Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH .............................. 28
GARANTIA/GUARANTEE ... 53
LLAVES DE IMPACTO
IMPACT WRENCHES
COD.79917
COD.79918

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EGAmaster AQUA Master 79917

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS LLAVES DE IMPACTO IMPACT WRENCHES COD.79917 COD.79918 ESPAÑOL ....... 2 ENGLISH ......28 GARANTIA/GUARANTEE ... 53...
  • Página 2: Definición De Términos Y Símbolos

    ESPAÑOL Lea el manual de instrucciones antes de usar esta máquina. DEFINICIÓN DE TÉRMINOS Y SÍMBOLOS Los términos de señalización y símbolos que se utilizan en la documentación técnica (instrucciones de seguridad, manual de instrucciones) tienen los siguientes significados: PELIGRO Indica un peligro inmediato que, si no se evita, causa lesiones graves a cualquier persona e incluso la muerte.
  • Página 3: Especificaciones Técnicas

    Prohibido comer y beber – La señal prohíbe el consumo alimentos. OBLIGATORIO – Siga las instrucciones Asegúrese de respetar el proceso operativo y evite accidentes y tiempos de inactividad costosos debido al uso inadecuado de máquinas, dispositivos y herramientas. Al hacer uso de la señal obligatoria se remite al cumplimiento de las instrucciones de funcionamiento.
  • Página 4: Uso Previsto

    USO PREVISTO Estas máquinas están diseñadas solo para uso industrial. Solo personal autorizado e instruido puede operar la máquina. Las llaves de impacto están diseñadas para apretar y aflojar las uniones roscadas en un rango de rendimiento definido por el fabricante. Se han de utilizar junto con las siguientes herramientas apropiadas: Llaves de vaso, extensiones,...
  • Página 5: Identificación

    IDENTIFICACIÓN Tipo de señal Explicación de la identificación ATEX Especificación CE Especificación para la prevención de explosiones (ATEX) Grupo de máquina I Minería Categoría M2 Alto nivel de seguridad Identificación del número de documentación técnica interna ATEX Protección contra explosión Seguridad constructiva Número de serie (1.
  • Página 6: Puesta En Marcha

    P (Conexión de bomba) = Entrada T (Conexión de tanque) = Flujo de salida IN (P) OUT (T) Fig. 2 PUESTA EN MARCHA Al conectar la máquina, asegúrese de que el gatillo de la válvula (véase fig. 3) no esté accionado.
  • Página 7 Ajuste del sentido de giro La palanca 3 (ver fig. 4) sirve para ajustar el sentido de giro. Accione esta palanca sólo cuando la llave de impacto hidráulica esté desconectada. Sentido de giro a la derecha Sentido de giro a la izquierda Fig.
  • Página 8: Uso Subacuático

    Iiniciar y detener Fig. 6 Presione o suelte Quitar casquillo Suelte el casquillo del cuadradillo. Los casquillos atascados se pueden aflojar con ligeros golpes con un martillo de goma. Cambiar casquillos Al insertar un casquillo, preste atención a que esté bien colocado en el cuadradillo 7. Si el casquillo no está...
  • Página 9: Obligaciones Del Empleador

    No modifique la máquina ni sus herramientas y accesorios después de recibirlos. Cualquier cambio o modificación necesita la aceptación del fabricante y debe cumplir con las instrucciones de seguridad. Utilice la máquina sólo para su uso previsto. Tenga en cuenta los datos técnicos del aparato y la temperatura ambiente.
  • Página 10: Obligaciones Del Operario

    OBLIGACIONES DEL OPERARIO Todas las personas asignadas para trabajar con la máquina están obligadas a: Prestar atención siempre a las normas básicas de seguridad y prevención de accidentes, leer y seguir las indicaciones de seguridad y advertencia del manual de instrucciones. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES Usar ropa de seguridad –...
  • Página 11: Instrucciones De Seguridad Para Prevenir Riesgos Del Lugar De Trabajo

    Zonas de peligro Condición de uso ----------------------- Función normal Función incorrecta Uso incorrecto Uso esperado Fase de vida Transporte de la Transporte de la Transporte máquina apagada y Caída de la máquina Desconocido máquina encendida desenchufada Equipamiento de la Equipamiento de la Puesta en máquina con tomas Desconocida...
  • Página 12: Instrucciones De Seguridad Para Prevenir Riesgos Causados Por La Presión Hidráulica

