Página 1
Manual de uso y de seguridad Instrucciones originales: mantener este manual con la máquina en todo momento. Modelos E300AJ E300AJP PVC 2001 31216004 AS/NZS ANSI September 28, 2020 - Rev B Spanish - Operation and Safety Manual ®...
Página 3
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las especifica- ciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más actualizada.
Página 4
PRÓLOGO SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDAD Y MENSAJES DE SEGURIDAD Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se usa para advertir contra el riesgo de lesio- nes potenciales. Observar todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar la posibilidad de lesiones o muerte.
Página 5
EE.UU. JLG INDUSTRIES, INC. DEBE RECIBIR NOTIFICACIÓN INMEDIATA DE TODOS LOS CASOS EN LOS CUALES ALGÚN PRODUCTO JLG HA SIDO PARTE DE ALGÚN ACCIDENTE o el distribuidor de JLG local QUE HAYA INVOLUCRADO LESIONES CORPORALES O LA MUERTE, O SI SE HAN PRO- (ver las direcciones en la cara interior de la portada del manual) DUCIDO DAÑOS SIGNIFICATIVOS A LA PROPIEDAD PERSONAL O AL PRODUCTO JLG.
Página 6
PRÓLOGO REGISTRO DE REVISIONES Edición original A - 12 de agosto de 2019 Revisión B - 28 de septiembre de 2020 31216004...
Página 8
Tabla de funciones de SkyGuard ....4-14 Posición de estabilidad trasera mínima – E300AJ . . . 4-4 4.12 PARADA Y ESTACIONAMIENTO ..... . 4-15 Posición de estabilidad trasera mínima –...
Página 9
CONTENIDO SECCIÓN - 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR INTRODUCCIÓN........7-1 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO Y DATOS DE RENDIMIENTO .
Página 15
El propietario/usuario/operador/arrendador/arrendatario de la parte de este manual, comunicarse con JLG Industries, Inc. máquina no debe aceptar la responsabilidad de usar la máquina hasta haber leído el presente manual, haberse completado la capacitación y hasta haber usado la máquina bajo la supervisión...
Página 16
MEWP, incluidos los mandos de plataforma, suelo y bajada de haya sido aprobado por JLG. emergencia. • Asegurarse de que las condiciones del suelo sean apropiadas •...
Página 17
Comprobar que todas las modifica- • Nunca mover un interruptor o palanca de control abrupta- ciones hayan sido aprobadas por JLG. mente por el punto muerto y hasta la posición de sentido opuesto. Siempre devolver el interruptor a su punto muerto y •...
Página 18
• No llevar materiales directamente en las barandillas de la pla- taforma, a menos que tal uso haya sido aprobado por JLG. • Los cilindros hidráulicos están sometidos a expansión y con- tracción térmicas. Esto puede provocar cambios en la posición •...
Página 19
SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Entrar y salir únicamente por la zona de la puerta. Tener sumo Riesgos de electrocución cuidado al entrar o salir de la plataforma. Asegurarse de que el • Esta máquina no está aislada y no ofrece protección contra el conjunto de plataforma esté...
Página 20
SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) Banda de voltaje DISTANCIA MÍNIMA DE APROXIMACIÓN (fase a fase) en m (ft) 0 a 50 kV 3 (10) Más de 50 kV a 200 kV 5 (15) Más de 200 kV a 350 kV 6 (20) Más de 350 KV a 500 KV...
Página 21
SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • La distancia mínima de aproximación se puede reducir si se Riesgo de vuelcos han instalado barreras aislantes para impedir el contacto, y las • Asegurarse de que las condiciones del suelo sean apropiadas barreras están especificadas para el voltaje de la línea que se para soportar la carga máxima indicada en las etiquetas de carga protege.
Página 22
JLG. supervisar las condiciones del viento actuales y potenciales. • Mantener el chasis de la máquina a una distancia mínima de •...
