Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ESPAÑOL ........................................2
ENGLISH .......................................20
PORTUGUÉS ................................38
GARANTIA / GUARANTEE ..........57
LLAVES DE IMPACTO
IMPACT WRENCHES
CHAVES DE IMPACTO
COD.79902
COD.79903

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EGAmaster 79902

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES LLAVES DE IMPACTO IMPACT WRENCHES CHAVES DE IMPACTO COD.79902 COD.79903 ESPAÑOL ........2 ENGLISH ........20 PORTUGUÉS ........38 GARANTIA / GUARANTEE ..57...
  • Página 2: Definición De Los Términos Y Símbolos

    ESPAÑOL DEFINICIÓN DE LOS TÉRMINOS Y SÍMBOLOS Los términos y símbolos utilizados en la documentación técnica (instrucciones de seguridad, manual de funcionamiento…) significan lo siguiente: PELIGRO Indica un peligro inmediato que puede causar graves lesiones a una persona o incluso la muerte, si no se evita.
  • Página 3: Observación

    AVISO – Da recomendaciones y valiosos consejos sobre cómo manejar el producto. IMPORTANTE – Proporciona consejos e información útil. Este símbolo OBSERVACIÓN: tiene el siguiente En cada caso el símbolo no sustituye al manual de seguridad. Este texto debe ser siempre significado: íntegramente leído.
  • Página 4: Uso Inapropiado

    USO INAPROPIADO Cualquier uso distinto al previsto será considerado indebido, como los descritos a continuación: • Trabajo sin equipación de protección personal • TEmpleo de la herramienta en una zona inadmisible • TUsar la máquina para perforar, mezclar o triturar. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Fig.
  • Página 5 INSTALACIÓN Requisitos para el suministro de aire La llave de impacto funciona de forma óptima con una presión operativa de 6 bares, medido en la entrada de aire. La distancia desde el suministro de aire a la llave de impacto no debería ser superior a 5m. Recomendamos instalar un lubricador o una unidad de mantenimiento en la parte superior para el acondicionamiento del aire comprimido.
  • Página 6: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Al conectar la máquina, tenga en cuenta que el gatillo de la válvula 1 (vea la figura 3) no está accionado. Fig.3 Purgue la manguera neumática antes de conectar la máquina. Nunca conecte una manguera neumática Con presión (consulte las instrucciones de seguridad para evitar riesgos causados por aire comprimido).
  • Página 7: Obligaciones Del Operario

    Insertar herramienta/llave de vaso Deslice el vaso sobre el cuadrado conductor (vea la figura 6). Fig. 6 Preste atención a que el conector esté firmemente asentado. Retire la llave de vaso Tire de la llave de vaso hasta extraerla del cuadrado conductor. Los vasos que están atascados se pueden aflojar con golpes leves con un martillo de goma.
  • Página 8 IMPORTANTE - el propietario tiene que asegurarse que … • Se realiza una valoración de los posibles riegos que puedan tener lugar como consecuencia de la operación de la máquina. • Se compruebe el correcto funcionamiento del equipo de seguridad. •...
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad Para Prevenir Riesgos Laborales

    Zonas de peligro Condición operativa Funcionamiento Uso inapropiado Uso previsto ----------------------- normal funcionamiento Vida útil Transporte del Transporte del Transporte aparato en estado Caída del aparato aparato en estado Desconocido no operable operable Equipo de la Maquina equipada Inicio máquina con la Desconocido con otras Desconocido...
  • Página 10: Instrucciones De Seguridad Para Prevención De Peligros Operativos

    pararse de inmediato. Y solo podrá volverse a poner en marcha tras haber eliminado la causa de este fallo. • La zona de trabajo y las siguientes áreas de trabajo deben estar siempre protegidas de las chispas. • Los materiales inflamables o explosivos tienen que retirarse de la zona de trabajo antes de empezar a trabajar.
  • Página 11: Instrucciones De Seguridad Para La Prevención De Riesgos De Enganche

    • La máquina es para trabajar solo de forma portátil. • Considere las especificaciones del fabricante a la hora de escoger la broca. • Compruebe el seguro de la broca y el portabrocas antes de empezar el trabajo. • Retire la llave del portabrocas 7 (si está disponible) antes de arrancar la máquina ( ver la fig.3). •...
  • Página 12: Instrucciones De Seguridad Para Prevencion De Peligros Por Virutas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENCION DE PELIGROS POR VIRUTAS Use gafas de seguridad resistentes a impactos (EN 166) - Esto no solo concierne al operador, sino que también a las personas cercanas al área de trabajo con la máquina. Evalúe y determine el grado de protección requerido dependiendo de cada caso concreto.
  • Página 13: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN ATENCIÓN- mantenimiento y labores de reparación del equipo neumático. El aire comprimido puede causar graves heridas. Lea las normativas legales. Tome precauciones para su personal y el entorno inmediato. Además, debe tener en cuenta lo siguiente: • Asegúrese de que la máquina no puede encenderse de forma deliberada y deje que se acondicione a la temperatura ambiente.
  • Página 14: Desmotaje Y Montaje

