Calefacción / Central Heating / Chauffage / Heizung / Riscaldamento / Aquecimento Central
1
Seleccionar servicio (A) y temperatura de consigna
(D).
Select service (A) and temperature of setpoint
(D).
Choisir service (A) et température de consigne
(D).
Wählen Sie Dienst (A) und Schalttemperatur (D).
Scegliere servizio (A) e temperatura di esercizio
(D).
Escolher serviço (A) e temperatura (D).
Sólo Agua Caliente Sanitaria / Domestic Hot Water only / Seulement Eau Chaude Sanitaire
Nur Heißwasser / Solo Acqua Calda Sanitaria / Só Água Quente Sanitária
1
Seleccionar servicio (A) y temperatura de consigna
(B).
Select service (A) and temperature of setpoint (B).
Choisir service (A) et température de consigne
(B).
Wählen Sie Dienst (A) und Schalttemperatur (B).
Scegliere servizio (A) e temperatura di esercizio
(B).
Paro / Stop / Arrêt / Abschaltung/Arresto/Paragem
2
En caso de disponer de termostato ambiente,
seleccionar la temperatura deseada.
In case of having an ambient thermostat, select
the wished temperature.
En disposant d'un thermostat ambiant, choisir la
température souhaitée.
Falls haben eines Raumthermostats, die
gewünschte Temperatur vorwählen Sie.
Nel caso di avere un termostato ambiente,
selezioni la temperatura desiderata.
Caso possua um termostato ambiente, selecione a
temperatura desejada.
2
- En esta posición se activa la vigilancia antiheladas (ver apartado "Seguridades"). Para
reanudar el servicio, gire de nuevo el conmutador.
- The anti-freeze protection is enabled in this position (see "Safeties" section). To restore
the service, turn the control knob again.
- Dans cette position, on active la surveillance antigel. (Voir paragraphe "Sécurités") Pour
remettre le service en marche, faire tourner de nouveau le commutateur.
- In dieser Position wird der Frostwächter aktiviert (siehe Abschnitt "Sicherheitsfunktionen").
Zur Wiederaufnahme des Betriebs den Schalter weiterdrehen.
- In questa posizione si attiva la vigilanza antigelo (vedere il paragrafo "Dispositivi di
sicurezza"). Per riprendere il funzionamento, ruotare di nuovo il commutatore.
- Nesta posição é activada a vigilânia anti-congelamento (ver capítulo "Seguranças"). Para
anular este serviço, rode o comutador novamente.
3
La caldera se enciende y se iluminan los leds
(C) y (E).
The boiler ignites and the leds (C) and (E) are
iluminated.
La chaudière est allumée et on illumine les leds
(C) et (E).
Der Heizkessel wird angezündet, und man
beleuchtet Lichten (C) und (E).
La caldaia è accesa e si illuminano i leds (C) e
(E).
A caldeira é acendida e iluminam-se os leds (C)
e (E).
3
La caldera se enciende y se ilumina el led (C).
The boiler ignites and the LED (C) is illuminated.
La chaudière est allumée et on illumine le led (C).
Der Heizkessel wird angezündet, und man
beleuchtet Licht (C).
La caldaia è accesa e si illumina il led (C).
A caldeira é acendida e ilumina-se o led (C).
5