Página 23
SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA NO USAR LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DEL VIENTO EXCEDE LAS ESPECIFICACIONES QUE SE INDICAN EN LA SECCIÓN 7.2 O COMO SE MUESTRA EN EL LETRERO DE CAPACI- DAD DEL TABLERO DE LA PLATAFORMA. Tabla 1-2.
Página 24
SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Riesgos de aplastamiento y colisiones • Mantener a las personas no relacionadas con el funciona- miento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la máquina • Todos los operadores y personal deberán portar cascos ade- durante toda operación.
Página 25
SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD REMOLCADO, LEVANTE Y ACARREO MANTENIMIENTO • Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, levantar Esta subsección contiene las precauciones de seguridad generales o acarrear la máquina. que deben observarse al darle mantenimiento a esta máquina. Se han incluido precauciones adicionales que deben tomarse durante •...
Página 26
LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA MEWP DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON EL CONSENTIMIENTO PREVIO POR ESCRITO POR PARTE DEL FABRICANTE. JLG. Se consideran piezas y componentes de repuesto aproba- dos aquellos que sean idénticos o equivalentes a las piezas y Peligros con la batería...
Página 27
SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN EL FLUIDO DE LAS BATERÍAS ES SUMAMENTE CORROSIVO. EVITAR EL CON- TACTO CON LA PIEL Y LA ROPA EN TODO MOMENTO. LAVAR DE INMEDIATO TODA ZONA QUE HAYA TENIDO CONTACTO USANDO AGUA LIMPIA Y ACUDIR AL MÉDICO.
Página 28
SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-14 31216004...
Página 29
SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA SECCIÓN 2. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA 2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL Los medios más seguros de trabajar en lugares donde exis- tan obstrucciones elevadas, otros equipos en movimiento, y La plataforma de levante móvil (MEWP) es un dispositivo de obstáculos, depresiones, agujeros y barrancos.
Página 30
La tabla siguiente cubre las inspecciones y el mantenimiento de La MEWP solo debe ser manejada por personal debidamente formado la máquina requeridos por JLG Industries, Inc. Consultar los regla- y familiarizado con la unidad en concreto. El usuario deberá determinar mentos locales para obtener otros requisitos relacionados con las si el personal está...
Página 31
Manual de servicio y mantenimiento y mantenimiento. o usuario NOTA: Los formularios de inspección se encuentran disponibles de JLG. Usar el manual de servicio y mantenimiento para realizar las inspecciones. WICHTIG AVISO JLG INDUSTRIES, INC. RECONOCE COMO TÉCNICO DE SERVICIO CAPACITADO EN LA FÁBRICA A UNA PERSONA QUE HA COMPLE- TADO CON ÉXITO LOS CURSOS DE CAPACITACIÓN DE SERVICIO JLG PARA EL MODELO DE PRODUCTO JLG EN PARTICULAR.
Página 32
SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA NOMENCLATURA BÁSICA 1. Plataforma 9. Caja de baterías 10. Cubo motriz 2. Consola de controles 11. Consola de controles de plataforma de suelo 3. Mecanismo de rotación 12. Canal de cables del pescante (E300AJP 13.
Página 33
SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Inspección antes del arranque Manuales de funcionamiento y seguridad — Asegurarse de que se coloquen copias del manual del operador y de La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de los seguridad, del manual de seguridad AEM (mercados ANSI siguientes: solamente) y del manual de responsabilidades ANSI (merca-...
Página 34
SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Puntos de fijación del cordón de seguridad — Durante el funcionamiento, los ocupantes de la plataforma deben usar un arnés de cuerpo entero con un cordón de seguridad atado a un punto de anclaje de cordón autorizado.
Página 35
SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Inspección visual OAC00281 31216004...
Página 36
SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Generalidades Consola de controles de plataforma: los interruptores y palancas retornan a su punto muerto cuando se activan y se sueltan, las etiquetas y letreros están legibles y bien instala- Iniciar la inspección visual por el punto 1, el cual se indica en el dos y los rótulos de los controles están legibles.