    • Cualquier filtración de líquido se retire, • Todos los dispositivos de seguridad tenga funcionamiento correcto • Los accesorios y las conexiones de rosa estén ajustadas, • Las cubiertas retiradas, pantallas y filtros se reinstalen. El empleador se asegura de que todo el mantenimiento, inspección y montaje del trabajo se haga bajo autorización de expertos cualificados.
  • Página 15: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla muestra posibles problemas y sus causas: Problema, causa, remedio Problema Causa Solución Conectar y abrir la línea de La máquina no arranca No conectado al aire comprimido suministro La presión de operación es Incrementar la presión operacional demasiado baja La máquina gira Coger una manguera con diámetro...
  • Página 16: Desmontaje Completo

    Las paletas se consideran desgastadas, cuando su ancho es menor a 19.5 mm. Paleta Desmontaje completo Afloje los tornillos del elemento 58, retire el elemento 51 de la carcasa del mecanismo de impacto con el mecanismo de impacto completo y continúe desmontando. Retire la pieza 37 del anillo de centrado. Quite la cubierta del alojamiento del motor artículo 20 después de aflojar los tornillos elemento 22.
  • Página 17: Lista De Piezas De Repuesto

    LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Item Cant. Descripción Notas Llave de impacto neumática 1“ consistente en: Motor neumático con mango Mecanismo de impacto, conjunto...
  • Página 18 Item Cant. Descripción Notas Carcasa del motor, conjunto item 1-9 Carcasa del motor con casquillos Casquillos Cojinete inverso Pieza de conexión de aire, conjunto Válvula inversa, conjunto con item 6 Junta tórica perno del cilindro Resorte de presión Pasador Placa final Rodamiento ranurado de bolas casquillo del cilindro pines del bloqueo...
  • Página 19 para sellar...
  • Página 20 ENGLISH SIGNAL WORD AND SYMBOL DEFINITION The signal words and symbols used in the technical documentation (safety instructions, operating booklet, etc.) have the following meaning: DANGER Indicates an immediate danger, which causes serious injuries to any person or even death, if not avoided.
  • Página 21: Technical Specification

    NOTICE – Gives recommendations and important hints for handling the product IMPORTANT – Indicates application advice and other particularly useful information. This symbol has the REMARK: following meaning: In each case the symbol used does not replace the safety text. The text must always be read fully. In some cases other symbols will be used with the signal words.
  • Página 22: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Fig. 1 1 Valve trigger 2 Reverse slide 3 Air connection/ Exhaust 4 Motor housing with pistol grip 5 Impact mechanism housing 6 Drive square IDENTIFICATION INSTALLATION Requirements to the air supply The pneumatic impact wrench works optimally at an operating pressure of 6(4) bar, measured at the air inlet. The distance from the air supply to the pneumatic impact wrench should not be longer than 5 m.
  • Página 23 Use acid and resin-free lubricating oil, like SAE 5W - SAE 10W, for proper functioning of the pneumatic impact wrench. Attention! Do not use viscous oil. Use an antifreeze lubricant, e.g.: . “BP-Energol AX 10”, . “Kilfrost” , . or “Kompranol N74” in winter and if the compressed air is very moist. The supplied compressed air has to be free of: .
  • Página 24 Blow out the pneumatic hose bevor connecting the machine. Never connect a pneumatic hose being under pressure (see safety instructions for prevention of hazards caused by compressed air). First connect the machine and then connect the compressed air supply. Prior to starting the machine put the reverse slide for rotation direction left and right into the correct position. For example, if you want to loosen a screw and the rotation direction is adjusted to a position for screwing in, this can lead to violent uncontrolled movement of the pneumatic impact wrench.
  • Página 25: Basic Safety Instructions

    Pay attention that the socket is firmly seated. Only use sockets with suitable shank (see “Technical Specification“). Remove the socket Pull the socket from the square. Sockets being stuck can be loosened by slight beats with a rubber hammer. Change the sockets When inserting a socket, pay attention that it is properly seated on the square drive 6.
  • Página 26: Safety-Conscious Working

