Resumen de contenidos para Guilin Woodpecker Medical Instrument Fi-P
Página 1
Manual de instrucciones del dispositivo de obturación Gutta Percha Fi-P Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd.
Página 2
Contenido Introducción ----------------------------------------------------------- 1 Introducción del producto --------------------------------------- 1 Representante Autorizado Europeo ---------------------------- 6 Iconos estándar --------------------------------------------------- 6 Contraindicaciones ----------------------------------------------- 7 Método de instalación y desmontaje de accesorios. --------- 7 Método de operación -------------------------------------------- 9 Instrucción de carga --------------------------------------------- 9 Precauciones de seguridad -------------------------------------- 9 Limpieza, desinfección, esterilización y mantenimiento---- Solución de problemas ----------------------------------------- 16...
Página 3
Introducción Gracias por comprar el instrumento de calefacción y embalaje de FI-P desarrollado por Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd, una empresa de alta tecnología en desarrollo, fabricación y venta de instrumentos dentales. La carpintería tiene un excelente sistema de control de calidad. Para garantizar una operación correcta y segura, lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de su uso.
Página 4
1. botón "ON / OFF" 2. Botón de calefacción 3. Protector de puntas de trabajo 4. Consejo de trabajo 5. Conexión del orificio para el adaptador de corriente 6. Nivel de temperatura 7. Nivel de batería 8. Base de carga 9.
Página 5
Nivel de bateria: La potencia real de la batería se muestra en tiempo real en la pantalla. Cuando la batería está completamente cargada, la potencia de la pantalla OLED se muestra como cinco cuadrículas. Cuando el nivel de la batería es una cuadrícula, indica que la batería es baja y debe cobrarse a tiempo.
Página 6
Notas: Después de recibir el dispositivo, carguelo inmediatamente. Antes de usar, asegúrese de que la batería esté completamente cargada. Cuando el dispositivo está completamente cargado, el nivel de batería de la pantalla LED del instrumento de calefacción y el instrumento de embalaje es el más alto. Después de que la batería se agote, la hora de La carga de la batería toma al menos 2 horas y 30 minutos.
Página 7
Introducción y alcance de la aplicación. 1.4.1 Características: La pantalla se puede configurar en lados derecho e izquierdo, para satisfacer las necesidades de los zurdos y de la derecha. El diseño inalámbrico para calefacción y instrumento de embalaje amplía efectivamente el espacio de operación. Control de temperatura sensible, pantalla simple y operación conveniente;...
Página 8
esté lejos de la vibración, y está instalado o mantenido en un lugar fresco, seco y ventilado. No almacene el dispositivo junto con los artículos que sean combustibles venenosos, cáusticos o explosivos. El dispositivo debe almacenarse en una habitación donde la humedad relativa sea del 10% ~ 93%, la presión del aire es de 70kPa ~ 106KP, y la temperatura es -20 ℃...
Página 9
¡Atención! Por favor, consulte los documentos que se acompañan. Límite de humedad para el almacenamiento: 10% ~93% Presión atmosférica para el almacenamiento: 70kpa ~106kpa Límite de temperatura para almacenamiento: -20 ℃ ~ + 55 ℃ Representante autorizado en la Comunidad Europea. Contraindicaciones Las personas que son alérgicas al látex natural conocido y los metales, como el acero inoxidable, la plata, el cobre, etc., están prohibidos usar este dispositivo.
Página 10
Instale el protector de punta de trabajo de trabajo en la punta de trabajo, como se muestra en la Figura 8, para evitar la boca del paciente escaldado durante la operación. Bajo en estado, si la punta de trabajo no se ha instalado o está en una conexión deficiente, habría un código de error en la pantalla de visualización como se muestra en la Figura 9.
Página 11
Método de operación Según la situación del paciente, seleccione la punta de trabajo adecuada e instálela. Al instalar la punta de trabajo, eligió un ángulo adecuado para instalar la punta de trabajo. Peligro: No encienda el dispositivo al instalar la punta de trabajo, para evitar escalar el usuario presionando erróneamente el botón de calefacción.
