Descargar Imprimir esta página
Grohe 36451000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para 36451000:

Publicidad

Enlaces rápidos

b9910972.book Seite 1 Dienstag, 30. November 2021 7:43 07
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.1097.231/ÄM 251298/11.21
www.grohe.com
......6
D
......7
GB
......8
F
......9
E
....10
I
....11
NL
....12
S
....13
DK
....14
N
....15
FIN
....17
PL
....18
UAE
....19
GR
....20
CZ
....21
H
....22
P
....23
TR
....24
SK
....25
SLO
....26
HR
....28
BG
....29
EST
....30
LV
....31
LT
....32
RO
....33
AUS
....34
CN
....35
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe 36451000

  • Página 1 Seite 1 Dienstag, 30. November 2021 7:43 07 DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1097.231/ÄM 251298/11.21 www.grohe.com ..6 ..7 ..8 ..9 ..10 ..11 ..12 ..13 ..14 ..15 ..17 ..18 ..19 ..20 ..21 ..22 ..23 ..24 ..25 ..26 ..28 ..29 ..30 ..31...
  • Página 2 99.0438.XXX 2,5mm 13mm *19 017...
  • Página 3 b9910972.book Seite 1 Dienstag, 30. November 2021 7:43 07 19mm 19mm 22mm Ø6 2,5mm...
  • Página 4 2,5mm 2,5mm...
  • Página 6 2,5mm 2,5mm...
  • Página 7 Querformat (7 - 20 cm einstellbar): 12 cm • Schutzart der Armatur: IP 59 Sicherheitsinformationen Thermische Desinfektion möglich. Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs- kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das Elektrische Prüfdaten Spannungsversorgungskabel vom Hersteller oder • Software-Klasse dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen •...
  • Página 8 Störung Ursache Abhilfe Wassermenge zu • Mousseur verschmutzt - Mousseur reinigen oder austauschen gering • Sieb vor Magnetventil verschmutzt - Sieb reinigen - Siebe reinigen oder austauschen • Siebe in Anschlussschläuchen verschmutzt - Rückflussverhinderer austauschen • Rückflussverhinderer defekt Thermal disinfection possible. Electrical test data Safety notes •...
  • Página 9 Fault Cause Remedy Undesired water • Sensor system detection zone set too high - Reduce range using remote control (special flow for local conditions accessory, prod. no.: 36 407) / app • Automatic flushing activated - Wait 1 - 10 minutes •...
  • Página 10 Pannes / Causes / Remèdes Pannes Causes Remèdes Pas d’écoulement • Tamis bouché en amont de l’électrovanne - Nettoyage du tamis d’eau • Électrovanne défectueuse - Remplacer l’électrovanne • Pas de contact au niveau des fiches - Contrôler les fiches de raccordement de raccordement •...
  • Página 11 Mantenimiento Piezas de recambio Cuando una batería está casi descargada, la Véase la página delantera(* = accesorios especiales) lámpara de control de los sensores parpadea. Fallo / Causa / Remedio Fallo Causa Remedio El agua no sale • Tamiz obstruido delante de la electroválvula - Limpiar el tamiz •...
  • Página 12 Manutenzione Il lampeggiamento della spia di controllo nei sensori Manutenzione ordinaria indica che la batteria è quasi scarica. Le avvertenze relative alla manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nelle istruzioni per la cura Pezzi di ricambio del prodotto accluse. Vedi il prima pagina (* = accessori speciali ).
  • Página 13 Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en Onderhoud warmwateraansluiting! Het knipperen van het controlelampje in de sensoren geeft aan dat de batterij bijna leeg is. Bediening en instellingen, zie de technische productinformatie 99.0438.xxx Reserveonderdelen Zie voorpagina (* = speciaal toebehoren). Instelmodus activeren Onderbreek de voeding op de elektronica en herstel deze Reiniging...
  • Página 14 • Föroreningsgrad I inställningsläget lyser kontrollampan i blandarens sensor, när någon närmar sig armaturens mottagningsområde. • Mätspänning 2500 V Inställningsläget avslutas automatiskt efter 3 minuter. • Temperatur på kultryckskontroll 100 °C Kontrollen av den elektromagnetiska känsligheten Underhåll (störkontroll) genomfördes på mätspänningen och mätströmmen.
