Página 1
RMD 2 13DAB-BT Manual GB • DE • FR • ES • IT...
Página 2
TECHNICAL SPECIFICATIONS MP3/WMA PLAYER SECTION Signal to Noise Ratio > 60 dB Channel Separation > 50 dB (1kHz) Frequency Response 60Hz - 15 kHz TUNER FM Frequency range 87.5-108 MHz Sensitivity 2.8 µV Stereo separation 30 dB Signal to noise ratio 45 dB Channel step 50 kHz...
Página 3
Location of parts and controls RMD 213 (1-6) 1. Switching the device on and off ( ) / turning the sound off (MU) 2. Call up Settings menu 3. Turn to set values/volume 4. Preset stations (1,2,3,4,5,6) 5. Setting the operating mode (MD) / setting the PTY function (PTY) 6.
Página 4
Installation PRECAUTIONS • Choose the mounting location carefully so that the unit will not interfere with the normal driving functions of the driver. • Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration. • Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. 182mm • Be sure to remove the front panel before installing the unit. 53mm NOTE : Inclination angle for car radio installation must not exceed 30˚ otherwise the front panel will not open. 182mm 53mm Bend these claws, if necessay Note: Keep the release key in the safe place as you may need it in future to remove the unit from the car. To support the unit UNIT RELEASE CASE DASH BOARD HEX NUT LOCK WASHER Dashboard PLAIN WASHER CAR BODY REAR SUPPORT STRAP TAPPING SCREW 10.
Página 5
General operations Switching on and off /MU button pressed. Press any button to switch the device on. To switch off, press and hold the Volume Turn the VOL(3) knob to set the volume. Switching mute on / off /MU button briefly to turn the sound off. Press the /MU button again to turn the sound on again.
Página 6
DX / LOCAL - Set reception sensitivity Turn the VOL knob to align the reception sensitivity to national stations (DX) or regional stations (LOCAL). ADJ - Set the time Turn the VOL knob to the right to set the minutes and to the left to set the hours. Note: The device has an RDS-controlled clock. The clock sets itself automatically when the RDS function is enabled and continues to run when the radio is switched off . If you do not receive any RDS signal, you can set the time of day manually.
Página 7
Disabling / enabling the PTY function • Press the MD button to activate the PTY search. The PTY symbol is shown on the display with the last PTY entry selected (e.g. POP M, Rock M...). Only stations with the PTY ID currently selected are included in the station search.
Página 8
Search functions Title number search • Press the A/PS button. • Turn the VOL knob to set the first digit of the title number required. • Press the SEL button to confirm the entry and to skip to entry of the second, third or fourth digit. • Press the 1 PAU button to commence playback of the selected title.
Página 9
TECHNISCHE DATEN MP3/WMA-PLAYER SEKTION Signal-Rausch-Verhältnis > 60 dB Kanaltrennung > 50 dB (1kHz) Frequenzgang 60Hz - 15 kHz TUNER FM Frequenzbereich 87,5-108 MHz Empfindlichkeit 2,8 μV Stereotrennung 30 dB Signal-Rauschabstand 45 dB Kanalschritt 50 kHz LINE-OUT Ausgang 5V (max.) Impedanz 10k Ohm FRONT AUX IN Frequenzgang...
Página 10
Location of parts and controls Lage der Teile und Bedienelemente RMD 213 (1-6) Ein- und Ausschalten des Geräts ( ) / Ausschalten des Tons (MU) 1. Switching the device on and off ( ) / turning the sound off (MU) Aufrufen des Menüs Einstellungen 2.
Página 11
Einbau VORSICHTSMASSNAHMEN Installation • Wählen Sie den Einbauort sorgfältig aus, damit das Gerät die normalen Fahrfunktionen des Fahrers nicht beeinträchtigt. PRECAUTIONS • Vermeiden Sie es, das Gerät an einem Ort zu montieren, an dem es hohen Temperaturen ausgesetzt ist, z. B. •...
Página 12
Allgemeiner Betrieb General operations Ein- und Ausschalten Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Gerät einzuschalten. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Taste /MU gedrückt. Switching on and off /MU button pressed. Press any button to switch the device on. To switch off, press and hold the Lautstärke Drehen Sie den VOL(3)-Knopf, um die Lautstärke einzustellen.
