Descargar Imprimir esta página
JOCCA 6642 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 6642:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

(EN) Instructions manual
(ES) Manual de instrucciones
(FR) Mode d´emploi
(IT) Istruzioni per l'uso
Ref: 6642
(PT) Manual de instruções
(DE) Gebrauchsanweisung
6652
(NL) Gebruiksaanwijzing
(HR) Upute za uporabu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JOCCA 6642

  • Página 1 (EN) Instructions manual (ES) Manual de instrucciones (FR) Mode d´emploi (IT) Istruzioni per l’uso Ref: 6642 (PT) Manual de instruções (DE) Gebrauchsanweisung 6652 (NL) Gebruiksaanwijzing (HR) Upute za uporabu...
  • Página 2 English SEWING MACHINE DESCRIPTION N- Bobbin A- Thread guide 1 O- Thread guide 3 B- Needle adjustment screw P- Foldable spindle C- Thread guide 2 Q- Thread tension disc D- Needle R- Thread stretching bar E- Presser foot S- Thread guide 4 F- Lid T- Presser foot lifting lever G- Lower bobbin compartment...
  • Página 3 - JOCCA is only responsible for proper use of this product as describe in this manual. - Before using the device for the first time, unpack...
  • Página 4 English rrectly, always use JOCCA spare parts and acces- sories. - Before connecting the appliance to the mains, check that the cable and plug are in perfect condi- tions. Also check that the voltage indicated on the appliance is valid for your electrical installation.
  • Página 5 English -Always that manipulates the needle of the roulette of control (m), turns in sense marked by the arrows (antischedules) and never force it, the needle could be broken. WARNING ABOUT THE BATTERIES: -Remove the battery from its compartment, if you are not going to use the device for a long period of time.
  • Página 6 English HOW TO THREAD THE TOP THREAD -Lift up the presser foot lever and lift the needle by turning the balance wheel following the arrow indicated on the same. Follow the following instructions: 1.- Lift the bobbin pin and put it in place(n).
  • Página 7 English reach a length of about 10 cm and you can start sewing. Cover the bobbin with its cover (F). HOW TO START SEWING 1.- Lift the needle by turning the balance wheel clockwise. Lift up the presser foot. 2.- Make sure that the two ends of the thread are placed needle backwards at least 10 cm.
  • Página 8 English NEEDLE CHANGE 1.- Lift up the needle to its maximum position by turning the balance wheel with the presser foot in its lowest position. 2.- Hold it and release the screw that adjusts the needle. Remove the needle. 3.- Put the new needle in the support with the flat part to the side of the machine making sure that the needle eye is facing the front of the machine.
  • Página 9 Español Español MÁQUINA DE COSER DESCRIPCIÓN M- Ruleta de control de la aguja A- Guía de hilo 1 N- Canilla extra B- Tornillo de ajuste de aguja O- Guía de hilo 3 C- Guía de hilo 2 P- Perno plegable D- Aguja Q- Ruleta para tensión del hilo E- Prensatelas...
  • Página 10 De no ser así, no utilice el aparato y diríjase a JOCCA ya que la garantía cubre cualquier daño de origen o defecto de fabricación. - Este producto sólo está indicado para un uso doméstico.
  • Página 11 - Si detecta que el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilice el cargador, ni intente sustituir el cable. Vaya directamente al servicio técnico autorizado de JOCCA donde se lo reemplazarán correctamente. -Nunca deje el cable del aparato colgando.
  • Página 12 Español adaptador en los siguientes casos: -Mientras realice alguna actividad como enhebrar, cambiar la aguja o cambiar la canilla. - Mientras cambie piezas o confeccione la tela. - Si termina de utilizarla. - Durante un corte de la corriente eléctrica. -Cuando utilice esta máquina preste mucha atención a la aguja y a la ruleta de mano, nunca empuje la canilla o la aguja.
  • Página 13 Español MODO DE EMPLEO ¡Advertencia! Antes de usar la máquina. -Asegúrese de que el botón está en posición Off. Inserte las pilas en la parte inferior de la máquina con la polaridad correcta que marca la misma y en la posición que indica, o bien conecte el adaptador AC/DC a su entrada correspondiente y posteriormente, a la red.