  • Página 15 (Kan indstilles mellem 6 - 420 s) Betjening og indstillinger, • Efterløbstid (Kan indstilles mellem 0 - 19 s): se tekniske produktinformation 99.0438.xxx • Dækningsområde med Novoflex Zebra XL Grey Card, grå Side, 8 x 10”, Aktivering af indstillingsmodus tværformat (Kan indstilles mellem 7 - 20 cm): 12 cm Afbryd spændingsforsyningen på...
  • Página 16 Tekniske data trykkreduksjonsventil. Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og Armatur med strømforsyningsenhet: varmtvannstilkoblingen! • Spenningsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC • Ytelse: 2,4 W Betjening og innstillinger, Armatur med batteri: se teknisk produktinformasjon 99.0438.xxx • Spenningsforsyning: 6 V litiumbatteri type CR-P2 •...
  • Página 17 Paristoja koskevia ohjeita Sähkömagneettisen mukautuvuuden tarkastus (häiriösäteilyn tarkastus) on tehty nimellisjännitteellä ja nimellisvirralla. Aloita laitteen käyttö mukana olevilla paristoilla. Asettaessasi paristoja paikoilleen, huolehdi, että navat ovat oikein päin! Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä Käytä vain saman tyypin paristoja. Vaihda aina kaikki paristot 0,5 MPa.
  • Página 18 • Obszar detekcji wed u g Novoflex Zebra XL Grey Card, ✝ szara strona, 8 x 10", orientacja pozioma l iwo ustawienia 7 - 20 cm): 12 cm ✂ ✟ ✄ Informacje dotycz c e bezpiecze stwa ✁ • Stopie ochrony oprawy: IP 59 ☎...
  • Página 19 Usterka Przyczyna ✓ r odek zaradczy Zbyt ma✠y przep✠yw • Zabrudzony perlator - Wyczy✟ci✄ lub wymieni✄ perlator wody • Zanieczyszczone sitko przed zaworem - Oczy✟ci✄ filtr siatkowy elektromagnetycznym • Zabr. filtry siat. w w✞✂achp rzy✝✆czeniowych - Czyszczenie lub wymiana sitek •...
  • Página 20 8 x 10”, (7 - 20 cm ): 12 cm • IP 59 • • • 2500 V • 100 °C • • 0,5 MPa • • • 99.0438.xxx • 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC • 2,4 W (* = •...
  • Página 21 ⑥ ✼ ❀ ⑦ ✳ ❖ ⑧ ✽ ✿ P ✳ ❖ ⑧ ✴ ✿ ✽ ❲ ✳ ✿ ⑨ ✹ ✽ ✾ ▼ • ☞ ✳ ✽ ♠ ❲ ❫ ✴ ▼ ✹ ✺ ✾ ◆ ✿ ▼ ✿ ✸ ✍...
  • Página 22 Voda vytéká • P i jímací dosah senzoriky je pro dané - Dosah redukujte pomocí dálkového ovládání ✆ samovoln místní podmínky nastaven na p í liš velkou (zvláštní p í slušenství, obj. í s.: 36 407) / ✎ ✆ ✆ ✂...
  • Página 23 Hiba /Ok/ Elhárítás Hiba Elhárítás Nem folyik a víz • A mágnessze el t t talál sz r eldugult - Tisztítsa meg a sz r ✁ ✁ ✁ • A mágnesszelep meghibásodott - Cserélje ki a mágnesszelepet • A dugaszolócsatlakozó nem érintkezik - Ellen r izze a dugaszoló...
  • Página 24 • Batarya koruma türü: IP 59 • Voltaj beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir. • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve Termik dezenfeksiyon mümkün. aksesuarlarını kullanın. Di✁er parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan kalkmasına, CE i aretinin geçerlili✁ini Elektrik Kontrol Verileri kaybetmesine ve yaralanmalara neden olur.
  • Página 25 Kullanım ve ayarlar, Bakım Bitmek üzere olan akü, sensördeki kontrol teknik ürün bilgilerine bakın 99.0438.xxx lambasının yanıp sönmesiyle gösterilir. Ayar modunu aktive edin Yedek parçalar Elektronikteki gerilim beslemesini kesin ve 10 s sonra tekrar Bkz. ön Sayfa (* = özel aksesuar). ba latın.
  • Página 26 • Za a žovacie rázové napätie 2500 V V režime nastavovania sa rozsvieti kontrolka senzoriky, ✄ ak sa pri priblížení k armatúre dosiahne prijímací dosah. • Teplota pri skúške tvrdosti vtla o vaním 100 °C ✂ Režim nastavovania sa automaticky ukon í...
