Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

A
ANSI/ASSE Z359.4
OSHA
1
3320030
3320031
3320037
8900299
4.38"
(11.12cm)
17.77"
(45.1cm)
7.00"
(17.8cm)
Self-ReScue
Descent System
USER INSTRUCTIONS
5903819 R
A
50 ft (15.2 m)
100 ft (30.5 m)
30 ft (9.1 m)
2.2 ft (0.7 m) - 8.7 ft (2.7 m)
A
12 ft (3.7 m)
A
3.50"
(8.9cm)
14.27"
(36.2cm)
2.50"
(6.4cm)
S
. F
Ev
ANSI/
ASSe
B
Z359.4
OSHA
5.0 lbs
ü
ü
(2.3 kg)
5.8 lbs
ü
ü
(2.6 kg)
4.7 lbs
(2.1 kg)
2.0 lbs
ü
ü
(0.9 kg)
© 3M 2021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Self-Rescue

  • Página 1 30 ft (9.1 m) (2.1 kg) 2.2 ft (0.7 m) - 8.7 ft (2.7 m) 8900299 2.0 lbs ü ü (0.9 kg) 12 ft (3.7 m) 4.38” (11.12cm) 3.50” (8.9cm) 17.77” (45.1cm) 14.27” (36.2cm) 7.00” 2.50” (17.8cm) (6.4cm) © 3M 2021...
  • Página 10: Safety Information

    Never exceed the maximum free fall distance specified for your Fall Protection equipment. Do not use any Fall Protection equipment that fails inspection, or if you have concerns about the use or suitability of the equipment. Contact 3M Technical Services with any questions.
  • Página 11: Product Description

    Kit (G) to release the D-Ring and initiate descent. A Mounting Pin (H) on the Descent Device Housing and two adjustable Clip Straps (I) on the bottom of Backpack secure the Self-Rescue System to the Full Body Harness. A D-Ring Cover (J) on the top of the Backpack snaps over the Harness Dorsal D-Ring to eliminate inadvertent use of the D-Ring.
  • Página 12 Users must also be aware of the operating characteristics, application limits, and the consequences of improper use. The Self-Rescue TRAINING System can be used to train personnel in the use of the Self-Rescue System (see Appendix A)
  • Página 13: Compatibility Of Connectors

    BODY SUPPORT: A Full Body Harness must be used with the Self-Rescue System. The EZ-Link™ D-Ring on the Self-Rescue System must be above the user’s center of gravity. A body belt is not authorized for use with the Self-Rescue System. If a fall occurs when using a body belt it may cause unintentional release or physical trauma from improper body support.
  • Página 14 Belt on the Harness. The webbing should pass through both slots on the Locking Clip so the Locking Clip does not slide freely on the webbing. Adjust the Clip Straps so the Self-Rescue Backpack is centered on the users back and the bottom of the Backpack can not flip up during use.
  • Página 15: Before Each Use

    When descent is activated, harness mounted SRDs and the attached Easy-Link D-Ring will completely decouple from the Self-Rescue System. On Twin Leg SRDs, make sure the unanchored leg of the SRD is not connected to the Harness or anywhere else on the user’s person where it will interrupt descent.
  • Página 16 Ensure parts are thoroughly rinsed with clean water. SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. If the Self-Rescue System has been subject to fall force or inspection reveals an unsafe or defective conditions, remove the system from service and contact 3M regarding replacement or repair.
  • Página 17 Open the Back Zipper (I) far enough to validate the Lifeline (J) is dry, undamaged, and properly spooled. On the Self-Rescue TRAINING System, some discoloration and fraying of the lifeline rope is expected after multiple descents (Figure 14). As long as strands of the rope are not completely severed, the TRAINING System can remain in use for up to 20 descents (see Appendix A).
  • Página 18 BEFORE EACH DESCENT: Review the Training Descent Log (Table 3) to confirm the Self-Rescue Trainer has not reached its 20 descent limit. If the Self-Rescue Trainer has been used in 20 descents it should be removed from service, marked as “UNUSABLE”, and replaced. Contact 3M for replacement.
  • Página 19 Figure A1 – Self-Rescue TRAINING System Setup...
  • Página 20 Table 3 – Training Descent Log Descents Serial Number Descent Date Inspector Trainer...
  • Página 21: Informações De Segurança

