Página 3
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Página 4
10. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord. 11. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand. 12. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself.
Página 5
26. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. 27. Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out power plug, it may cause electric shock or fire due to heat generation.
Página 6
38. Regarding the instructions for repairing appliances containing R290, please kindly refer to below paragraphs. 39. To avoid any damage, place the appliance in an upright position for at least 2 hours before initiation. Warning: Risk of fire / Flammable materials. Read instruction manuals.
Página 7
DH-122844 NOTICE BEFORE USE Please make sure the inlet and outlet ventilation are not blocked at all times. Operate this unit on a horizontal surface to avoid water leakage. Do not operate this unit in an explosive or corrosive atmosphere.
Página 9
Plug in the appliance. Power button Press the power button to turn on the appliance. The air outlet cover opens automatically. Press the button again to turn off the appliance. The air outlet cover closes automatically. Mode button Press the mode button to select your desired mode: dehumidification mode, fan mode or clothes drying mode. 1.
Página 10
Timer button Timer ON setting: When the appliance is off, press the button “TIMER”, the corresponding indicator light will illuminate. Keep pressing the button “TIMER” to select a desired ON time from 0-24 hours. The setting will be in effect in approx. 10 seconds with no further operations. The appliance will automatically turn on once the set time has passed.
Página 11
Empty the water tank 1. Draw out the water tank gently by holding the concave part at the both sides. 2. Discard the collected water. 3. Install the water tank back by pushing it horizontally and gently. The handle of the water tank cover should lie down.
Página 12
CLEANING AND MAINTENANCE The appliance must be regularly cleaned to prolong its life and keep it function properly. Warning: Before performing any cleaning, turn off the unit and unplug it to avoid electrical shocks. Do not use hot water or chemical solvents for cleaning. Regularly, clean the water tank with cold or warm water and dry with a soft cloth to avoid any mildew.
Página 13
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 12 -...
Página 14
INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 1. Servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
Página 15
9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
Página 16
the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished.
Página 17
d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
Página 18
Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters. Information about the different safety concepts: Unventilated – Safety of the appliance does not depend on ventilation of the housing. Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety.
Página 19
• If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. • Ensure sufficient ventilation at the equipment location. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible. •...
Página 20
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Página 21
6. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. 7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird. 8.
Página 22
20. Um Brände zu vermeiden, darf das Gerät nicht zugedeckt werden. 21. Bei Geräteinstallation müssen nationalen Vorschriften für die Elektroverdrahtung beachtet werden. 22. Angaben zu den Sicherungen: Träge, 250 V AC, 2 A oder 3,15 A. 23. Im Falle einer Reparatur oder Wartung am Gerät einen Vertragskundendienst kontaktieren.
Página 23
33. Wir weisen darauf hin, dass Kältemittel unter Umständen geruchlos sind. 34. Wird das Gerät in einem unbelüfteten Bereich installiert, betrieben oder aufbewahrt, muss der Raum so konzipiert sein, dass sich kein ausgelaufenes Kältemittel sammeln und zu einer Brand- oder Explosionsgefahr werden kann, falls das Kältemittel durch eine Elektroheizung, Ofen oder eine andere Zündquelle gezündet wird.
Página 24
Warnung: Brandgefahr / zündfähiges Material. Anleitungen lesen. Bedienungsanleitung; Betriebsanleitung. Symbol für Reparatur/Wartung; technische Anleitung lesen. Warnung: Belüftungsöffnungen von Blockaden frei halten. Warnung: Das Gerät muss in einem gut belüfteten Raum stehen, dessen Größe mit den Raumangaben in den technischen Daten übereinstimmt. Alle Arbeitsverfahren, die sich auf Sicherheitsvorrichtungen auswirken, dürfen...
Página 25
DH-122844 HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH Bitte stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass und -auslass nicht permanent blockiert werden. Betreiben Sie dieses Gerät auf einer waagerechten Fläche, um das Austreten von Wasser zu vermeiden. Betreiben Sie dieses Gerät nicht in einer explosionsgefährlichen oder korrosiven Atmosphäre.
Página 27
Ein-/Aus-Schalter Drücken Sie zum Einschalten die Betriebstaste. Der Luftauslassdeckel öffnet sich automatisch. Drücken Sie die Taste noch einmal, um das Gerät auszuschalten. Der Luftauslassdeckel schließt sich automatisch. Modus-Taste Drücken Sie die Modus-Taste, um den gewünschten Modus auszuwählen: Entfeuchtung, Ventilator oder Wäschetrocknung.