Página 12
Por favor, mantenga el dispositivo limpio antes y después de la operación. Antes de cada uso, desinfecte la punta de trabajo y sus accesorios. El producto debe estar en estricto de acuerdo con las especificaciones de operación relevantes de la autoridad médica y las regulaciones relativas. El producto solo puede ser operado por médicos capacitados o técnicos.
Página 13
Procesamiento inicial 9.2.1 Principios de procesamiento Solo es posible llevar a cabo una esterilización efectiva después de la finalización de la limpieza y desinfección efectivas. Asegúrese de que, como parte de su responsabilidad de la esterilidad de los productos durante el uso, solo se utilizan equipos suficientemente validados y procedimientos específicos del producto para la limpieza / desinfección y esterilización, y que los parámetros validados se adhieren durante todos los ciclos.
Página 14
Pre-lavado con agua pura a 25 ℃ durante 3 minutos. Limpie con la condición recomendada por el fabricante del agente de limpieza durante 5 minutos. Por ejemplo, el detergente usa Ruhof EndOzime AW Plus con APA, índice de dilución 1: 270, temperatura 25 ℃ .Clean durante 5 minutos. Enjuague dos veces con agua pura a 25 ℃...
Página 15
Solo se puede usar agua pura con una pequeña cantidad de microorganismos (<10 cfu / ml) para todos los pasos de enjuague. (Por ejemplo, agua pura que está de acuerdo con la farmacopea europea o la farmacopea de los Estados Unidos). El aire utilizado para el secado debe ser filtrado por HEPA.
Página 16
embalaje Instale el producto desinfectado y seco y envíquelo rápidamente en una bolsa de esterilización médica (o soporte especial, caja estéril). Notas: El paquete utilizado se ajusta a ISO 11607; Puede soportar alta temperatura de 138 ℃ y tiene suficiente permeabilidad al vapor;...
Página 17
Almacenamiento 9.9.1 Almacene en una atmósfera limpia, seca, ventilada, no corrosiva con una humedad relativa del 10% al 93%, una presión atmosférica de 70kPa a 106kPa, y una temperatura de -20 ℃ a +55 ℃ ; 9.9.2 Después de la esterilización, el producto debe enviarse en una bolsa de esterilización médica o un recipiente de sellado limpio, y almacenarse en un gabinete de almacenamiento especial.
Página 18
9.13 Reparación de dispositivo Este producto no contiene repuestos de auto-reparación. Si hay alguna anomalía en el equipo, comuníquese con nuestra empresa para el mantenimiento y no desmonte sin autorización. Con el consentimiento de nuestra compañía, proporcionaremos diagramas de circuitos, listas de piezas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración para ayudar al personal de servicio en reparación de piezas.
Página 19
Las edades de la batería y la Contacto Distribuidor local o El tiempo de capacidad de la batería se fabricante para comprar servicio después vuelven más pequeñas. nuevas baterías para de que cada carga reemplazo. se acorte. Aparece el El consejo de trabajo está Reemplace la punta de código abierto en dañado.
Página 20
Orientación y Declaración - Inmunidad electromagnética El modelo Fi-P está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del modelo Fi-P debería asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Página 21
Orientación y Declaración - Inmunidad electromagnética El modelo Fi-P está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de los modelos Fi-P deben asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Página 22
RF fijos, se debe considerar una encuesta de sitio electromagnética. Si la intensidad de campo medido en la ubicación en la que se usa el modelo FI-P excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el modelo FI-P para verificar el funcionamiento normal.
Página 23
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones portátiles y móviles de RF y el modelo F El modelo Fi-P está diseñado para su uso en entornos electromagnéticos en los que se controla las perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del modelo Fi-P puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre...
Página 24
SITIO SITIO DE ESCANEO Y DESCRIPCIÓN PARA MÁS INFORMACIÓN ZMN-SM-039 V1.3-20200628...