DE
Wenn man die leds der Temperatur (A) mit led d'anomalie
anzündet (B) er bedeutet, daß der Heizkessel durch
eine gewisse Anomalie blockiert wird. Notieren Sie, welche
Anzeigen aufleuchten und setzen Sie sich mit Ihrem
Installateur oder mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Wenn allerdings eine der folgenden Kombinationen
aufleuchtet, können Sie das Problem möglicherweise
selbst lösen:
60-70-90 oder 40-80-90: Es kann sein, das der
Heizkessel nicht mit Gas versorgt wird. Überprüfen Sie,
ob irgendein Gashahn geschlossen ist. Öffnen Sie den
Hahn und drehen Sie den Schalter auf Position R ,
drehen Sie es wieder zum gewollt Dienst und der
Heizkessel wird daraufhin versuchen, den Betrieb wieder
aufzunehmen.
40-50-60-70-90: Die Abzugsvorrichtung für Rauchgase hat
wegen einer vorübergehenden Rauchgasumkehrung oder
wegen mangelhaften Abzugs reagiert. Warten Sie etwa 15
Minuten die automatische Wiederaufnahme des Betriebs ab
und drehen Sie dann den Schalter auf Position R ,drehen Sie
es wieder zum gewollt Dienst und wenn die Störung wieder
auftritt, rufen Sie den Kundendienst.
50-60-90: Der Thermostat hat sich durch Überhitzung im
Heizungkreis betätigt und die Luft der Installation muß gelüftet
werden. Der Heizkessel beginnt einen vorübergehenden
Zustand, während dessen die Leuchtanzeigen des
Temperatur aufblinken. Wenn der Thermostat sich
abkühlt,bleiben die Leuchtanzeigen fest. Sie muss die
Heizkörper und die Heizkessel entlüften und den
Wahlschalter zu Position R drehen. Dann drehen Sie den
Wahlschalter wieder zum gewünschten Dienst und der
Heizkessel versucht, den Service wieder aufzunehmen.
40-50-90: Mangel an Druck im der Heizungkreislauf.
Füllen Sie den Heizungkreislauf und stellen Sie dann gut
der Füllung Hahn ab. Schließlich, bitten Sie um Dienst
direkt.
1
ES
Mantenimiento
Debe ser realizado una vez al año como mínimo y por
personal técnico cualificado. Recomendamos verificar
aspectos de seguridad (análisis de combustión),
consumos, evacuación de gases y ventilación
necesaria.
En los modelos de cámara abierta, sin extractor, es
importante respetar la ventilación adecuada de la sala
y la llegada necesaria del aire a la caldera según la
normativa vigente.
Advertencias
No realizar más manipulaciones en la caldera que las
descritas en las instrucciones. Queda prohibido
intervenir sobre cualquier dispositivo precintado.
Recomendaciones
Existe un film transparente que protege la serigrafía
del cuadro de control. Recomendamos retirarlo.
Es necesario respetar las advertencias de estas
Instrucciones.
Es conveniente disponer de los servicios de un
profesional cualificado para realizar:
– La puesta en marcha de la caldera
– Los ajustes y reglajes necesarios
– La verificación de que se cumple la normativa
vigente.
8
IT
Se si accendono i leds di temperatura (A) con led
d'anomalie (B) significa che la caldaia è bloccata da una
certa anomalia. Prendere nota delle spie che si
accendono e rivolgersi al proprio Installatore di fiducia o
al nostro Servizio di Assistenza Tecnica. Ciononostante,
se la sequenza di spie che si accende è la seguente,
prima di rivolgersi a un tecnico fare quanto segue:
60-70-90 o 40-80-90: Può darsi che non giunga gas alla
caldaia. Controllare se qualche rubinetto del gas è chiuso.
Una volta eliminata l'anomalia, ruotare il commutatore R
, lo routi di nouvo al servizio ricercato e in posizione e
la caldaia cercherà di rimettersi in funzionamento.
40-50-60-70-90: È scattato il dispositivo di scarico dei
gas della combustione per una momentanea inversione
di questi o per una deficiente fuoriuscita. Attendere
circa 15 minuti per il ripristino automatico del
funzionamento, quindi ruotare il commutatore R , lo
routi di nouvo al servizio ricercato in posizione e se
l'anomalia si ripete, avvisare un tecnico.