    Tenga en cuenta lo siguiente: Habilite el local con directivas sobre protección contra explosiones. Las especificaciones técnicas de la máquina. Las indicaciones presentes en la máquina. Evite generar chispas. Cuando use la máquina no la empuje ni la golpee contra otros materiales y sujétela firmemente y de forma segura con la mano.
  • Página 13: Instrucciones De Seguridad Para Prevenir Riesgos De Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR RIESGOS DE USO Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que las manos estén protegidas contra: impactos, aplastamientos, golpes, cortes, abrasiones y calor. El personal de operación y mantenimiento debe ser físicamente capaz de manejar el volumen, el peso, la potencia y/o el par de la máquina.
  • Página 14: Instrucciones De Seguridad Para Prevenir Riesgos Acústicos

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR RIESGOS ACÚSTICOS Use siempre protección para los oídos (EN 352) – Esto se aplica tanto al operador como a cualquier otra persona que se encuentre cerca de la máquina. Siga las instrucciones del empleador y de la asociación profesional. Los altos niveles de ruido durante su uso pueden causar problemas auditivos permanentes como tinnitus (zumbidos, pitidos o silbidos en los oídos), dificultades auditivas o incluso sordera.
  • Página 15: Instrucciones De Seguridad Para Prevenir Riesgos De Proyectiles

    NOTA: Algunos tipos de metal pueden tener recubrimientos tóxicos. Preste especial atención a evitar el contacto con la piel y la inhalación cuando trabaje con estos materiales. Pregunte a su proveedor de material acerca de las instrucciones de seguridad especiales y adhiérase a ellas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR RIESGOS DE PROYECTILES Use gafas de seguridad resistente a golpes (EN 166) –...
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad Para Prevenir Riesgos De Transporte

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR RIESGOS DE TRANSPORTE PELIGRO – Transporte inadecuado, peligro de muerte por caída de piezas. Daños en la máquina. Desconecte la máquina de cualquier fuente de energía externa antes del transporte. Compruebe que la máquina esté intacta y en buenas condiciones. Nunca transporte la máquina por la línea de suministro.
  • Página 17: Importante

    AVISO – Utilice únicamente el original del fabricante, para evitar daños. Compruebe el cumplimiento de las especificaciones técnicas de acuerdo con el manual de instrucciones después de cada trabajo de mantenimiento. Utilice solo piezas de repuesto originales. De lo contrario, se corre el riesgo de reducir el rendimiento de la máquina y de que aumenten los trabajos de mantenimiento.
  • Página 18: Desmontaje Y Reensamblaje

    DESMONTAJE Y REENSAMBLAJE Mantenimiento y reparación El desmontaje y reensamblaje deben realizarse de acuerdo con las vistas de despiece, o bien con los planos de sección (véanse las instrucciones de reparación). Todos los trabajos de desmontaje y reensamblaje, así como de mantenimiento y reparación deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado.
  • Página 19: Solución De Problemas

    Grasa y aceites lubricantes. Fluido hidráulico. Refrigerante. Los disolventes que contengan agentes limpiadores no deben filtrarse en el suelo ni llegar al sistema de alcantarillado. Estos materiales deben ser almacenados, transportados, contenidos y desechos en los contenedores adecuados. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla muestra los posibles problemas y sus causas: Problema, causa, solución Problema...
  • Página 20: Reparación Y Lista De Repuestos

    REPARACIÓN Y LISTA DE REPUESTOS Grupos de ensamblaje: Mecanismo de impacto, motor hidráulico control, bloque de conexión. Repuestos Sólo deben utilizarse repuestos originales. No hay garantía por daños y no se asume ninguna responsabilidad si no se utilizan repuestos y accesorios originales. Las piezas de desgaste están marcadas con (*) en la lista de repuestos.
  • Página 21 Conectar/desconectar la válvula: Afloje la tuerca hexagonal (art. 25), extraiga el tornillo de cabeza hueca (art. 24) y retire la maneta de la válvula (art. 180) de la carcasa del motor (art. 150). Suelte el casquillo roscado (art. 13) y saque los artículos 8, 10, 11, 12, 16 y 17 de la cubierta del motor (art. 150). En caso necesario, extraiga la pieza 151 de la cubierta del motor.
  • Página 22: Garantía Y Responsabilidad

    Control Conmutación de la válvula en sentido horario/antihorario Sustituya los anillos de soporte (art. 19) y los anillos tóricos (art. 20). Conectar y desconectar la válvula Sustituya las juntas tóricas (arts.14 y 15). Bloque de conexión Sustituya las juntas tóricas (arts. 40 y 41). Compruebe la corredera de la válvula (art. 37) y sustitúyala en caso necesario.
  • Página 23: Accessorios