Página 28
Taste Ventilatorstufe Drücken Sie die Taste für die Ventilatorstufe, um eine niedrige oder hohe Stufe einzustellen. Die entsprechende Anzeigeleuchte leuchtet dann auf. Timer-Taste Einstellen des Einschalt-Timers: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste „TIMER“. Die entsprechende Anzeigeleuchte leuchtet auf. Drücken Sie die Taste „TIMER“...
Página 29
GESAMMELTES WASSER ABLASSEN Wenn der Wassertank voll ist, leuchtet die Anzeige für einen vollen Wassertank auf. Der Betrieb stoppt automatisch und der Summer ertönt 15 Mal, um den Benutzer darauf hinzuweisen, dass das Wasser aus dem Wassertank entleert werden muss. Den Wassertank entleeren.
Página 30
REINIGUNG UND PFLEGE Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um seine Lebensdauer zu verlängern und seine Funktionstüchtigkeit zu erhalten. Warnung: Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker, um Stromschläge zu vermeiden. Verwenden Sie zur Reinigung weder heißes Wasser noch chemische Lösungsmittel. 1.
Página 31
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 30 -...
Página 32
ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR VON GERÄTEN, DIE R290 ENTHALTEN Reparaturen Prüfung des Bereichs Vor Arbeiten an Systemen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen erforderlich, um für eine Minimierung des Zündrisikos zu sorgen. Zur Reparatur von Kälteanlagen müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, bevor Arbeiten an den Anlagen durchgeführt werden. Arbeitsweise Die Arbeiten müssen unter kontrollierten Bedingungen ausgeführt werden, um das Risiko so gering wie möglich zu halten, dass während der Arbeiten zündfähige Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
Página 33
Prüfung elektrischer Geräte Zu Reparatur- und Wartungsarbeiten an Elektroteilen gehören auch Sicherheits-Erstprüfungen sowie Arbeitsschritte zur Komponentenprüfung. Liegt ein Defekt vor, der die Sicherheit gefährden könnte, darf solange keine elektrische Versorgung an den Verbraucher angeschlossen werden, bis der Defekt zufriedenstellend behoben wurde. Sollte sich der Defekt nicht unmittelbar beheben lassen, jedoch der Betrieb fortgesetzt werden muss, muss auf eine angemessene Behelfslösung verwendet werden.
Página 34
Zündquelle für das verwendete Kältemittel darstellt. Das Leckdetektorgerät muss auf einen Prozentsatz des LFL des Kältemittels eingestellt werden und es muss für das eingesetzte Kältemittel kalibriert werden. Die entsprechende Menge Gas (maximal 25 %) ist zu bestätigen. Flüssige Leckdetektoren eignen sich für die meisten Kältemittel, jedoch müssen chlorhaltige Detektoren vermieden werden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und Kupferrohrleitungen angreifen kann.
Página 35
• Die gesamte persönliche Schutzausrüstung steht zur Verfügung und wird korrekt eingesetzt; • Die Rückgewinnung wird von einer fachkundigen Person stets überwacht; • Die Anlagen und Behälter für die Rückgewinnung entsprechen den jeweiligen Standards. Falls möglich, die Kältemittelanlage entlüften. Sollte der Unterdruck nicht möglich sein, einen Verteiler vorsehen, damit das Kältemittel an verschiedenen Stellen der Anlage entnommen werden kann.
Página 36
Schulung Zum Schulungsumfang sollten folgende Themen gehören: Informationen über das Explosionspotenzial zündfähiger Kältemittel, um deutlich zu machen, dass zündfähige Stoffe bei unachtsamer Handhabung gefährlich werden können. Informationen über potenzielle Zündquellen, insbesondere solche, die nicht offensichtlich sind wie etwa Anzünder, Lichtschalter, Staubsauger, Elektroheizungen. Informationen über die verschiedenen Sicherheitskonzepte: Unbelüftet –...
Página 37
• Versiegelte Gehäuse müssen präzise wieder zusammengebaut werden. Verschlissene Dichtungen austauschen. • Vor der Inbetriebnahme die Sicherheitsausrüstung prüfen. Außerbetriebnahme • Wenn die Sicherheit bei der Außerbetriebnahme der Anlage beeinträchtigt ist, muss die Kältemittelbefüllung vor der Außerbetriebnahme entfernt werden. • Für ausreichende Belüftung am Anlagenstandort sorgen. •...
Página 38
Mode d'emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
Página 39
8. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues. 9. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique ! 10.
Página 40
23. Contactez un technicien autorisé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil. 24. Ne tirez pas, ne déformez pas, ne modifiez pas le câble d'alimentation et ne l'immergez pas dans l'eau. Tirer ou mal utiliser le câble d'alimentation peut endommager l'appareil et provoquer un choc électrique.