Página 37
SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Consola de controles del suelo: los interruptores y palan- b. Asegurarse de que todas las funciones se detengan cas retornan a su punto muerto cuando se activan y se suel- cuando se suelta el interruptor de funciones.
Página 38
SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA b. Revisar la luz del indicador de inclinación para compro- b. SkyGuard - SkyLine - Presionar el cable para interrum- bar que funciona adecuadamente. pir la conexión magnética entre el cable y el soporte derecho.
Página 39
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA SECCIÓN 3. CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA GENERALIDADES CONTROLES E INDICADORES NOTA: Los tableros de indicadores utilizan símbolos diferentes para IMPORTANT WICHTIG AVISO advertir al operador de las diferentes situaciones de trabajo que EL FABRICANTE NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE LA APLICACIÓN Y USO DE LA pueden surgir.
Página 40
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA PUESTO DE CONTROLES DE SUELO E300AJ 1. Estado de carga de baterías 2. Elevación de la pluma principal 3. Elevación de pluma inferior 4. Giro 5. Selector de controles de plataforma/suelo 6.
Página 41
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA E300AJ con anulación del sistema de seguridad de la máquina (MSSO) (en su caso) 1. Estado de carga de baterías 2. Elevación de la pluma principal 3. Elevación de pluma inferior 4.
Página 42
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA E300AJP 1. Estado de carga de baterías 2. Elevación de la pluma principal 3. Elevación de pluma inferior 4. Giro 5. Selector de controles de plataforma/suelo 6. Alimentación/parada de emergencia 7. Extensión 8.
Página 43
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA E300AJP con anulación del sistema de seguridad de la máquina (MSSO) (en su caso) 1. Estado de carga de baterías 2. Elevación de la pluma principal 3. Elevación de pluma inferior 4.
Página 44
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Elevación de pluma principal ADVERTENCIA Permite elevar/bajar la pluma prin- PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI ALGUNA PALANCA DE cipal. CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE APAGADO O PUNTO MUERTO AL SOLTARLO.
Página 45
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA NOTA: Cuando el selector de controles de plataforma/suelo está en su Control de extensión posición central, se desconecta la alimentación de los dos pues- tos de control. Sacar la llave para impedir el uso de los controles. Permite extender y retraer la pluma.
Página 46
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Sobrecarga de la plataforma ADVERTENCIA Indica que la plataforma está sobrecar- UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE PLATAFORMA ÚNICAMENTE gada. PARA AJUSTAR LEVEMENTE EL NIVEL DE LA MISMA. EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER QUE LA CARGA/PERSONAS SE MUEVAN O SE CAIGAN.
Página 47
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA CONSOLA DE CONTROLES DE PLATAFORMA 1001193987 A 1001141300 A 1001144433 A 1. Selector de velocidad de conducción/par motor 5. Anulación de orientación de mando 9. Anulación de SkyGuard 13. Rotación de la plataforma 2.
Página 48
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Bocina ADVERTENCIA El botón de la BOCINA suministra alimentación PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI ALGUNA PALANCA DE eléctrica a un dispositivo de advertencia audible al opri- CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO mirlo.
Página 49
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA NOTA: Para accionar la palanca de control del mando Pescante motriz, tirar hacia arriba del anillo de bloqueo ubicado debajo de la manija. Permite elevar y bajar el pescante. NOTA: La palanca de control de mando motriz está bajo tensión de resorte y retorna automáticamente al punto muerto (apagado) al soltarla.
Página 50
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Indicador de SkyGuard NOTA: Para accionar la palanca de control de eleva- ción/giro de la pluma principal, tirar hacia Indica que el sensor de SkyGuard se ha activado. Todos los arriba del anillo de bloqueo ubicado debajo de controles se desactivan hasta que se pulsa el botón de anu- la manija.
Página 51
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Tablero de indicadores en controles de plataforma 100% 1. Indicador de la batería 4. Alarma/advertencia de inclinación 6. Pedal interruptor 2. Avería en sistema 5. Velocidad lenta 7. Sobrecarga de la plataforma 3.