    Certifique-se de que o uso de seu produto seja classificado para os perigos presentes em seu ambiente de trabalho. Certifique-se de que haja espaço suficiente para queda quando se trabalha em altura. Nunca modifique ou altere seu equipamento de proteção contra queda. Somente a 3M, ou pessoas autorizadas por escrito pela 3M, podem fazer reparos em equipamentos 3M.
  • Página 22: Descrição Do Produto

    “Registro de inspeção e manutenção” (Tabela 2), na parte de trás deste manual. DESCRIÇÃO DO PRODUTO: A Figura 1 ilustra o sistema de descida 3M™ Self-Rescue™. A Figura 2 identifica os principais componentes do sistema de descida de resgate (sistema de resgate). O sistema de resgate é uma mochila encaixada no cinturão tipo paraquedista (A) contendo uma linha de vida enrolada (B) alimentada através de um dispositivo...
  • Página 23: Lsistema De Treinamento De Resgate

    Número máximo de descidas: os sistemas de resgate 50 e resgate 100 são dispositivos de descida única. Após uma descida, remova o sistema de resgate do uso e entre em contato com a 3M para obter informações sobre reparos. IMPORTANTE: somente a 3M ou pessoas autorizadas por escrito podem fazer reparos neste equipamento.
  • Página 24: Compatibilidade Dos Componentes

    Certifique-se de que todos os conectores estejam completamente fechados e travados. Os conectores da 3M (ganchos de engate e mosquetões) são projetados para serem usados apenas conforme especificado nas instruções de uso de cada produto. Consulte a Figura 4 para exemplos de conexões inadequadas. Não conecte ganchos ou mosquetões automáticos:...
  • Página 25 ENCAIXE DO CINTURÃO TIPO PARAQUEDISTA — ARGOLA EM D EASY-LINK™: nos cinturões tipo paraquedista de corpo inteiro da 3M equipados com um argola em D Dorsal Easy-Link™, o sistema de descida de resgate se conecta ao adaptador de dispositivo superior no argola em D Easy-Link (consulte a Figura 9). Para encaixar o sistema de resgate no cinturão tipo paraquedista: Abra o pino de encaixe: aperte os botões de travamento (A) simultaneamente e deslize o pino de travamento (B) para fora.
  • Página 26: Antes De Cada Uso

    “Usuário” definidos no “Registro de Inspeção e Manutenção” (Tabela 2). Não use o sistema se a inspeção mostrar que há uma condição insegura ou defeituosa. Retire o sistema de operação e destrua, ou entre em contato com a 3M em relação à...
  • Página 27 DEFEITOS: se a inspeção revelar uma condição insegura ou defeituosa, retire o Sistema de resgate imediatamente de uso e entre em contato com a 3M em relação à substituição ou reparo. Não tente reparar o sistema de retenção de queda.
  • Página 28 Tabela 2 – Registro de Inspeção e Manutenção Data da inspeção: Inspecionado por: Usu- Pessoa com- Componentes: Inspeção: ário petente (Veja a Seção 2 para saber a frequência de inspeção) Sistema de resgate Inspecione a interface do cinturão tipo paraquedista. Certifique-se de que o pino de travamento (A) Figura 15 esteja totalmente encaixado (o anel de aviso vermelho não está...
  • Página 29: Configuração

    20 descidas. Se o instrutor de resgate tiver sido usado em 20 descidas, ele deverá ser retirado de uso, marcado como “NÃO UTILIZÁVEL” e substituído. Entre em contato com a 3M para substituição. CONFIGURAÇÃO: antes de cada descida adicional, o treinador de resgate deve ser reconfigurado por uma pessoa competente através dos seguintes passos (mostrados na Figura A1):...
  • Página 30 Figure A1 – Configuração do Sistema de TREINAMENTO de resgate...
  • Página 31 Tabela 3 – Registro de descida de treinamento Descidas Número de série Data de descida Inspetor Instrutor...
  • Página 32: Información De Seguridad

