtige Pflege und Wartung sind wichtig! Die Räder nutzen sich mit der Zeit
nach innen ab und werden somit ungleich. Dann müssen sie wie unten dargestellt
rotiert werden.
N Onderhoud is belangrijk! In de loop van de tijd zullen de wielen, als ze niet
verwisseld worden, aan de binnenkant ongelijkmatig slijten. Wanneer dit gebeurt,
moeten de wielen verwisseld worden.
I E' importante effettuare una corretta manutenzione dei pattini! Con il tempo, e
se non si effettua la rotazione, le rotelle si consumeranno in modo irregolare sulla
parte interna. Quando questo avviene è ora di ruotare le rotelle.
E ¡Es importante cuidar bien los patines para que se mantengan en óptimas
condiciones! Con el tiempo, si las ruedas no se cambian de sitio, se gastarán de
forma desigual por la cara interior y por la exterior. Cuando esto ocurra, deben
cambiarse de posición (rotación de ruedas).
K Det er vigtigt at passe og vedligeholde hjulene! Hjulene vil med tiden slides
ujævnt på indersiden, hvis de ikke byttes rundt. Når der konstateres ujævnt slid, er
det på tide at bytte rundt på hjulene.
P Cuidados adequados e uma boa manutenção são importantes! Com o tempo, e
sem rotação, as rodas podem-se gastar sem ser uniformemente no lado interno.
Quando isso acontecer, deve fazer a rotação das rodas.
s Korrekt skötsel och underhåll är viktigt! Med tiden kommer hjulen att slitas
ojämnt på innerkanten, om de inte flyttas. När det händer är det dags att flytta
på hjulen.
R ∏ ÛˆÛÙ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋! ∫·ıÒ˜ Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ÂÚÓ¿, ηÈ
¯ˆÚ›˜ Ó· Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ÔÈ Úfi‰Â˜ ı· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· «ÎÏ›ÓÔ˘Ó» ÚÔ˜ ÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿. ŸÙ·Ó Á›ÓÂÈ ·˘Ùfi, Â›Ó·È Î·ÈÚfi˜ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙȘ Úfi‰Â˜.
6
G Worn Wheel
F Roue usée
D Abgenutztes Rad
N Versleten wiel
I Rotella consumata
E Rueda gastada
K Slidt hjul
P Roda Gasta
s Slitet hjul
R ÃÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË ƒfi‰·