Página 52
Conducir en la dirección opuesta puede permi- tirse en ciertas condiciones. La luz se ilumina para indicar que el sistema de control JLG ha detectado una condición anor- Ángulo de inclinación Especificaciones mal y se ha guardado un código para diagnós- 3°...
Página 53
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Indicador/pedal interruptor de habilitación Indicador de zona de capacidad Para accionar cualquiera de las funciones, es Indica la zona de capacidad de la plataforma necesario pisar el pedal interruptor y seleccio- en su posición actual.
Página 54
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA 3-16 31216004...
Página 55
La máquina tiene los equipos originalmente instalados deben usarse en caso de emergencia para bajar la plataforma al por JLG. suelo, si el operador que ocupa la plataforma es incapaz de hacerlo por sí mismo.
Página 56
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Sistema de detección de carga de la plataforma (LSS) Estabilidad El sistema de detección de carga de la plataforma proporciona la La estabilidad de la máquina depende de dos (2) condiciones, las cuales se denominan estabilidad DELANTERA y estabilidad TRA- capacidad de plataforma para el sistema de control.
Página 57
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Posición de estabilidad delantera mínima PLUMA PRINCIPAL PLUMA PRINCIPAL COMPLETAMENTE EXTENDIDA HORIZONTAL PLUMA INFERIOR LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE SENTIDO SI SE COMPLETAMENTE SOBRECARGA O SI SE EXCEDEN LOS LÍMITES DE ELEVADA PENDIENTE MÁXIMA DE FUNCIONAMIENTO.
Página 58
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Posición de estabilidad trasera mínima – E300AJ LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE SENTIDO SI SE SOBRECARGA O SI SE EXCEDEN LOS LÍMITES DE PENDIENTE MÁXIMA DE FUNCIONAMIENTO. PLUMA PRINCIPAL COMPLETAMENTE ELEVADA Y COMPLETAMENTE RETRAÍDA...
Página 59
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Posición de estabilidad trasera mínima – E300AJP PLATAFORMA GIRADA 90 GRADOS LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE SENTIDO SI SE SOBRECARGA O SI SE EXCEDEN LOS LÍMITES DE PENDIENTE MÁXIMA DE FUNCIONAMIENTO PLUMA PRINCIPAL COMPLETAMENTE ELEVADA Y COMPLETAMENTE RETRAÍDA PLUMA INFERIOR...
Página 60
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Activación de motores Interruptor de alimentación/parada de emergencia IMPORTANT WICHTIG AVISO ES NECESARIO PISAR EL PEDAL INTERRUPTOR ANTES DE ACTIVAR EL CONTROL DE Cuando se tira de este interruptor con perilla ALGUNA FUNCIÓN, DE LO CONTRARIO ESA FUNCIÓN NO RESPONDERÁ...
Página 61
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN) ADVERTENCIA NO CONDUCIR LA MEWP FUERA DE LA POSICIÓN DE TRANSPORTE SALVO EN SUPERFI- Ver la Figura 4-1., Cuestas y pendientes laterales CIES LISAS Y FIRMES, Y DENTRO DE LOS LÍMITES DE PENDIENTE MÁXIMA DE FUNCIO- NOTA: Consultar la tabla de especificaciones de funcionamiento para NAMIENTO.
Página 62
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA PENDIENTE LATERAL S IDE S LOP E PENDIENTE G R ADE NIVEL LE V E L Figura 4-1. Cuestas y pendientes laterales 31216004...
Página 63
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Conducción en avance y retroceso Hacer corresponder las flechas negras y blan- cas de sentido en el IMPORTANT WICHTIG AVISO tablero de controles de ES NECESARIO PISAR EL PEDAL INTERRUPTOR ANTES DE ACTIVAR EL CONTROL DE la plataforma y del cha- AVANCE RETROCESO...
Página 64
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Desplazamiento sobre una pendiente DIRECCIÓN Al desplazarse por una pendiente, se obtiene un frenado y una trac- Oprimir el interruptor en la palanca de ción máximos con la pluma en posición de almacenamiento sobre el mando motriz/dirección hacia la DERECHA eje trasero (motriz) y en línea con la dirección de desplazamiento.