  • Página 27 • Nastavitev trajanja iztoka (nastavljivo od 0 - 19 s): Uporaba in nastavljanje, • Obmo✂je zaznavanja s Novoflex Zebra XL Grey Card, siva glejte tehni✂ne informacije 99.0438.xxx stran, 8 x 10", pre✂ni format (nastavljivo od 7 - 20 cm): 12 cm Vklop nastavitvenega na✟ina •...
  • Página 28 Upotrijebljene baterije nemojte puniti, odn. nemojte ih i dimenzioniranom strujom. pokušavati reaktivirati toplinom ili drugim sredstvima. Ne smije Ukoliko tlak mirovanja premašuje 0,5 MPa, potrebno je ugraditi se koristiti akumulatorska punjiva baterija. Iscrpljene baterije reduktor tlaka. moraju se odmah izvaditi iz ure aja – opasnost od curenja! Potrebno je izbjegavati ve✄e razlike u tlakovima izme u priklju a ka za hladnu i toplu vodu!
  • Página 29 0 - 19 .) 1 • Novoflex Zebra XL Grey Card , , 8 x 10”, 7 - 20 cm) : 12 cm • IP 59 • • • • 2500 V • • 100 °C • • • • 99.0438.xxx •...
  • Página 30 ➔ ✲ ❀ ❃ ❅ ✴ ✸ ✷ ✱ ✿ ✽ ✳ → ✴ ❀ ❄ ❀ ✱ ✸ ➣ ✳ ✽ ✳ ✴ ✸ ✱ ✵ ✷ ✸ ✱ ✲ • → ✿ ✳ ✿ ❷ ➜ ✳ ✱ ✸ ✷ ✿ ❆ ✸ ✳ ✸ ❸...
  • Página 31 Rike Põhjus Rikke kõrvaldamine Vesi voolab • Sensori vastuvõtuala on antud oludes – Vähendage kaugjuhtimispuldist (eriosad, soovimatult. seatud liiga suureks. tellimisnumber 36 407) / rakenduse töötsooni. • Automaatne loputus on aktiivne. – Oodake 1–10 min. • Magnetventiil on vigane. – Vahetage magnetventiil välja. Veehulk on liiga •...
  • Página 32 Probl ✁ m a/iemesls/nov ✁ r šana Probl Iemesls r šana ✎ ✎ d ens netek • Aizs j is siets pie magn t isk r sta. - Izt r iet sietu. ✡ ✂ ✂ ✂ ☎ ☎ ✄ • Boj t s magn t iskais v r sts.
  • Página 33 Prieži ✠ r a Atsargin ✝ s dalys Šio maišytuvo prieži r os nurodymai pateikti prid toje žr. titulin puslap ( * – special s priedai). ✞ ✂ ✂ ✞ prieži r os instrukcijoje. ✞ Sutrikimas / priežastis / k daryti? ✁...
  • Página 34 Activarea modului de calibrare Între i nerea ✁ Se întrerupe alimentarea cu tensiune a sistemului electronic i O baterie electric aproape desc r cat este ✂ ✂ ✂ se restabile te dup 10 s. semnalat prin aprinderea intermitent a LED-ului de ✂...
  • Página 35 The test for electromagnetic compatibility (interference The indicator lamp in the sensor system illuminates in setting emission test) was performed at the rated voltage and rated mode when the detection zone of the fitting is reached by an current. approaching user. If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve Setting mode is automatically terminated after 3 minutes.
  • Página 36 • ❀ ❃ ✵ ➂ ❩ ✯ 0 - 19 ➈ ➉ ➊ ✶ ➋ ➌ ➃ ➀ ➈ 99.0438.xxx ❵ ✝ • ❅ ➉ ➊ 8x10 ➂ ✿ ❀ ✝ ✻ ❷ ➃ • 7 - 20 ➂ ❩ ✯ ➈...
  • Página 37 0,5 M ⑤ ⑤ ⑦ ❦ ❭ ❫ ❲ ❝ ❭ ❢ ❨ ◗ ❬ ❭ ❨ ❱ ❯ ◗ ❫ ❚ ❨ ❭ ❥ ❲ ❬ ◗ ❫ ❩ ❛ ❬ € ❯ ❴ ❛ ❬ ❚ ❲ € ❲ ❫ € ❜ ❵ ❭ ❱ ❱ ❭...