Página 13
DX / LOCAL - Empfangsempfindlichkeit einstellen Drehen Sie den VOL-Knopf, um die Empfangsempfindlichkeit auf nationale Sender (DX) oder regionale Sender (LOCAL) einzustellen. ADJ - Einstellen der Uhrzeit Drehen Sie den VOL-Knopf nach rechts, um die Minuten einzustellen, und nach links, um die Stunden einzustellen. Hinweis: Das Gerät verfügt über eine RDS-gesteuerte Uhr.
Página 14
Disabling / enabling the PTY function • Press the MD button to activate the PTY search. The PTY symbol is shown on the display with the last PTY entry selected (e.g. POP M, Rock M...). Only stations with the PTY ID currently selected are included in the station search.
Página 15
Suchfunktionen Suche nach Titelnummern • Drücken Sie die Taste A/PS. Drehen Sie den VOL-Knopf, um die erste Ziffer der gewünschten Titelnummer einzustellen. • • Drücken Sie die SEL-Taste, um die Eingabe zu bestätigen und zur Eingabe der zweiten, dritten oder vierten Ziffer zu springen. •...
Página 16
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SECTION LECTEUR MP3/WMA Rapport signal/bruit > 60 dB Séparation des canaux > 50 dB (1kHz) Réponse en fréquence 60Hz - 15 kHz TUNER FM Plage de fréquences 87,5-108 MHz Sensibilité 2,8 μV Séparation stéréo 30 dB Rapport signal/bruit 45 dB Pas de canal 50 kHz...
Página 17
Location of parts and controls Emplacement des pièces et des commandes RMD 213 (1-6) Mise en marche et arrêt de l’appareil ( ) / arrêt du son (MU) 1. Switching the device on and off ( ) / turning the sound off (MU) Accéder au menu Réglages 2.
Página 18
Montage MESURES DE PRÉCAUTION Installation • Choisissez soigneusement l’emplacement de l’appareil pour qu’il ne perturbe pas les fonctions normales de conduite du conducteur. Ne perturbe pas le fonctionnement du véhicule. PRECAUTIONS • Évitez de monter l’appareil à un endroit où il serait exposé à des températures élevées, par exemple à la lumière •...
Página 19
Fonctionnement général General operations Mise en marche et arrêt Switching on and off Appuyez sur n’importe quelle touche pour mettre l’appareil en marche. Pour éteindre l’appareil, maintenez la touche /MU enfoncée. /MU button pressed. Press any button to switch the device on. To switch off, press and hold the Volume Volume Tournez le bouton VOL(3) pour régler le volume.
Página 20
DX / LOCAL - Réglage de la sensibilité de réception Tournez le bouton VOL pour régler la sensibilité de réception sur les stations nationales (DX) ou les stations régionales (LOCAL). ADJ - Réglage de l’heure Tournez le bouton VOL vers la droite pour régler les minutes et vers la gauche pour régler les heures. Remarque : l’appareil est équipé...
Página 21
Désactiver / activer la fonction PTY • Appuyez sur la touche MD pour activer la recherche PTY. Le symbole PTY s’affiche à l’écran avec la dernière entrée PTY sélectionnée (par ex. POP M, Rock M...). sélectionnée (par exemple, POP M, Rock M...). Seules les stations dont l’ID PTY est actuellement sélectionnée sont incluses dans la recherche de stations.
Página 22
Fonctions de recherche Recherche par numéro de titre • Appuyez sur le bouton A/PS. Tournez le bouton VOL pour régler le premier chiffre du numéro de titre souhaité. • • Appuyez sur le bouton SEL pour confirmer l’entrée et passer à l’entrée du deuxième, troisième ou quatrième chiffre. •...
Página 23
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SECTION LECTEUR MP3/WMA SECCIÓN DEL REPRODUCTOR MP3/WMA Relación señal/ruido > 60 dB Separación de canales > 50 dB (1kHz) Respuesta en frecuencia 60Hz - 15kHz SINTONIZADOR FM Gama de frecuencias 87,5-108 MHz Sensibilidad 2,8 μV Separación estéreo 30 dB Relación señal/ruido 45 dB Paso de canal de...
Página 24
Location of parts and controls Localización de piezas y controles RMD 213 (1-6) Encendido y apagado del aparato ( ) / Apagado del sonido (MU) 1. Switching the device on and off ( ) / turning the sound off (MU) Cómo entrar en el menú...
Página 25
Instalación PRECAUCIONES Installation • Elija cuidadosamente el lugar de instalación para que el dispositivo no interfiera con las funciones normales de conducción del conductor. PRECAUTIONS • Evite montar la unidad en un lugar donde esté expuesta a altas temperaturas, como la luz solar directa o el aire •...