Página 65
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Rotación de la plataforma SE PERMITE PROPULSAR LA MÁQUINA CON LA PLUMA POR DEBAJO DE LA HORIZON- TAL VERTICALMENTE O TRANSVERSALMENTE SOBRE LAS PENDIENTES INDICADAS EN Para girar la plataforma a la izquierda o la derecha, LA PLACA DE NÚMERO DE SERIE COLOCADA EN EL CHASIS.
Página 66
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Elevación y bajada de la pluma principal • El inversor se apaga si la luz de temperatura alta indica sobre- calentamiento. Se vuelve a encender automáticamente una Para elevar o bajar la pluma principal, mover el vez que se haya enfriado.
Página 67
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 4.11 FUNCIONAMIENTO DE SKYGUARD SkyGuard SkyGuard mejora la protección del tablero de controles. Cuando el sensor SkyGuard se activa, las funciones operativas en el momento del accionamiento se invierten o desactivan. En la Tabla de funciones de SkyGuard se proporcionan más detalles sobre estas funciones.
Página 68
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA SkyGuard - SkyEye Volver a conectar el extremo magnético del cable al soporte si se El operador pasa a través de la trayectoria del haz del sensor. desconecta. Tabla de funciones de SkyGuard Propul- Propul- Bajada...
Página 69
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 4.12 PARADA Y ESTACIONAMIENTO 4.13 LEVANTE Y AMARRE NOTA: Cuando se estacionan las máquinas de baterías al final de la jor- (Ver la Figura 4-3.) nada, cargar las baterías según lo indicado en las instrucciones Levante de la Sección 7.5 para asegurarse de que estén listas para la jor- nada de trabajo del día siguiente.
Página 70
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Amarre IMPORTANT WICHTIG AVISO AL TRANSPORTAR LA MÁQUINA, ES NECESARIO BAJAR LA PLUMA COMPLETAMENTE SOBRE SU APOYO. Colocar la pluma en la posición de almacenamiento. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina. Fijar el chasis usando tiras o cadenas de capacidad ade- cuada.
Página 71
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA E300AJ/AJP E300AJ/AJP 1,04 m/41.4 in 41.4”/1.04m 1,11 m/44.0 in 44.0”/1.11m 1001112461B Figura 4-3. Tabla de levante y amarre 31216004 4-17...
Página 72
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 4.14 ETIQUETAS ANSI, ANSI DE EXPORTACIÓN, CSA, JAPÓN AMBOS BOTH SIDES LADOS AMBOS BOTH SIDES LADOS AMBOS BOTH VISTA DE DEPÓSITO HYD TANK VIEW SIDES LADOS INSIDE HOOD HIDR. DENTRO DE CAPÓ 4-18 31216004...
Página 73
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA AMBOS BOTH SIDES LADOS AMBOS BOTH SIDES LADOS OAC 01740 31216004 4-19...
Página 74
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA OAC 01750 4-20 31216004...
Página 75
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA AMBOS LADOS DE LA BOTH SIDES OF PLATFORM PLATAFORMA 31216004 4-21...
Página 76
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DENTRO LOC AT E D ON INS IDE DEL CAPÓ OF HOOD OAC 01770 4-22 31216004...
Página 77
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ANSI Japón Corea Español Francés Chino simplificado Portugués Punto 1001248653-B 1001248656-B 1001248657-B 1001248658-B 1001248654-B 1001248660-B 1001248661-B 0860520 0860520 0860520 0860520 0860520 0860520 0860520 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504...
Página 78
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ANSI Japón Corea Español Francés Chino simplificado Portugués Punto 1001248653-B 1001248656-B 1001248657-B 1001248658-B 1001248654-B 1001248660-B 1001248661-B 1706126 1706126 1706126 1706126 1706126 1706126 1706126 3251243 3251243 3251243 3251813 3251813 3251813 3251813 3251813 3251813 25 - 26 1702773 1702773 1702773...