Página 41
35. L'appareil doit être rangé de manière à éviter les pannes mécaniques. 36. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R290. R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l'environnement. Ne perforez aucune partie du circuit du réfrigérant. 37. Les personnes qui travaillent ou interviennent sur le circuit frigorifique doivent avoir la certification appropriée délivrée par un organisme accrédité...
Página 42
Avertissement : Risque d'incendie / Matériaux inflammables. Lisez le manuel d'instructions. Manuel de l'opérateur ; mode d'emploi. Indications sur les réparations ; lisez le manuel technique. Avertissement : Maintenez les orifices de ventilation dégagés de tout obstacle. Avertissement : L'appareil doit être rangé dans une zone bien ventilée où...
Página 43
DH-122844 AVIS AVANT UTILISATION Veillez à ce que les ventilations d'entrée et de sortie ne soient jamais bloquées. Faites fonctionner cette unité sur une surface horizontale pour éviter les fuites d'eau. Ne faites pas fonctionner cet appareil dans une atmosphère explosive ou corrosive.
Página 44
PANNEAU DE COMMANDE 1. Bouton d’alimentation 2. Bouton de mode 3. Bouton de réglage décroissant 4. Bouton de réglage croissant 5. Bouton de réglage de la vitesse de ventilation 6. Bouton de la minuterie 7. Boutons de verrouillage sécurité-enfant 8. Voyant d’alimentation 9.
Página 45
Bouton d’alimentation Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre l'appareil en marche. Le couvercle de la sortie d'air s'ouvre automatiquement. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour éteindre l’appareil. Le couvercle de la sortie d'air se ferme automatiquement. Bouton de sélection du mode Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le mode souhaité...
Página 46
Bouton du minuteur Réglage du minuteur de mise en marche : Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur le bouton « TIMER » et le témoin lumineux correspondant s'allumera. Maintenez le bouton « TIMER » enfoncé pour sélectionner l’heure de mise en marche souhaitée entre 0 et 24 heures.
Página 47
Vidage du bac de récupération d’eau 1. Tirez doucement le bac de récupération d'eau en tenant la partie concave des deux côtés. 2. Jetez l’eau collectée. 3. Réinstallez le bac de récupération d'eau en le poussant horizontalement et doucement. La poignée du couvercle du bac de récupération d'eau doit reposer à...
Página 48
NETTOYAGE ET ENTRETIEN L’appareil doit être régulièrement nettoyé pour prolonger sa durée de vie et pour qu’il continue à fonctionner correctement. Avertissement : Avant toute opération de nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez-le afin d’éviter les chocs électriques. N’utilisez pas d’eau chaude ou de produits chimiques pour le nettoyage. Nettoyez régulièrement le bac de récupération d’eau avec de l’eau froide ou de l’eau chaude et essuyez-le avec un chiffon doux afin d’éviter la formation de moisissure.
Página 49
Le filtre à air est-il obstrué ? Nettoyez le filtre à air. La fonction de déshumidification Les sorties ou entrées d'air sont- Nettoyez les éléments qui bloquent la ne fonctionne pas elles obstruées ? sortie ou l'entrée d'air. Pas de vent Le filtre à...
Página 50
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 49 -...
Página 51
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION DES APPAREILS CONTENANT DU R290 1. Réparation 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à...
Página 52
– Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à la corrosion ou une protection adéquate contre la corrosion.
Página 53
6. Méthodes de détection de fuite Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des frigorigènes inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. (L'équipement de détection doit être étalonné...
Página 54
sécurité. Avant l'exécution de la tâche, un échantillon d'huile et de fluide frigorigène doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du fluide frigorigène récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement.
Página 55
Compétence du personnel de service Général Une formation spéciale, en plus des procédures de réparation habituelles des équipements frigorifiques, est nécessaire lorsqu'un équipement contenant des réfrigérants inflammables est affecté. Dans de nombreux pays, cette formation est assurée par des organismes d’entrainement nationaux accrédités pour enseigner les normes de compétences nationales pertinentes pouvant être définies dans la législation.
Página 56
– Évacuez à nouveau. – Enlevez les pièces à remplacer en les coupant et non en les enflammant. – Purgez le point de brasage à l'azote pendant le processus de brasage. – Effectuez un test d'étanchéité avant de charger du réfrigérant. •...
Página 57
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Página 58
9. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund av elektriska stötar! 10. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln. 11. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget med blöta händer.