  • Página 14 Español COLOCACIÓN DE LA CANILLA INFERIOR •Retire la tapa (F). •Coloque la canilla inferior debajo de esta tapa, encontrará un hueco donde colocar la canilla, dónde encaja perfectamente. •Deje alrededor de 8 cm de hilo fuera de la canilla, sin enrollar. •A continuación comience a bajar la aguja mediante la ruleta de control de aguja (M), en sentido que marca la flecha de la ruleta (anti-horario).
  • Página 15 Español -Si el hilo superior está demasiado flojo, el hilo de la aguja aparece en la parte inferior del tejido. Para corregirlo, apriete la tensión del hilo. ENROLLADO DE LA CANILLA INFERIOR 1.- Deslice la tapa y extraiga la canilla vacía. 2.- Saque el perno para enrollar canillas (l) girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 16 Español 5.La aguja está doblada. 6.El hilo inferior no está bien enhebrado o se ha roto. 7.Se está utilizando una canilla inferior de un tamaño erróneo. 8.La tensión del hilo no es la correcta. 9.La canilla inferior y su soporte no están en la posición correcta, por lo que el soporte está...
  • Página 17 Français Français MACHINE DE COUDRE DESCRIPTION M- Roulette de contrôle A- Guide de fil 1 d’aiguille B- Vis d’ajustement d’aiguille N- Canette C- Guide de fil 2 O- Guide de fil 3 D- Aiguille P- Boulon pliant E- Presse-tissu Q- Roulette pour tension de fil F- Couvercle R- Barre pour étirer le fil G- Compartiment inférie...
  • Página 18 - JOCCA ne sera pas responsable d’une utilisation inadéquate du produit, ou autre utilisation qui ne serait pas décrite dans ces notices. - Avant d’utiliser le produit pour la première fois, déballez le produit et vérifiez qu’il est en parfait...
  • Página 19 Français fonctionnement de l’appareil, utilisez toujours les accessoires et les pièces de rechange JOCCA. - Avant de brancher le chargeur sur le secteur, vérifiez que le câble et la prise soient en parfait état ; vérifiez également que la tensión indiquée sur le chargeur soit valide pour l’installation électrique.
  • Página 20 Français Durant une coupure de courant électrique. -Quand vous utiliserez cette machine vous ferez attention à l’aiguille et à la roue à main, ne poussez jamais la cannette ou l’aiguille. -Chaque fois que j’ai manipulé la roulette de contrôle de l’aiguille (m), j’ai tourné dans un sens marqué par les flèches (des antihoraires) et ne forcez-cela jamais, il peut arriver à...
  • Página 21 Français MODE D’EMPLOI Avertissement! Avant d’utiliser la machine. -Assurez-vous que le bouton soit en position Off. Insérez les piles dans la partie inférieure de la machine avec la polarité correcte et dans la position indiquée ou bien reliez l’adaptateur AC/DC à son entrée correspondant et, postérieurement au courant (non inclus).
  • Página 22 Français MISE EN PLACE DE LA CANETTE INFERIEURE • Retirer le cache (F) • Placer la canette inférieure à l’endroit qui se situe en dessous du cache, vous trouverez un emplacement ou la canette vient s’ajuster parfaitement • Laisser environ 8 cm de fil en dehors de la canette, sans l’enrouler.
  • Página 23 Français la partie supérieure du tissu. Pour cela, détendez la tension du fil de l’aiguille. -Si le fil supérieur est trop détendu, le fil de l’aiguille apparaît dans la partie inférieure du tissu. Pour le corriger, serrez la tension du fil. ENROULEMENT DE LA CANETTE INFÉRIEURE 1.- Faite glisser le couvercle et extrayez la canette vide.
  • Página 24 Français PROBLEMES PLUS FREQUENTS 1.Filetage du fil mal fait. 2. La pédale n’est pas en connecté à son entrée correspondant. 3.L’aiguille n’a pas été correctement insérée dans le support. 4.L’oeil de l’aiguille ne fait pas face à l’avant de la machine. 5.L’aiguille est tordue.