Página 79
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA CE, AUS VISTA DE DEPÓSITO HYD TANK VIEW INSIDE HOOD HIDR. DENTRO AMBOS LADOS BOTH DE CAPÓ SIDES AMBOS BOTH AMBOS BOTH SIDES LADOS SIDES LADOS OAC014420 31216004 4-25...
Página 80
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA OAC014430 4-26 31216004...
Página 81
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA OAC014440 31216004 4-27...
Página 82
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA AMBOS LADOS DE LA BOTH SIDES OF PLATFORM PLATAFORMA OAC014450 4-28 31216004...
Página 83
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA OAC014460 31216004 4-29...
Página 85
Si no se notifica al fabricante de un incidente que haya involu- forma pueden usar los controles de plataforma. NO CONTI- crado a un producto de JLG Industries en un plazo de 48 horas NUAR USANDO LA MÁQUINA SI LOS CONTROLES NO luego de haber ocurrido, se puede anular la garantía ofrecida...
Página 86
SECCIÓN 5 — PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Plataforma o pluma atorada en posición elevada PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE DE EMERGENCIA Si la plataforma o pluma se atora o atasca con una estructura o Se prohíbe remolcar esta máquina. Sin embargo, se han incorpo- equipo elevado, hacer lo siguiente: rado medios para mover la máquina.
Página 87
SECCIÓN 5 — PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA SISTEMA DE BAJADA MANUAL Se usa el sistema de bajada manual en caso de ocurrir la pérdida total de energía o si la llave no está accesible al personal de suelo, para bajar las plumas superior e inferior por gravedad. Para bajar el cilindro elevador del pescante es necesario emplear una bomba.
Página 88
SECCIÓN 5 — PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Posición de bajada manual PERILLA DE BAJADA MANUAL ANILLO DIVIDIDO 31216004...
Página 89
NOTA: Si se utiliza la función de MSSO, el indicador de fallo indica un código de fallo en el sistema de control JLG, que deberá restable- cer un técnico de servicio cualificado de JLG. La función de anulación manual del giro se usa para girar manual- mente la pluma y la tornamesa en caso de ocurrir la pérdida total de...
Página 90
SECCIÓN 5 — PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA 31216004...
Página 91
SECCIÓN 6 — ACCESORIOS SECCIÓN 6. ACCESORIOS NOTA: No hay accesorios disponibles para esta máquina. 31216004...
Página 93
La porción de mantenimiento de esta sección está diseñada Tabla 7-1. Especificaciones de funcionamiento – E300AJ como información para ayudar al operador de la máquina a efec- tuar las tareas diarias de mantenimiento solamente y no es susti-...
Página 94
SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Tabla 7-1. Especificaciones de funcionamiento – E300AJ Tabla 7-2. Especificaciones de funcionamiento – E300AJP Presión sobre el suelo - Máxima Velocidad de conducción 11,95 kg/cm (170 psi) máxima 7,2 km/h (4.5 mph) Voltaje máximo del sistema...
Página 95
SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Dimensiones Tabla 7-4. Dimensiones – E300AJP Tabla 7-3. Dimensiones – E300AJ Radio de giro (interior) 1,52 m (5 ft) Radio de giro (exterior) 3,1 m (10 ft 2 in)
Página 96
API GL-3 y Tamaño 25x7x12 suficiente estabilidad química para trabajar en el sistema hidráulico. JLG Industries recomienda el uso de UTTO estándar. Carga máxima de neumáticos 3719 kg (8200 lb) NOTA: Las máquinas pueden estar equipadas con aceite hidráulico bio-...
Página 97
SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR NOTA: Además de las recomendaciones de JLG, no se recomienda com- binar aceites de marcas o tipos diferentes, puesto que posible- mente no contienen los mismos aditivos requeridos o pueden diferir en sus grados de viscosidad.