Página 59
26. Service skall endast utföras såsom rekommenderas av utrustningens tillverkare. Underhåll och reparation som kräver assistans av annan kunnig personal skall utföras under översikt av personen som är kompetent för användning av brandfarliga kylmedel. 27. Använd inte eller stoppa enheten genom att sätta i eller dra ut elkontakten, det kan orsaka elstötar eller brand på...
Página 60
38. Beträffande instruktioner för reparation av apparater som innehåller R290, se nedanstående stycken. 39. För att undvika skador ska du placera apparaten i ett upprätt läge i minst 2 timmar innan den tas i bruk. Varning: Risk för brand/Brandfarligt material. Läs igenom bruksanvisningarna.
Página 61
DH-122844 NOTERING INNAN ANVÄNDNING: Se till att ingående och utgående ventilation inte någonsin är blockerat. Använd denna enhet på en horisontell ytan för att undvika läckage. Använd inte denna enhet i en explosiv eller korrosiv atmosfär. När enheten är avstängd, vänta minst tre minuter innan den startas om för att undvika att kompressorn skadas.
Página 63
Lägesknapp Tryck på lägesknappen för att välj önskat läge, avfuktningsläge, fläktläge eller läge för torkning av kläder. 1. Avfuktningsläge: indikatorlampan för “DEH” lyser. Fläkthastigheten kan växlas mellan hög och låg. Luftfuktigheten kan ställas in mellan 30-90% RH eller ställas in på “CO” (kontinuerlig) eller ”AU” (komfort). Tryck på...
Página 64
Notera: Tryck på knappen “TIMER” igen för att kontrollera kvarvarande tid. Fortsatt tryckning på knappen “TIMER” till ”00”, timerfunktionen kommer att avbrytas. Barnlåsfunktion Tryck på och håll kvar barnlåsknappen i fem sekunder för att slå på barnlåsfunktionen. Indikatorlampan “LOCK” kommer att lysa och alla knappar på kontrollpanelen kommer att låsas (förutom barnlåsknappen). Tryck på och håll kvar denna knapp i fem sekunder igen för att stäng av barnlåsfunktionen.
Página 65
Försiktighet: 1) Ta inte bort flottören från vattentanken. Vattenfyllningssensorn kommer inte längre att kunna registrera vattennivån korrekt utan flottören och vatten kan läcka från vattentanken. 2) Använd inte rengöringsmedel, stålull, kemiskt behandlade dammtrasor, bensin, bensen, thinner eller andra lösningsmedel för att rengöra vattenbehållaren. 3) Sätt fast vattenbehållaren i apparaten med båda händerna.
Página 66
Filter Det finns ett filter på baksidan av apparaten som måste tas bort och rengöras regelbundet. Avfuktningskapaciteten kan minska när filtret är igensatt. Dra ut filtret från undersidan och ta bort det från apparaten. Det rekommenderas att tvätta det minst en gång varannan vecka vid kontinuerlig användning. ...
Página 67
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 66 -...
Página 68
INSTRUKTIONS FÖ R REPARATION AV APPARATER SOM INNEHÅ LLER R290 1. Service 1) Kontroller för området Innan arbete påbörjas på system som innehåller antändbara kylmedel är det nödvändigt med säkerhetskontroller för att garantera att risken för antändning är minimerad. För reparationer av kylsystem skall följande säkerhetsåtgärder uppfyllas innan arbete påbörjas på...
Página 69
9) Kontroll av elektriska enheter Reparationer och underhåll av elektriska komponenter skall inkludera initial säkerhetskontroll och inspektion av komponenter. Om det finns ett fel som påverkar säkerheten skall ingen elektrisk anslutning göra till enheten innan felet hanterats på ett tillfredsställande sätt. Om felet inte kan korrigeras men det är nödvändigt att fortsätta driften skall en adekvat temporär lösning användas.
Página 70
kylmedlet som används. Utrustning för läckagedetektering skall ställas in på ett procenttal av LFL för kylmedlet och skall kalibreras till kylmedlet som används om det ungefärliga procenttalet för gas (25 % maximalt) är bekräftat. Läckagedetektering av vätskor är lämplig att användas med de flesta kylmedel men användning av kylmedel som innehåller klor skall undvikas eftersom klor kan reagera med kylmedlet och fräta på...
Página 71
• Återvinningsprocessen övervakas hela tiden av en kompetent person; • Återvinningsutrustning och cylindrar uppfyller lämplig standard. d) Pumpa ned kylsystemet om möjligt. e) Om vakuum inte är möjligt, gör ett samlingsrör så att kylmedel kan tas bort från olika delar av systemet. f) Se till att cylindrarna är placerad på...