  • Página 25 Italiano Italiano MACCHINA DA CUCIRE DESCRIZIONE avvolgimento a- Guidafilo 1 m- Volantino per il controllo b- Regolatore tensione ago dell’ago c- Guidafilo 2 n- Bobina d- Ago o- Guidafilo 3 e- Premistoffa p- Mandrino pieghevole f- Placca q- Manopola per la tensione del g- Scomparto inferiore per la filo spola...
  • Página 26 - Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, rimuovere tutto l’imballaggio e assicurarsi che il prodotto sia in perfette condizioni. Se così non è, non utilizzare il prodotto e contattare JOCCA dal momento che la garanzia copre qualsiasi danno di origine o difetto di fabbrica.
  • Página 27 - Se il dispositivo è stato fatto cadere o è caduto in acqua o in altro liquido, non usare o provare a ripararlo. Recarsi alla JOCCA per l’assistenza tecnica. - Non spostare l’apparecchio quando questo è in funzione.
  • Página 28 Italiano e scollegare l’adattatore nei casi sotto: Quando si infila l’ago, si cambia l’ago o la spola. Quando si cambia qualche pezzo o si prepara la tela. Quando si termina di utilizzare l’apparecchio. In caso di interruzioni e mancanza di corrente elettrica.
  • Página 29 Italiano diretta del sole. -Non mischiare pile vecchie e nuove in un singolo apparecchio. ISTRUZIONI PER L’USO Attenzione! Prima di utilizzare la macchina da cucire. -Assicurarsi che il pulsante sia in posizione Off. Inserite le batterie nella parte in basso della macchina nella posizione corretta e polarità indicata nella figura oppure collegare l’alimentatore AC/DC nella presa corrispondente e successivamente alla corrente corrente elettrica.
  • Página 30 Italiano POSIZIONAMENTO SPOLA INFERIORE •Estrarre il coperchio (F) •Posizionare la spola inferiore sotto il coperchio, c’è un foro in cui posizionare la spola e dove questa si incastra perfettamente. •Lasciare circa 8cm di filo fuori dalla spola, senza arrotolare. •Quindi cominciare a far scendere l’ago usando la rotella di controllo dell’ago (M), nel senso indicato dalla freccia sulla rotella (antiorario) •Quando l’ago avrà...
  • Página 31 Italiano AVVOLGERE LA BOBINA INFERIORE 1.- Aprite il coperchio ed estraete la bobina vuota. 2.- Regolate il mandrino di riavvolgimento nel foro per riavvolgere la bobina (l). Girate in senso antiorario. 3.- Sollevate il mandrino pieghevole (p) e inserite una bobina con filo. 4.- Inserite il filo attraverso il foro della bobina piccola dall’interno e tirate fuori circa 8 m di filo.
  • Página 32 Italiano Si sta utilizzando una spola interiore di una misura sbagliata. La tensione del filo non è corretta. La spola inferiore e il supporto della stessa non sono in posizione adeguata e il supporto risulta dunque bloccato, ovvero non gira in senso orario. SPECIFICHE TECNICHE 6V DC (4xAA 1,5V) Questo prodotto è...
  • Página 33 Português Português MÁQUINA DE COSTURA DESCRIÇÃO O- Guia de linha 3 A- Guia de linha 1 P- Perno dobrável B- Parafuso de ajuste de agulha Q- Roleta para tensão de linha C- Guia de linha 2 R- Barra para esticar a linha D- Agulha S- Guia de linha 4 E- Prensa-tecidos...
  • Página 34 Caso contrário, não utilize o aparelho e dirija-se à JOCCA, visto que a garantia cobre qualquer dano de origem ou defeito de fabrico. - Este produto só está indicado para uso doméstico.
  • Página 35 - Se detetar que o cabo de alimentação ou a tomada estão danificados, não utilize o aparelho, nem tente substituir o cabo. Dirija-se diretamente ao serviço técnico autorizado de JOCCA, onde será feito esse trabalho corretamente. -Nunca deixe o cabo do aparelho pendurado.