    ACCESSORIOS 33.5 43.5 61.5 LISTA DE REPUESTOS LISTA DE REPUESTOS Llave de impacto hidráulica Item Uds. Descripción Notas Llave de impacto hidráulica formado por: Motor hidráulico, ensamble. véase lista extra Mecanismo de impacto, ensamble véase lista extra Juego de mangueras hidráulicas Conexión roscada...
  • Página 24 LISTA DE REPUESTOS Motor hidráulico Item Uds. Descripción Notas Motor hidráulico, formado por: Eje de transmisión Casquillo de ajuste Maneta RH-LH Eje de rodadura Casquillo de control Corredera Pistón Guía Vara de presión Casquillo roscado Junta tórica Junta tórica Resorte de presión Resorte de presión Corredera giratoria Anillo de apoyo...
  • Página 25: Llave De Impacto Hidráulica Descripción

    Items 170 - 172 Cubierta de motor, ensamble Cubierta de motor Casquillo de cierre Casquillo DU Maneta de válvula, ensamble Items 181 - 185 Maneta de válvula Palanca de bloqueo Casquillo separador Manguito tensor Resorte de pierna * Almacene las piezas de desgaste en caso de uso continuado.
  • Página 26 Junta tórica Pasador roscado Junta tórica Junta tórica * Almacene las piezas de desgaste en caso de uso continuado.
  • Página 28 ENGLISH Before operating this machine make sure, that you are familiar with the operating and safety instructions. SIGNAL WORD AND SYMBOL DEFINITION The signal words and symbols used in the technical documentation (safety instructions, operating booklet, etc.) have the following meaning: DANGER Indicates an immediate danger, which causes serious injuries to any person or even death, if not avoided.
  • Página 29: Technical Specification

    Eating and drinking forbidden – The prohibition sign forbids the consumption of food. REQUIREMENT – Observe the instruction Ensure that the operation process is adhered to and avoid accidents and expensive down times due to improper use of machines, devices and tools. By using the mandatory sign you refer to the adherence of operation instructions.
  • Página 30: Intended Use

    INTENDED USE These machines are designed for industrial use only. Only trained, skilled personnel are allowed to operate the machine. Impact wrenches are designed for the tightening and loosening of screw joints in a range of performance defined by the manufacturer They have to be used in combination with appropriate: Power socket wrenches, extensions,...
  • Página 31 IDENTIFICATION INSTALLATION Hydraulic system requirements The following is required for an optimum performance of the hydraulic impact wrench: • Provide a volume flow of 20 to 40 l/min at an operating pressure of 70 to140 bar. • The system should not have more than 17 bar back pressure. •...
  • Página 32 • That the machine is clean and dry. • That all assembly parts and fixing elements are firmly fixed, respectively tight. The recommended hose size is from 12 mm to 16 mm for the inner diameter and between 15 and 30 m for the length. Always connect the return hose first and disconnect it at last (see fig.
  • Página 33 First connect the machine and then connect the hydraulic supply. Prior to starting the machine put the lever 3 (for rotation direction left and right) into the correct position (see fig. 4). For example, if you want to loosen a screw and the rotation direction is adjusted to a position for screwing in, this can lead to violent uncontrolled movement of the hydraulic impact wrench.
  • Página 34 Position the power socket on the screw head or on the nut and start the hydraulic impact wrench (see fig. 6). Start and stop Fig. 6 Press or release Remove the socket Pull the socket from the square. Sockets being stuck can be loosened by slight beats with a rubber hammer. Change the sockets When inserting a socket, pay attention that it is properly seated on the square drive 7.
  • Página 35: Basic Safety Instructions

    BASIC SAFETY INSTRUCTIONS Read operation instructions/safety instructions! Before working on or with the tool, read the safety instructions and follow the instructions during operation. Do not modify the machine or the machine tools and accessories after receipt. Any constructive changes or modifications need the manufacturer`s acceptance and have to be in compliance with the safety instructions.
  • Página 36: Safety-Conscious Working