Página 72
Information om potentiella antändningskällor som inte är självklara, såsom tändare, ljusomkopplare, dammsugare, elektriska värmare. Information om olika säkerhetskoncept: Oventilerat – Säkerheten hos apparaten beror inte på ventilationen i höljet. Stänga av apparaten eller öppna höljet har ingen signifikant påverkan på säkerheten. Inte desto mindre är det möjligt att läckande kylmedel kan ackumuleras på...
Página 73
d) Stängning • Om säkerheten påverkas när utrustningen tas ur drift, skall kylmedelsladdningen tas bort innan stängning. • Se till att det finns tillräcklig ventilation på utrustningsplatsen. • Var medveten om att funktionsfel hos utrustningen kan vara orsakade av förlust av kylmedel och en kylmedelsläcka kan vara möjlig.
Página 74
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Página 75
9. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van een elektrische schok! 10. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel. 11.
Página 76
25. Leef de nationale gasverorderingen altijd na. 26. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant van het apparaat. Onderhoud en reparatie die de hulp van ander opgeleid personeel vereisen, moeten worden uitgevoerd onder het toezicht van een persoon die weet hoe brandbare koudemiddelen te gebruiken.
Página 77
37. Personen die het koelcircuit bedienen of er aan werken, moeten in het bezit zijn van een gepast certificaat van een bevoegde organisatie, zodat deze personen bevoegd zijn om koudemiddelen op een veilige manier te behandelen overeenkomstig de specificaties die in de industrie van kracht zijn.
Página 78
DH-122844 MEDEDELINGEN VOOR GEBRUIK Zorg dat de luchtinlaat en -uitlaat op geen enkel moment verstopt zijn. Gebruik dit toestel op een horizontale ondergrond om het lekken van water te vermijden. Gebruik dit toestel niet in een explosieve of corrosieve atmosfeer.
Página 80
Modusknop Druk op de modusknop om uw gewenste modus te selecteren: ontvochtigingsmodus, ventilatormodus of kleding drogen-modus. 1. Ontvochtigingsmodus: het controlelampje "DEH" brandt. De ventilatorsnelheid kan tussen laag en hoog worden geschakeld. De luchtvochtigheid kan tussen 30 en 90%RH, of op “CO” (Continu) of “AU” (Comfort) worden ingesteld.
Página 81
Timerknop Timer AAN instelling: Wanneer het apparaat is uitgeschakeld, druk op de „TIMER“ knop en het overeenkomstig controlelampje brandt. Houd de knop “TIMER” ingedrukt om een gewenste inschakelingstijd tussen 0 en 24 uur te selecteren. De instelling treedt na ong. 10 seconden van inactiviteit in werking. Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld zodra de ingestelde tijd is verstreken.
Página 82
Het waterreservoir leegmaken 1. Trek het waterreservoir voorzichtig uit door het holle gedeelte aan beide zijden vast te houden. 2. Giet het opgevangen water uit. 3. Plaats het waterreservoir terug door het horizontaal en voorzichtig in het apparaat te duwen. De handgreep op het deksel van het waterreservoir moet plat liggen.
Página 83
REINIGING EN ONDERHOUD Maak het apparaat regelmatig schoon voor een lange levensduur en een juiste werking van het apparaat Waarschuwing: Voordat het apparaat wordt schoongemaakt, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact om het risico op elektrische schokken te vermijden. Gebruik geen heet water of chemische oplosmiddelen om het apparaat te reinigen.
Página 84
Is de luchtfilter verstopt? Reinig de luchtfilter. ontvochtigingsfunc Is de luchtinlaat of -uitlaat Verwijder eventuele verstoppingen in tie werkt niet. geblokkeerd? de luchtuitlaat of -inlaat. Geen wind Is de luchtfilter verstopt? Reinig de luchtfilter. Te veel lawaai Staat het apparaat niet stabiel of is Gebruik het apparaat niet op een wanneer het het gekanteld?
Página 85
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 84 -...
Página 86
INSTRUCTIES VOOR HET REPAREREN VAN APPARATEN DIE R290 BEVATTEN 1. Reparaties 1) Controle van de bedrijfsruimte Voordat er kan worden gewerkt aan systemen die ontvlambare koudemiddelen bevatten, moeten er veiligheidscontroles worden uitgevoerd om het risico op ontsteking tot een minimum te beperken. De volgende voorzorgsmaatregelen dienen in acht te worden genomen voordat er reparaties aan het koelsysteem kunnen worden uitgevoerd.
Página 87
– Installeer koelleidingen of onderdelen van het koelcircuit in een positie waar ze niet blootgesteld kunnen worden aan stoffen die de onderdelen die het koudemiddel bevatten kunnen corroderen, tenzij deze onderdelen van een materiaal zijn gemaakt die corrosiebestendig zijn of gepast tegen corrosie zijn beschermd.