Página 98
SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Fluido Propiedades Base Clasificaciones Shell Naturelle HF - E32 - Recomendado Mobil™ EAL Envirosyn H32 - Opcional Shell Naturelle HF - E46 - Recomendado Mobil™ EAL Envirosyn H46 - Opcional Shell Tellus S2 VX15 - Recomendado Mobil DTE 10 Excel 15 - Opcional Quaker Quintolubric®...
Página 99
SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR DIAGRAMA DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN POR PARTE DEL OPERADOR 31216004...
Página 100
GL-5 de API o la especificación militar Mil-L-2105. Aceite hidráulico. Clasificación de servicio de API GL-3 Grasa para rodamientos (N° de pieza JLG 3020029) Mobilith SHA 460. Punto(s) de lubricación – grasera remota * El lubricante MPG puede ser sustituido por estos lubricantes, de ser necesario, pero los Capacidad –...
Página 101
SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Rodamiento de giro / Dientes de engranaje sinfín Punto(s) de lubricación – grasera Punto(s) de lubricación – grasera Capacidad – S/R Capacidad – S/R Lubricante – Mobile SHC 007 Lubricante –...
Página 102
SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Depósito hidráulico Filtro de retorno hidráulico Punto(s) de lubricación – Tapa de llenado Intervalo – Cambiar después de las primeras 50 horas y cada Capacidad – 11 l (2.9 gal), 8 l (2.1 gal) hasta la marca de lleno 6 meses o 300 horas de allí...
Página 103
SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Cubo de rueda motriz Rodamientos de rueda REVISIÓN DE OIL LEVEL CHECK NIVEL Y LLENADO AND FILL DE ACEITE Punto(s) de lubricación – engrasar Punto(s) de lubricación – Tapón de llenado/nivel Capacidad –...
Página 104
SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR MANTENIMIENTO Y CARGA DE LAS BATERÍAS Sacar todas las tapas ventiladas e inspeccionar el nivel de electrólito de cada celda. El nivel de electrólito debe llegar hasta el anillo que se encuentra aproximadamente a 2,5 cm ADVERTENCIA (1 in) debajo de la superficie de la batería.
Página 105
Abrir el compartimiento de las baterías y las cubiertas neumáticos originalmente instalados en la máquina. Consultar el del cargador de baterías. manual de piezas de JLG para el número de pieza de los neumáticos aprobados para el modelo de máquina en particular. Si no se usa un ADVERTENCIA neumático de repuesto aprobado por JLG, recomendamos que los...
Página 106
(incluidas la presión de inflado y la carga máxima sobre los neumáticos) ADVERTENCIA A menos que JLG Industries Inc. lo apruebe específicamente, no sus- LAS TUERCAS DE RUEDAS DEBEN INSTALARSE Y MANTENERSE CON EL VALOR DE tituir un conjunto de neumático relleno con espuma o con lastre con APRIETE ADECUADO PARA EVITAR QUE LAS RUEDAS SE SUELTEN, LA ROTURA DE LOS un neumático regular.
Página 107
SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a continuación. Las tuercas de las ruedas deben apretarse después de las pri- meras 50 horas de funcionamiento y después de haberse retirado alguna rueda.
Página 108
Polarisavenue 63, • EN ISO 12100:2010 2132 JH Hoofddorp Países Bajos JLG Industries Inc. declara por la presente que la máquina mencio- nada cumple con los requisitos de las siguientes directivas: Contacto/Posición: • 2006/42/CE: Directiva de maquinaria Director de Ingeniería •...
Página 109
SECCIÓN 8 — REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES SECCIÓN 8. REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES Número de serie de la máquina _______________________________________ Tabla 8-1. Registro de inspecciones y reparaciones Fecha Comentarios 31216004...
Página 110
SECCIÓN 8 — REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES Tabla 8-1. Registro de inspecciones y reparaciones Fecha Comentarios 31216004...
Página 112
JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 EE. UU. (717) 485-5161 (Corporación) (877) 554-5438 (Servicio de apoyo al cliente) (717) 485-6417 Visitar nuestro sitio en la Web para conocer las ubicaciones de JLG en todo el mundo. www.jlg.com...