Página 26
Funcionamiento general General operations Encendido y apagado Pulse cualquier tecla para encender la unidad. Para apagar el aparato, mantenga pulsada la tecla /MU. Switching on and off /MU button pressed. Press any button to switch the device on. To switch off, press and hold the Volumen Gire el botón VOL(3) para ajustar el volumen.
Página 27
DX / LOCAL - Ajustar la sensibilidad de recepción Gire el botón VOL para ajustar la sensibilidad de recepción a las emisoras nacionales (DX) o regionales (LOCAL). ADJ - Ajuste de la hora Gire el botón VOL hacia la derecha para ajustar los minutos y hacia la izquierda para ajustar las horas. Nota: La unidad tiene un reloj controlado por RDS.
Página 28
Desactivación/activación de la función PTY - Pulse la tecla MD para activar la búsqueda PTY. El símbolo PTY se muestra en la pantalla con la última entrada PTY seleccionada (por ejemplo, POP M, Rock M...). En la búsqueda de emisoras sólo se incluyen las emisoras con el ID de PTY seleccionado en ese momento.
Página 29
Funciones de búsqueda Búsqueda por número de pista • Pulse el botón A/PS. • Gire el botón VOL para ajustar el primer dígito del número de pista deseado. • Pulse el botón SEL para confirmar la entrada y pasar a la entrada del segundo, tercer o cuarto dígito. •...
Página 30
DATI TECNICI SEZIONE LETTORE MP3/WMA Rapporto segnale-rumore > 60 dB Separazione dei canali > 50 dB (1kHz) Risposta in frequenza 60Hz - 15 kHz SINTONIZZATORE FM Gamma di frequenza 87.5-108 MHz Sensibilità 2,8 μV Separazione stereo 30 dB Rapporto segnale/rumore 45 dB Passo di canale 50 kHz...
Página 31
Location of parts and controls Posizione delle parti e dei controlli RMD 213 (1-6) Accensione e spegnimento dell’unità ( ) / Spegnimento del suono (MU) 1. Switching the device on and off ( ) / turning the sound off (MU) Entrare nel menu Impostazioni 2.
Página 32
Installazione ATTENZIONE Installation • Scegliete attentamente il luogo di installazione in modo che il dispositivo non interferisca con le normali funzioni di guida del conducente. PRECAUTIONS • Evitare di montare l’unità in un luogo dove sarà esposta ad alte temperature, come la luce diretta del sole o l’aria •...
Página 33
Funzionamento generale General operations Accensione e spegnimento Premere un tasto qualsiasi per accendere l’unità. Per spegnere l’unità, tenere premuto il tasto /MU. Switching on and off /MU button pressed. Press any button to switch the device on. To switch off, press and hold the Volume Giri la manopola VOL(3) per regolare il volume.
Página 34
DX / LOCAL - Imposta la sensibilità di ricezione Giri la manopola VOL per impostare la sensibilità di ricezione sulle stazioni nazionali (DX) o regionali (LOCAL). ADJ - Impostazione dell’ora Ruotare la manopola VOL a destra per impostare i minuti e a sinistra per impostare le ore. Nota: L’unità...
Página 35
Disabilitare/abilitare la funzione PTY • Premere il tasto MD per attivare la ricerca PTY. Il simbolo PTY viene visualizzato sul display con l’ultima voce PTY selezionata (ad esempio POP M, Rock M...). Solo le stazioni con l’ID PTY attualmente selezionato sono incluse nella ricerca delle stazioni.
Página 36
Funzioni di ricerca Cerca per numero di traccia • Premere il pulsante A/PS. • Girate la manopola VOL per impostare la prima cifra del numero di traccia desiderato. • Premere il pulsante SEL per confermare l’inserimento e passare all’inserimento della seconda, terza o quarta cifra. •...
Página 39
FI Caliber vakuuttaa täten että RMD213DAB-BT tyyppinen laite on direktiivin 2014/53/EU RED, 2009/125/EC ERP ja 2011/65/EU RoHS oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. IS Hér með lýsi Caliber yfir ϸvi að RMD213DAB-BT erί samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 2014/53/EU RED, 2009/125/EC ERP og 2011/65/EU RoHS.
Página 40
W W W.C ALIBEREUROPE .COM CALIBER EUROPE BV • Kortakker 10 • 4264 AE Veen • The Netherlands...