Página 88
6. Methoden voor lekdetectie De volgende lekdetectiemethoden zijn geschikt bevonden voor systemen die ontvlambaar koudemiddel bevatten. Elektronische lekdetectoren kunnen worden gebruikt voor het detecteren van brandbare koudemiddelen. De gevoeligheid kan echter ongepast zijn of herkalibratie kan nodig zijn. (Kalibreer de detectieapparatuur in een gebied zonder koudemiddel).
Página 89
a) Raak vertrouwd met het apparaat en zijn werking. b) Zorg voor gepaste elektrische isolatie van het systeem. c) Voordat u de procedure uitvoert: • Indien nodig, zorg dat er mechanische uitrusting voor het behandelen van de bewaarflessen met koudemiddel aanwezig is; •...
Página 90
In vele landen wordt deze opleiding gegeven door nationale opleidingsorganisaties die geaccrediteerd zijn om de relevante nationale competentienormen, die wettelijk vastgelegd kunnen zijn, bij te brengen. De behaalde competentie moet in een certificaat zijn vastgelegd. Opleiding De opleiding moet het volgende bevatten: Informatie over het explosiepotentieel van ontvlambare koudemiddelen om aan te tonen dat ontvlambare stoffen gevaarlijk kunnen zijn wanneer ze verkeerd worden behandeld.
Página 91
– Spoel het soldeerpunt met stikstof tijdens de soldeerprocedure. – Voer een lektest uit voordat u het apparaat met koudemiddel vult. • Breng de afgedichte behuizingen opnieuw op een juiste manier aan. Als de afdichtingen versleten zijn, vervang ze. • Controleer de veiligheidsapparatuur alvorens het apparaat in bedrijf te stellen.
Página 92
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
Página 93
7. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. 8. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących przedmiotów i otwartych płomieni. 9. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach.
Página 94
21. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi sposobu prowadzenia okablowania. 22. Informacje o typie i amperażu bezpieczników: T, 250 V prąd zmienny, 2 A lub 3,15 A. 23. W celu przeprowadzenia naprawy lub serwisowania urządzenia należy się skontaktować z technikiem autoryzowanego serwisu.
Página 95
33. Należy mieć świadomość, że czynnik chłodniczy może być bezwonny. 34. Jeżeli urządzenie zostanie zainstalowane i będzie używane lub przechowywane w pomieszczeniu bez wentylacji, pomieszczenie to musi być zaprojektowane w taki sposób, aby zapobiegało zbieraniu się czynnika chłodniczego wydostającego się z obwodu wskutek nieszczelności, ponieważ...
Página 96
Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru / Materiały łatwopalne. Przeczytaj instrukcje. Podręcznik operatora; instrukcje obsługi. Wskaźnik serwisu; przeczytaj instrukcję techniczną. Ostrzeżenie: Otwory wentylacyjne muszą znajdować się z dala od przeszkód. Ostrzeżenie: Urządzenie należy przechowywać w miejscu posiadającym dobrą wentylację, w pomieszczeniu o powierzchni takiej jak przewidziano dla tego urządzenia. Wszystkie procedury robocze...
Página 97
DH-122844 UWAGI PRZED UŻYCIEM Prosimy upewnić się, że wlot i wylot wentylacji są cały czas drożne i że nic ich nie blokuje. Aby nie dopuścić do wyciekania wody, urządzenia należy używać na poziomej powierzchni. Urządzenia nie wolno używać w strefie zagrożonej wybuchem lub w środowisku korozjogennym.
Página 98
PANEL STEROWANIA 1. Przycisk zasilania 2. Przycisk trybu 3. Przycisk zmniejszania ustawienia 4. Przycisk zwiększania ustawienia 5. Przycisk prędkości wentylatora 6. Przycisk minutnika 7. Przycisk blokady obsługi przez dzieci 8. Kontrolka zasilania 9. Kontrolka sygnalizująca blokadę obsługi przez dzieci 10. Kontrolka sygnalizująca tryb osuszania powietrza 11.
Página 99
Przycisk trybu Aby wybrać żądany tryb, należy nacisnąć przycisk trybu. Do wyboru są: tryb osuszania powietrza, tryb wentylatora i tryb suszenia odzieży. 1. Tryb osuszania powietrza: świeci się kontrolka „DEH”. Prędkość wentylatora można przełączać między ustawieniami mała i duża. Wilgotność można ustawić w zakresie 30-90%RH lub można też wybrać opcję „CO” (praca ciągła) lub „AU”...