    Este producto se utiliza como parte de un sistema completo de protección contra caídas. 3M no aprueba su uso para ninguna otra aplicación, incluidas, entre otras, la manipulación de materiales, las actividades de recreación o relacionadas con el deporte, u otras actividades no descritas en estas instrucciones, ya que podrían ocasionarse lesiones graves o la muerte.
  • Página 33: Descripción Del Producto

    Registro de inspección y mantenimiento (Tabla 2), en la parte posterior de este manual. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: La Figura 1 ilustra el sistema de descenso 3M™ Self-Rescue™. La Figura 2 identifica los componentes claves del sistema de descenso de autorrescate (sistema de autorrescate). El sistema de autorrescate es un arnés montado en una mochila (A) que contiene un anticaídas enrollado (B) que se alimenta a través de un dispositivo de descenso sellado (C).
  • Página 34: Aplicaciones

    Número máximo de descensos: El sistema de autorrescate 50 y el sistema de autorrescate 100 son dispositivos de descenso único. Luego de un descenso, retire el sistema de autorrescate del servicio y comuníquese con 3M con relación a la reparación.
  • Página 35: Compatibilidad De Los Componentes

    Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados. Los conectores (ganchos de seguridad y mosquetones) de 3M están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en las instrucciones para el usuario de cada producto. Consulte la Figura 4 para obtener ejemplos de conexiones incorrectas. Los ganchos de seguridad y los mosquetones no deben conectarse de la siguiente forma: A un anillo en D al que esté...
  • Página 36: Instalación

    Sección 2 y en la Tabla 1. MONTAJE DEL ARNÉS - ANILLO EN D ESTÁNDAR: En los arneses de cuerpo entero de 3M u otros fabricantes, el sistema de descenso de autorrescate se conecta al tejido trenzado del arnés directamente por debajo del anillo en D dorsal (vea la Figura 8). Para montar el sistema de autorrescate en el arnés:...
  • Página 37: Conexiones Del Sistema De Detención De Caídas

    “Usuario” que se definen en el “Registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 2). No utilice el sistema si la inspección revela una condición no segura o defectuosa. Retire el sistema de servicio y destrúyalo, o comuníquese con 3M en relación con el reemplazo o la reparación.
  • Página 38 DEFECTOS: Si la inspección indica una condición poco segura o defectuosa, retire inmediatamente el sistema de autorrescate del servicio y comuníquese con 3M en relación con su reemplazo o reparación. No intente reparar el sistema de detención de caídas. Solo reparaciones autorizadas: Solo 3M o las partes autorizadas por escrito pueden reparar este equipo.
  • Página 39: Fecha De Inspección

    Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de inspección: Inspección realizada por: Usua- Persona Componentes: Inspección: competente (Consulte la Sección 2 para conocer la Frecuencia de inspección) Sistema de autorrescate Inspeccione la interfaz del arnés. Asegúrese de que el pasador de bloqueo (A) esté totalmente asentado Figura 15 (el anillo de advertencia rojo no esté...
  • Página 40: Apéndice A: Sistema De Capacitación De Autorrescate

    20 descensos. Si el sistema de entrenamiento de autorrescate se utilizó en 20 descensos, debe retirarse del servicio, marcándolo como “INUTILIZABLE” y debe reemplazarse. Comuníquese con 3M para reemplazarlo. CONFIGURACIÓN: Antes de cada descenso adicional, una persona competente debe reconfigurar el sistema de entrenamiento de autorrescate.
  • Página 41 Figure A1 – Configuración del sistema de ENTRENAMIENTO de autorrescate...
  • Página 42 Tabla 3 – Registro de descenso de entrenamiento Descensos Número de Serie Fecha del descenso Inspector Instructor...
  • Página 43 única a poder avaliar as condições do produto e as opções da garantia. control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía. Esta garantia aplica-se apenas ao comprador original e é a única garantia que se aplica a produtos de Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de...
  • Página 44 LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.

Tabla de contenido