  • Página 36 Português é fornecido com o aparelho, nunca tente utilizá-lo com outro qualquer, embora pareça de similares características. -Não movimente o aparelho quando este estiver a funcionar. -Utilize o aparelho numa superfície plana. -Desenrole completamente o cabo de alimentação para evitar o sobreaquecimento. -Este aparelho só...
  • Página 37 Português de retirar as pilhas ou baterias do aparelho. - Se a pilha ou bateria tiver algum tipo de fuga, nunca a manipule diretamente com as mãos. - Troque a pilha quando esta estiver gasta. - Só se podem utilizar pilhas do mesmo modelo ou equivalente às recomendadas.
  • Página 38 Português Escaneie o código para assistir ao vídeo: COLOCAÇÃO DA BOBINA INFERIOR • Remova a tampa (f). • Coloque a bobina inferior sob esta tampa, você encontrará um espaço para colocar a bobina onde ela encaixa perfeitamente. • Deixe aproximadamente uns 8 cm de linha fora da bobina, sem enrolar. •...
  • Página 39 Português COMO COMEÇAR A COSTURAR 1.- Levante a agulha girando a roleta de controlo na direção dos ponteiros do relógio. Levante a alavanca elevadora do prensa tecidos. 2.- Assegure-se de que os 2 extremos da linha estejam colocados para atrás da agulha pelo menos 10 cm.
  • Página 40 Português MUDANÇA DE AGULHA 1.- Eleve a agulha até à sua posição máxima fazendo girar a roleta de controlo com o prensa-tecidos na sua posição mais baixa. 2.- Segure-a e solte o parafuso de ajuste da agulha. Tire a agulha. 3.- Introduza a agulha nova no suporte com a parte plana para o lateral da máquina assegurando-se primeiro de que o buraco da agulha está...
  • Página 41 Deutsch Deutsch NÄHMASCHINE PRODUKTBESCHREIBUNG n.Spulenhalter a.Führung 1 o.Führung 3 b.Befestigungsschraube für Nadel p.Garnrollenstift c.Führung 2 q.Spannrolle d.Nähnadel r.Faden-Mitnehmerhebel e.Nähfuß s.Führung 4 f.Top t.Nähfußhebel g.Stichplatte h.Eingangsbuchse für Fußpedal i.Eingangsbuchse für Netzadapter j.Drehzahlregelung k.Ein-/Ausschalter l.Stift zum Aufwickeln der Spule m.Handrad...
  • Página 42 Sie esaus und überprüfen Sie, ob es im perfekten Zustand ist. Wenn esnicht der Fall ist, bitte nicht das Produkt.benutzen. Wenden Siesich bitte direkt an JOCCA. Der Einkaufsbeleg haftet für jede Artvon Schäden und Herstellungsfehler. -Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
  • Página 43 Spannung für Ihre elektrischen Installierung geeignet ist. -Wenn Sie feststellen, dass das Kabel oder die Steckdosebeschädigt ist, bitte nicht den Aparat benutzten und auchnicht das Kabel auswechseln. Bitte ihn direkt zum, von JOCCA zugelassenen Technische Kundendienst, bringen, wo die Teileersetz werden. -Nicht Aparat...
  • Página 44 Deutsch Sollten diese Komponentendennoch nötig sein, verwenden bitte Einfach- oderMehrfachadapter Verlängerungskabel, welche die gültigenSicherheitsnormen einhalten und achten Sie darauf, die daraufangegebenen Leistungswerte nicht zu überschreiten. ACHTUNG: Schalten Sie in den folgenden Fällen grundsätzlichdie Nähmaschine aus und ziehen Sie den Netzadapter heraus: *Immer dann, wenn Sie entweder Einfädeln oder die Nähnadelbzw.
  • Página 45 Deutsch -Batterien nicht ins Feuer werfen oder das. -Bedienelement der Sonneneinstrahlung aussetzen. -Neue alte Batterien nicht gemeinsam verwenden. IM LIEFERUMFANG ENTHALTENES ZUBEHÖR: -Fußpedal - Einfädler - Nadeleinfädler - 4 Spulen - Nähnadel GEBRAUCHSANWEISUNG WIE MAN BEGINNT ZU NÄHEN -Um die Nähmaschine in Betrieb zu nehmen, gibt es 2 Möglichkeiten: 1.