Página 100
Przycisk minutnika Ustawianie włączenia się minutnika: Gdy urządzenie jest wyłączone, należy wcisnąć przycisk „TIMER”; zapali się odpowiadająca przyciskowi kontrolka. Wciskając wielokrotnie przycisk „TIMER”, wybrać żądany czas włączenia z przedziału od 0 do 24 godzin. Ustawienie zacznie obowiązywać po około 10 sekundach bez jakichkolwiek dalszych działań. Gdy minie nastawiony czas, urządzenie włączy się...
Página 101
Opróżnianie zbiornika na wodę 1. Zbiornik na wodę należy chwycić po obu stronach za jego wklęsłą część i delikatnie wysunąć. 2. Wylać wodę zebraną w zbiorniku. 3. Delikatnie wepchnąć poziomo zbiornik na wodę do środka, aby zamontować go z powrotem. Uchwyt pokrywy zbiornika wody powinien leżeć...
Página 102
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapewnić jego prawidłowe działanie, urządzenie musi być regularnie czyszczone. Ostrzeżenie: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z czyszczeniem, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Do czyszczenia nie należy używać gorącej wody ani chemicznych rozpuszczalników.
Página 103
Czy filtr powietrza nie jest Wyczyścić filtr powietrza. zapchany? Nie działa funkcja osuszania powietrza Czy wloty lub wyloty powietrza nie Usunąć jakiekolwiek przedmioty, które są czymś zablokowane? blokują wylot lub wlot powietrza. Czy filtr powietrza nie jest Brak nawiewu Wyczyścić filtr powietrza. zapchany? Czy urządzenie nie jest Urządzenia nie wolno używać...
Página 104
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 103 -...
Página 105
INSTRUKCJA NAPRAWY URZĄDZEŃ ZAWIERAJĄCYCH CZYNNIK CHŁODNICZY R290 1. Serwisowanie 1) Kontrole na miejscu Aby do minimum ograniczyć ryzyko zapłonu, przed rozpoczęciem prac przy systemach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są kontrole bezpieczeństwa. W przypadku naprawy układu chłodzącego, przed przystąpieniem do pracy przy systemie należy zastosować następujące środki ostrożności. 2) Procedura pracy Aby zminimalizować...
Página 106
9) Kontrole urządzeń elektrycznych Naprawa i czynności konserwacyjne podzespołów elektrycznych powinny obejmować wstępne kontrole bezpieczeństwa i procedury sprawdzania podzespołów. Jeżeli wystąpi usterka, która mogłaby stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa, wówczas zanim usterka ta nie zostanie w satysfakcjonujący sposób usunięta do obwodu nie należy podłączać jakiegokolwiek zasilania. Jeżeli usterki nie da się usunąć natychmiast, ale system musi kontynuować...
Página 107
Do wykrywania łatwopalnych czynników chłodniczych można używać elektronicznych wykrywaczy nieszczelności, ale ich czułość może nie być wystarczająca lub mogą one wymagać ponownej kalibracji. (Urządzenia wykrywające należy kalibrować w miejscu, w którym czynnik chłodniczy nie występuje.) Należy pilnować, aby wykrywacz nie stanowił potencjalnego źródła zapłonu i aby nadawał się do stosowanego czynnika chłodniczego.
Página 108
a) Należy zapoznać się z urządzeniem i jego działaniem. b) Instalację należy zaizolować elektrycznie. c) Przed podjęciem próby wykonania procedury, należy dopilnować, aby: • Były dostępne urządzenia do obsługi mechanicznej, o ile są one potrzebne do butli z czynnikiem chłodniczym; •...
Página 109
W wielu krajach szkolenie to jest prowadzone przez organizacje szkoleniowe o zasięgu krajowym, posiadające akredytację do prowadzenia szkoleń z zakresu odpowiednich kompetencji i standardów, które mogą być określone w przepisach prawa. Uzyskany poziom kompetencji powinien być udokumentowany certyfikatem. Szkolenie Szkolenie powinno obejmować następujące elementy: Informacje o możliwości wybuchu łatwopalnych czynników chłodniczych pokazujące, że nieuważne obchodzenie się...
Página 110
– Ponownie odpompować. – W celu usunięcia części, które wymagają usunięcia, odciąć je, nie zaś używać płomienia. – W czasie procedury lutowanie przedmuchać miejsce lutowania azotem. – Przed napełnieniem układu czynnikiem chłodniczym, wykonać próbę szczelności. • Szczelnie zamknięte obudowy należy staranie i dokładnie zamknąć. Jeśli uszczelki są zużyte, należy je wymienić.
Página 111
Manual de Instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
Página 112
9. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos. ¡Peligro de muerte por electrocución! 10. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentación. 11. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas.