    • the safety symbols and safety notes on the machine/ device and the operating instruction booklet are considered, • the safety instructions and the operating instruction booklet are available completely and in legible condition on site with the machine. The employer is obliged to allow personnel to work on the machine only, who: •...
  • Página 27 Danger Zones Operational condition Normal function Malfunction Improper use Expected use ----------------------- Life phase Transport of Transport of the machine Drop of the Transport the machine in unknown in inoperable machine operable condition condition Equipment of Equip the machine Startup the machine with unknown unknown...
  • Página 28 · If heat generation exceeds the specified surface temperature, the machine has to be stopped instantly. It only may be re-started after having eliminated the cause for the fault. · The work area and the next working areas should always be protected from sparks. ·...
  • Página 29 • Do not hold or guide the machine at the turning power socket. • Consider enough space behind you when loosening screw connections, so that the operating hand cannot be jammed. • Use only extensions, adapters and joints, which are explicitly approved for the application with impact wrenches.
  • Página 30 · Carry out risk assessment regarding dust and fume hazards and implement appropriate measures. · Keep the working place clean. · Keep in mind that working in certain materials may create dust and fumes causing a potentially explosive atmosphere. Remark: Some types of metal may have toxic coatings. Please pay particular attention to avoid skin contact and breathing in, when working with those materials.
  • Página 31: Service And Maintenance

    SERVICE AND MAINTENANCE Basic Safety Instructions: WARNING – Maintenance and repair work on pneumatic equipment. Compressed air can cause severe injury. Observe legal regulations. Take precautions for persons and environment. Additionally, observe the following: • Secure the machine against unintentional starting and let the machine cool down to the ambient temperature •...
  • Página 32 Furthermore we recommend giving the hidraulyc impact wrench a general overhaul by the supplier once a year. After completing maintenance and repair work and before restarting production make sure that... • All materials, tools and other equipment which are required for maintenance or repairs have been removed from the work area of the machine.
  • Página 33: Troubleshooting

    ENVIRONMENTAL REGULATIONS When working on or with the equipment, it is imperative to observe all legal requirements in regards to waste- disposal and proper recycling. In particular during installation, repair and maintenance work, water damaging agents, such as: · lubricating grease and oil, ·...
  • Página 34: Spare Parts List

    REPAIR Disassembly Disassembly and re-assembly should only be performed with assistance of the sectional drawing. Loosen screws item 22 and remove motor housing cover item 20 with sealing item 19 for changing the vanes. Pull off the end plate item 17 and rotor item 14. Take the vanes item 16 out of the rotor slots. The slots have to be cleaned from oil and resin residues before installing new vanes.
  • Página 36 Item Qty. Description Remarks Motor housing, Assy. item 1-9 Motor housing with bushings Bushing Reverse bushing Air connection piece, Assy. Reverse valve, Assy. with item 6 O-Ring Cylinder pin Pressure spring End plate Grooved ball bearing Cylinder bushing Locking pin Rotor, Assy.
  • Página 38 PORTUGUÉS DEFINIÇÃO DE PALAVRAS DE SINALIZAÇÃO E SIMBOLOGIA A palavras de sinalização e simbologia utilizados na documentação técnica (instruções de segurança, livro de operações, etc) têm o significado seguinte: DANGER (PERIGO) Indica um perigo imediato, que pode provocar lesões graves ou até a morte aos envolvidos, se não evitado.
  • Página 39: Especificações Técnicas

    INFORMAÇÃO – Recomendações importantes para manuseamento do produto. IMPORTANTE – Indica sugestões de aplicação e outras informações relevantes. Este símbolo NOTA: tiene el siguiente Em nenhum caso o símbolo utilizado não substituí o texto de segurança adjacente. Este texto deve significado: ser sempre lido na totalidade.
  • Página 40: Descrição Do Produto

    USO IMPRÓPRIO Qualquer utilização desviante do uso para o qual o equipamento foi concebido é considerado impróprio: • Trabalhar sem o equipamento de proteção individual necessário. • Utilizar a máquina em ambientes para os quais não está concebido. • Utilizar a máquina para furar, misturar ou rebarbar. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Fig.
  • Página 41 INSTALAÇÃO Requisitos de fornecimento de ar Esta chave de impacto funciona de forma optimizada con uma pressão de trabalho de 6(4) bar, medidos na entrada de ar. A distância da fonte de fornecimento para o equipamento não deverá ser superior a 5 m. Recomendamos a instalação de uma unidade de armazenamento e manutenção de óleo antes do equipamento para preparação do ar comprimido.
  • Página 42 INICIO Quando conectar a máquina, preste atenção para que o botão válvula (ver fig.3) não esteja a ser pressionado. Fig.3 Purgue la manguera neumática antes de conectar la máquina. Nunca conecte uma mangueira pneumática em pressão (ver instrucções de segurança para prevenção de riscos associados ao ar comprimido).
  • Página 43: Instruções De Segurança