  • Página 46 Deutsch damit die Nähmaschine zu nähen beginnt. -Prüfen Sie gelegentlich, ob die Nähnadeln nicht verbogen sind. Legen Sie diese dazu mit der flachen Seite auf eine glatte Oberfläche. Wenn der Abstand zwischen Nadel und Oberfläche gleichmäßig ist, dann ist die Nadel in Ordnung und kann benutzt werden;...
  • Página 47 Deutsch WIE MAN DEN OBERFADEN EINLEGT -Achten Sie bitte darauf, dass die Nähmaschine vor dem Einfädeln nicht am Stromnetz angeschlossen ist. -Zum Einlegen des Oberfadens gehen Sie bitte folgendermaßen vor: 1. Stecken Sie die gewünschte Spule auf den Spulenhalter. Wenn Sie größere Garnrollen verwenden möchten, dann ziehen Sie einfach den Garnrollenstift nach oben heraus, so dass er auch größere Rollen aufnehmen kann.
  • Página 48 Deutsch folgenden Abbildung (a) aussieht. Beispiele für eine falsche Fadenspannung: -Spannung des Oberfadens zu hoch (oder des Unterfadens zu gering). -Spannung des Oberfadens zu gering (oder des Unterfadens zu hoch). WIE MAN EIN LEERSPULE AUFWICKELT -Wenn die Unterspule keinen Faden mehr hat, haben Sie die Möglichkeit, diese automatisch aufzuwickeln.
  • Página 49 Deutsch 7. Die Fadenspannung ist nicht korrekt. REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG -Damit die Nähmaschine einwandfrei funktioniert muss sie regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. WICHTIG: Vergewissern Sie sich bitte vor dem Reinigen, dass die Nähmaschine nicht am Stromnetz angeschlossen ist bzw. keine Batterien enthält. -Benutzen sie einen Lappen zum Reinigen und Entfernen des überschüssigen Öls.
  • Página 50 Nederlands NAAIMACHINE BESCHRIJVING p- As voor de spoel a- Draadgeleider 1 q- Spanwieltje b- Naaldschroef r- Draadhevel c- Geleider 2 s- Geleider 4 d- Naald t - Hendel van de persvoet e- Persvoet f- Top g- Spoelhuis h- Aansluitpunt voor het voetpedaal i- Aansluitpunt voor de adapter j- Snelheidsregeling k- Aan/Uitknop...
  • Página 51 -JOCCA ziet af van elke verantwoordelijkheid inzake incorrect gebruik van het product, of elk ander gebruik dat niet beschreven is in deze handleiding.
  • Página 52 Breng het naar een JOCCA technische dienst. -Voor uw veiligheid en om het toestel steeds correct te laten werken, gebruik steeds JOCCA vervangingsonderdelen en accessoires. -Verplaats het toestel niet wanneer het in gebruik is.
  • Página 53 Nederlands zouden zijn, gebruik dan alleen enkelvoudige meervoudige adapters verlengsnoeren die voldoen aan de geldige veiligheidsnormen en zorg ervoor dat de op de adapter en/of de verlengsnoer aangeduide vermogenslimiet niet wordt overschreden. WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en koppel de adapter los in de volgende gevallen: -Bij het uitvoeren van een activiteit zoals de naald inrijgen, het vervangen van de naald of het verwisselen van de bobijn.
  • Página 54 Nederlands batterijen worden gebruikt. -De batterij moet in overeenstemming met de juiste aangeduide polariteit worden aangebracht. -Plaats het batterijvakje nooit in de buurt van vuur of een warmtebron. -Gooi de batterijen niet in het vuur en plaats de besturingseenheid evenmin in de zon. -Meng nieuwe batterijen niet met gebruikte of oude batterijen.
  • Página 55 Nederlands 5. Haal de persvoet met de hendel omlaag. 6. Trap tenslotte het voetpedaal in of druk op de Aan/Uitknop zodat de machine begint te naaien. Controleer of de naalden niet gebogen zijn. Pak hiervoor de naald en leg de platte zijde op een glad oppervlak.