Página 113
25. Deberá respetarse la normativa nacional en materia de gases. 26. El mantenimiento solo debe realizarse según las recomendaciones fabricante equipo. mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal especializado se llevarán a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
Página 114
37. Las personas que operan o trabajan en el circuito de refrigerante deben contar certificación correspondiente emitida por una organización acreditada, que garantice la competencia en el manejo de refrigerantes según una evaluación especí fica reconocida por las asociaciones del sector. 38.
Página 115
DH-122844 AVISO ANTES DE USAR EL APARATO Asegúrese de que la entrada y la salida de ventilación estén libres de obstrucciones en todo momento. Utilice este aparato únicamente sobre una superficie horizontal para evitar fugas de agua. No utilice este aparato en una atmósfera explosiva o corrosiva.
Página 116
PANEL DE CONTROL 1. Botón de potencia 2. Botón de modo 3. Botón de ajuste descendente 4. Botón de ajuste ascendente 5. Botón de velocidad del ventilador 6. Botón de programación del tiempo 7. Botones de bloqueo para niños 8. Luz indicadora de encendido 9.
Página 117
Botón de potencia Pulse el botón de potencia para encender el aparato. La tapa de la salida de aire se abre automáticamente. Pulse de nuevo dicho botón para apagar el aparato. La tapa de la salida de aire se cierra automáticamente. Botón de modo Pulse el botón de modo para seleccionar el modo que desea: modo de deshumidificación, modo de ventilador o modo de secado de ropa.
Página 118
Botón del temporizador Programar el temporizador de encendido: Cuando el aparato está apagado, pulse el botón «TIMER». Se encenderá el indicador luminoso correspondiente. Continúe pulsando el botón «TIMER» para seleccionar el tiempo de encendido que desee, entre 0 y 24 horas.
Página 119
Vaciar el depósito de agua 1. Extraiga suavemente el depósito de agua sujetando la parte cóncava por ambos lados. 2. Deseche el agua recogida. 3. Vuelva a instalar el depósito de agua empujándolo horizontal y suavemente. El asa de la tapa del depósito de agua debe estar tumbada.
Página 120
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El aparato debe limpiarse regularmente para prolongar su vida útil y mantener su buen funcionamiento. Advertencia: antes de realizar cualquier limpieza, apague el aparato y desenchúfelo para evitar descargas eléctricas. No utilice agua caliente ni disolventes químicos para la limpieza. Limpie regularmente el depósito de agua con agua fría o tibia y séquelo con un paño suave para evitar la formación de moho.
Página 121
¿Está obstruido el filtro de aire? Limpie el filtro de aire. La función de deshumidificación ¿Las entradas o salidas de aire están Retire cualquier objeto que obstruya no funciona obstruidas? la entrada o la salida de aire. No hay viento ¿Está...
Página 122
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 121 -...
Página 123
INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓ N DE APARATOS QUE CONTIENEN R290 1. Servicio técnico 1) Controles en la zona Antes de empezar a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que el riesgo de ignición sea mí nimo. Para la reparación del sistema de refrigeración, se deberán cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
Página 124
9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deberá incluir las comprobaciones iniciales de seguridad y los procedimientos de inspección de los componentes. Si existe un fallo que pueda comprometer la seguridad, no se deberá conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se haya solucionado satisfactoriamente.
Página 125
libre de refrigerantes). Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial de ignición y es adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo de detección de fugas se deberá ajustar a un porcentaje del LFL del refrigerante y se deberá calibrar para el refrigerante empleado, y se confirmará el porcentaje adecuado de gas (25 % como máximo).
Página 126
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que: • Se dispone de un equipo de manipulación mecánica, si es necesario para manipular los cilindros de refrigerante; • Todo el equipo de protección personal está disponible y se utiliza correctamente; •...
Página 127
Formación La formación debe incluir contenidos sobre los temas siguientes: Información sobre el potencial de explosión de los refrigerantes inflamables, para mostrar que los inflamables pueden ser peligrosos cuando se manipulan sin cuidado. Información sobre las posibles fuentes de ignición, especialmente las que no son obvias, como encendedores, interruptores de la luz, aspiradoras o calentadores eléctricos.
Página 128
- Realizar una prueba de fugas antes de cargar con refrigerante. • Vuelva a montar las carcasas selladas con precisión. Si las juntas están desgastadas, sustitúyalas. • Compruebe el equipo de seguridad antes de ponerlo en servicio. d) Desmantelamiento • Si la seguridad se ve afectada cuando el equipo se pone fuera de servicio, la carga de refrigerante deberá eliminarse antes del desmantelamiento.