    Safety-conscious working Additionally to the safety instructions in this manual and the intended use, the following safety regulations have to be considered: • Accident prevention instructions, safety and operation regulations. • Explosion protection directives. • Safety regulations for the operation with hazardous material, effective norms and laws. OPERATOR’S OBLIGATIONS All persons who are assigned to work with the machine are obligated to: •...
  • Página 37 Danger Zones Operational condition Normal function Malfunction Improper use Expected use ----------------------- Life phase Transport of the Transport of the Transport machine in an Drop of the machine machine in an unknown inoperable condition operable condition Equipment of the Equip the machine Startup machine with unknown...
  • Página 38 · Valid local explosion protection directives. · Technical specification of the machine. · Markings on the machine. · Avoid the generation of sparks. · When operating the machine, do not push or beat against other material and hold the machine firmly and safely by hand. ·...
  • Página 39 SAFETY INSTRUCTIONS FOR PREVENTION OF OPERATING HAZARDS Before starting work make sure that the hands are protected against: impacts, crushing, hits, cuts, abrasions and heat. The operating and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk, the weight, the power and/or the torque of the machine. Do not use the machine if you have taken any medication or drugs, after drinking alcohol or with any other constraints on your vision, reaction time or judgment.
  • Página 40 SAFETY INSTRUCTIONS FOR PREVENTION OF NOISE HAZARDS Always wear hearing protection – This refers to the operator, as well as to any other person within the vicinity of the machine. Observe the instructions of the employer and of the professional association. During operation high noise levels can cause permanent hearing problems such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears), hardness of hearing or even deafness.
  • Página 41 SAFETY INSTRUCTIONS FOR PREVENTION OF PROJECTILE HAZARDS Wear impact-resistant safety goggles – This refers to the operator, as well as for the persons within the vicinity of the machine. Assess and determine the grade of protection required depending on the individual case. The risks to others should also be assessed at this time.
  • Página 42: Service And Maintenance

    Wear worker’s protective shoes! SERVICE AND MAINTENANCE Basic Safety Instructions: WARNING – Maintenance and repair work on hydraulic equipment. Hydraulic can cause severe injury. Observe legal regulations. Take precautions for persons and environment. Additionally, observe the following: · Secure machine against unintentional starting and let the machine cool down to the ambient temperature.
  • Página 43: Important

    · The lubrication conditions and maintenance · The regular control of the hydraulic filter/ the hydraulic fluid, as well as the regular checking of the machine with regards to external damages. Inspection and maintenance can be done by the operator. Disassembly and re-assembly of the machine have to be executed by qualified staff only.
  • Página 44: Environmental Regulations

    NOTICE – Special instructions apply for the repair of explosion-proof machines. Retrofits or modifications of the machine need the manufacturer’s acceptance. The explosion-proof machine is designed in the type of protection “c“ constructive safety. All work executed on the machine, influencing the explosion protection, e. g. repairs with mechanical machining, require an approval of an authorized expert or have to be done by the manufacturer.
  • Página 45 TROUBLESHOOTING The following table shows possible problems and their causes: Problem, cause, remedy Problem Cause Remedy Not connected to hydraulic supply. Connect and open the hydraulic line Machine does not Defective hydraulic hoses or quick Replace hydraulic hoses or quick start couplings couplings...
  • Página 46 Prior to disassambly Clean the outer face of the impact wrench. Ensure all new sealings to be available for replacement during assembly. Consider the installation direction of the sealings before removing them. Notice: Learn the particular installation direction and the assembly order of the parts from the technical drawings and parts lists of this instruction.
  • Página 47 Re-assembly Clean all parts prior to re-assembly. Basically the re-assembly is done in the reverse order than the disassembly. Always identify the cause of the problem before re-assembling the impact wrench. If the root cause is not eliminated, further wear and failure of the impact wrench may result. Impact mechanism Generally we recommend replacing all sealings, e.
  • Página 48: Warranty And Liability

    WARRANTY AND LIABILITY Unless otherwise specified, our “General Sales Terms” apply. Warranty and liability claims in regards to persons or equipment damages are invalid, if one or more of the following causes apply: • Improper use of the machine. • Improper assembly, startup, operation or maintenance of the machine.
  • Página 49 SPARE PARTS LIST SPARE PART LIST Hydraulic Impact Wrench Item Qty. Description Remaks Hydraulic impact wrench consisting of: Hydraulic motor, assy.. see extra list Impact mechanism, assy. see extra list Hydraulic hose set Screw connection SPARE PART LIST Hydraulic Motor Item Qty.
  • Página 50 O-ring O-ring Circlip Socket head screw Items 150-153 Motor housing, assy. DU-bushing Shrink hose Items 160+161 Gear pinion, assy. Gear pinion DU-bushing Items 170-172 Motor cover, assy. Motor cover Locking bushing DU- bushing Valve lever, assy. Items 181-185 Valve lever Locking lever Spacer bushing Tension sleeve...
  • Página 51 SPARE PART LIST Hydraulic Impact Wrench Item Qty. Description Remaks Anvil, assy. Items 402+403 Anvil 3/4" (COD.79917) / 1'' (COD.79918) Circlip Bolt Cross beam Hammer Second handle Socket head screw O-ring Locking washer Bearing disc Axial disc Axial thrust bearing Axial thrust bearing Circlip Bearing disc...

Este manual también es adecuado para:

Aqua master 79918