  • Página 56 Nederlands DE SPOEL VAN DE ONDERDRAAD VERWISSELEN - Het klosje garen bevindt zich in het vakje voor de onderspoel dat zich onder de naald bevindt. Volg de onderstaande stappen om erbij te komen: 1. Druk de knop in om het dekseltje van het spoelhuis te openen. 2.
  • Página 57 Nederlands -Te lage bovendraadspanning (of te hoge onderdraadspanning). EEN LEGE SPOEL OPSPOELEN -Als de onderspoel geen draad meer heeft, dan kunt u hem als volgt automatisch opspoelen: 1. Pak het lege klosje en zet hem op de spoelwinderas. 2. Om de as te verwijderen moet hij ingedrukt en iets naar links gedraaid worden.
  • Página 58 Nederlands ONDERHOUD EN OPBERGING -Voor juiste werking moet naaimachine regelmatig worden schoongemaakt en gesmeerd. BELANGRIJK: Alvorens over te gaan tot het schoonmaken, dient u ervoor te zorgen dat de stekker van de naaimachine uit het stopcontact is gehaald of dat hij geen batterijen heeft.
  • Página 59 Hrvatski Hrvatski ŠIVAĆA MAŠINA OPIS PROIZVODA O- Vodilica konca 3 A- Vodilica konca 1 P- Sklopivo vreteno B- Vijak za podešavanje igle Q- Gumb za zatezanje konca C- Vodilica konca 2 R- Šipka za istezanje konca D- Igla S- Vodilica konca 4 E- Stopica T- Poluga za podizanje stopice F- Poklopac...
  • Página 60 -Prije prve upotrebe uređaja raspakirajte i provjerite je li u savršenom stanju, ako nije, nemojte koristiti uređaj i idite u JOCCA jer jamstvo pokriva sve nedostatke u proizvodnji. - Ovaj proizvod je prikladan samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti uređaj na otvorenom.
  • Página 61 Obratite se korisničkoj službi gdje će vam ga zamijeniti ispravno. -Za vašu sigurnost i za ispravan rad uređaja uvijek koristite JOCCA rezervne dijelove i pribor. - Uz uređaj uvijek koristite AC/DC adapter; nikada ne pokušavajte koristiti s drugim adapterom, čak iako se može činiti da ima iste karakteristike.
  • Página 62 Hrvatski sabirnim mjestima za istrošene baterije. - U slučaju odlaganja proizvoda, uklonite baterije. - Ako baterija ima bilo kakvo curenje, nikada ne dodirujte golim rukama. - Zamijenite bateriju kada je potpuno ispražnjena. - Koristite samo baterije iste ili ekvivalentne vrste preporučenima.
  • Página 63 Hrvatski Skenirajte kod za pogledati video: KAKO POLOŽITI DONJI KALEM • Uklonite poklopac (F) • Postavite donji kalem ispod poklopca, pod njim se nalazi posebno mjesto za uklopiti kalem. • Ostavite oko 8 cm konca izvan kalema, bez motanja. (M), u smjeru označenom strelicom na kotaču (u smjeru suprotnom od kazaljke na satu).
  • Página 64 Hrvatski • Pokrijte kalem poklopcem (F). KAKO POČETI ŠIVATI 1. - Podignite iglu okretanjem gumba u smjeru kazaljke na satu. Podignite polugu stopice. 2. - Provjerite jesu li dva kraja žice postavljena ispravno prema stražnjoj strani igle za najmanje 10 cm. 3.
  • Página 65 Hrvatski 2.- Držite i otpustite vijak koji podešava iglu. Izdvojite iglu. 3.- Umetnite novu iglu u držač ravnom stranom sa strane mašine, pazeći da je oko okrenuto prema prednjem dijelu mašine. Ne zaboravite gurnuti iglu prema gore dok ga postavljate u nosač, prije nego što podesite gumb. 4.- Zategnite vijak za podešavanje igle.

Este manual también es adecuado para:

6652