    Fig. 5 Pressione ou solte o botão Inserir a ferramenta deslize a chave de caixa dentro do quadrado condutor (ver fig.6). Fig. 6 Preste atenção se a chave de caixa está firmemente encaixada. Utilize apenas chaves de caixa com o quadrado adequado (ver “especificações técnicas) Remover a chave de caixa Retirar a chave de caixa do quadrado condutor da máquina.
  • Página 44: Obligaciones Del Propietario

    OBLIGACIONES DEL PROPIETARIO No geral, o empregador é responsável pela óptima condição da máquina e cumprimento das regulações de segurança. A máquina foi desenhada e fabricada de acordo com regulamentos técnicos de segurança. No entanto, ao usar existe ainda risco de acidentes por parte do operador, com terceiros ou do próprio equipamentos e outros objectos.
  • Página 45 Utilização de protecção de mãos- Identifique de forma convicente a obrigação de utilizar protecção de mãos através do sinal de luvas (símbologia). Utilização de protecção respiratória- Assegure-se que o equipamento de protecção indicado está disponível e é utilizado. Quando e onde as mascaras devem ser utilizadas está claramemente identificado por um sinal de obrigatoriedade.
  • Página 46 Esta máquina foi desenhada para utilização também em zonas expostas a risco de explosão. Observe o seguinte: • Directivas de protecção de explosividade válidas e no local. • Especificações técnicas do equipamento. • Marcações no equipamento. • Evitar gerar faíscas •...
  • Página 47: Adicionalmente, Observe O Seguinte

    Adicionalmente, observe o seguinte: • Opere a máquina apenas após leitura atenta do manual de operações. • Utilize apenas chaves de caixa de impacto, adequadas para a máquina em questão. • Nunca utilize chaves de caixa com o quadrado desgastado. Antes de cada utilização, verifique que o quadrado condutor da máquina e da chave de caixa não está...
  • Página 48 • Pare imediatamente de trabalhar se sentir qualquer dormência, formigueiro, dor ou clareamento de dedos e mãos. Informe o empregador e consulte um médico. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA PREVENÇÃO DE RISCOS DE PROJÉCTEIS Use óculos de segurança com resistência a impactos (EN 166) - tanto se for o operador como qualquer pessoa presente na área circundante do equipamento.
  • Página 49: Serviço E Manutenção

    SERVIÇO E MANUTENÇÃO AVISO- Manutenção e reparação de equipamento penumático. Ar comprimido pode causar lesões graves. Siga os regulamentos legais. Tome precauções pessoais e ambientais. Adicionalmente, observe o seguinte: • Proteja a máquina de qualquer colocação em funcionamento não intencional e permita que esta arrefeça para a temperatura ambiente.
  • Página 50: Manutenção E Reparação

    Após completar as tarefas de manutenção e reparação, e antes de começar a utilizar novamente assegure-se: • Todos os materias, ferramentas e equipamentos necessários apra a manutenção foram removidos da área de trabalho da máquina. • Qualquer fuga de fluídos foi removida. •...
  • Página 51: Resolução De Problemas

    • óleo ou massa lubrificantes • refrigerante • agentes de limpeza contend solventes, que não devem nunca ser vazados para o solo ou alcançar o sistema de esgotos. Estes materiais devem ser armazenados, transportados, contidos e eliminados nos recipientes adequados! RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A tabela seguinte apresenta possíveis problemas e sua causa: Problema, causa, solução...
  • Página 52 REPARAÇÃO Desmontagem Desmontagem e remontagem deverão ser efectuados apenas com auxílio de uma vista seccionada. Desaperte os parafusos (item 22) e remova a tampa da carcaça do motor (item 20), com o vedante (item 19), para substituír as hélices.Puxe a placa final (item 17) e rotor (item 14). Retire as hélices (item 16) das ranhuras do rotor. Estas ranhuras devem ser limpas do óleo ou resíduos das resinas, antes de instalar novas hélices.
  • Página 53: Listagem De Spare-Parts

    LISTAGEM DE SPARE-PARTS Item Qtd. Descrição Notas Chave de impacto pneumática 1“ Compõem-se por: Motor pneumático com punho Mecanismo de impacto, Assy.
  • Página 54 Item Cant. Descrição Notas Carcaça do motor, conjunto. item 1-9 Carcaça do motor com buchas bucha Bucha reversível peça de conexão de ar, conjunto. Válvula de reversão, conjunto. com o item 6 O-Ring Pino do cilíndro Mola de pressão Pino Placa final Rolamento de esferas Bucha de cilindro...
  • Página 55 para sellar...

Este manual también es adecuado para:

79903

Tabla de contenido