50-60-90: Ha attuato il dispositivo di sicurezza per
sovratemperatura nel circuito primario e si deve spurgare
l'aria dal circuito. La caldaia entra in uno stato transito-
rio durante il quale i leds di temperature lampeggiano.
Quando il dispositivo si raffredda, i leds restano fissi.
Si deve apurgare i radiatori e la caldaia e girare il selettore
alla posizione R. In seguito, lo giri nuovamente al servizio
auspicato e la caldaia proverà a riprendere il servizio.
40-50-90: Mancanza di pressione nel circuito di
riscaldamento. Riempire il circuito e, in seguito, chiudere
bene bene il rubinetto di riempimento. Sollecitare
direttamente servizio.
2
GB
Maintenance
Must be performed at least once a year by a
qualified service engineer. It is advisable that
aspects re
garding safety (flue gas analysis),
consumption, removal of flue gases and ventilation be
checked. The open chamber boilers and natural draught
installed in the same enclosure that a exhaust fan of a
cooker hood is necessary to respect the local legislation
to this end.
Warning
Don't make more manipulations in the boiler that the
described ones in the instructions. It is prohibited to
manipulate any sealed device.
Recommendations
The peel-off film which protects the control fascia should
be removed.
It is important to observe all the notes and precautions
contained in these Instructions.
It is advisable to call a qualified service engineer for the
following operations:
– Boiler start-up
– The necessary adjustments and settings·
– Verification that current regulations are complied with.
PT
Se se acendem os leds de temperatura (A) e o led de
anomalia (B) significa que a caldeira está bloqueada por
certa anomalia. Tome nota dos que se encontram acesos
e chame o seu instalador ou o serviço de Assistência
Técnica a Clientes Roca. Não obstante, antes de ligar,
verifique se a combinação de pilotos que se acende
coincide com alguma das seguintes:
60-70-90 ou 40-80-90: Pode ser que não chegue gás à
caldeira. Verifique que as torneiras de passagem de gás
não se encontram fechadas. Uma vez resolvida a
anomalia, rode o comutador para a posição R , gire
novamente para o serviço pretendido e se a caldeira
tentará repôr o serviço.
40-50-60-70-90: O dispositivo de evacuação de gases
da combustão actuou por motivo de uma inversão
momentânea dos mesmos ou por saída deficiente.
Espere cerca de 15 minutos e rode o comutador para a
posição R ,gire novamente para o serviço pretendido e
se a anomalia persistir avise o técnico.
50-60-90: Actuou o dispositivo de segurança por sobre-
temperatura no circuito primário e deve-se purgar o ar
da instalação. A caldeira entra num estado transitório
durante o qual os leds de temperatura piscam. Ao
arrefecer o dispositivo de temperatura, os leds ficam
fixos. Deve purga-se a caldeira e os radiadores e, rodar
o comutador para a posição R. Seguidamente girálo de
novo para o serviço desejado e a caldeira tentará reto-
mar o serviço.
40-50-90: Falta de pressão no circuito de aquecimento
central. Encher o circuito e fechar seguidamente e com
firmeza a torneira do enchimento. Finalmente,solicitar
directamente o serviço.
3
FR
Maintenance
Elle doit être effectuée au moins une fois par an et par un
personnel technique qualifié. Nous recommandons de vérifier
les aspects concernant la sécurité (analyse de combustion),
les consommations, l'évacuation de gaz et la ventilation
nécessaire.
Pour les chaudières à chambre ouverte et tirage naturel
installées dans la même cambre qu'une hotte, il faut
respecter la legislation locale à cet effet.
Avertissements
Ne pas effectuer davantage de manipulations dans la
chaudière que celles décrites dans les instructions.
Est interdit manipuler tout dispositif scellé.
Recommandations
Une pellicule transparente protège la sérigraphie du
tableau de contrôle.Nous recommandons de la retirer.
Il faut respecter les avertissements de ces Instructions.
Il convient d'avoir recours aux services d'un
professionnel qualifié pour effectuer:
– La mise en marche de la chaudière.
– Les ajustements et les réglages nécessaires.
– La vérification du respect des normes en vigueur.