BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
1
. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette
l'appareil.
2.
S'assurer que la prise d'alimentation est :
nominal spécifié sur la plaquette ;
magnétothermique avec In = valeur nominale indiquée sur la plaquette. - Différentiel avec sensibilité Id = 30 mA. 3.
S'assurer qu'il n'y a aucun danger d'explosion (AD) dans le local. . S'assurer que le câble d'alimentation monté sur
l'appareil convient au local : le câble monté « H05 VVF » est prévu pour des usages internes.
positionnement incorrect de la vitrine réfrigérée, dans le sens horizontal ou renversée, durant le transport ou le stockage, la
laisser reposer au moins 3 heures dans une position correcte avant de la mettre sous tension.
prise (ne pas utiliser de prises triples ni d'adaptateurs)
SOSTITUZIONE LAMPADE INTERNE
1
. Togliere l'alimentazione. . Svitare le viti
di fissaggio del portalampada superiore. . 3
Sostituire il tubo fluorescente. . Ripristinare
tutto procedendo in senso inverso
REPLACING THE INTERNAL LIGHTS
1.
Switch off the appliance. . Undo the
screws which hold the top lamp socket in
place. . Remove the protective cover. .
3
Reassemble by following the above
instructions in reverse order
AUSTAUSCH DER INNENBELEUCHTUNG
1.
Beschrieben abschalten. . Die
Befestigungsschrauben der oberen
Lampenfassung entfernen.
durchsichtige Schutzröhre entfernen. . 4
Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammensetzen
c)
dotée des protections conformément aux normes IEC : - Interrupteur
2
4
1
2
4
2
REMPLACEMENT DES LAMPES
3.
Die
INTERNES
1
. Couper le courant électrique. .
Dévisser les vis de fixation de la douille
supérieure. . Enlever le tube
transparent de protection. . Remonter
le tout en procédant en sens inverse
B
B
a)
dotée d'un conducteur de mise à la terre ;
4
2
3
4
SOSTITUZIONE DELLA GUARNIZIONE
MAGNETICA DELLA PORTA
1.
Aprire la porta. . Afferrare con le mani la guarnizione
ed estrarla dall'incastro nel profilo della porta.
3.
Sostituirla con la nuova guarnizione, avendo cura
di premere in successione su tutto il perimetro
REPLACING THE DOOR'S MAGNETIC GASKET
1.
Open the door. . Take hold of the magnetic
gasket and pull it out of the frame.
new gasket and press it firmly down all around
AUSTAUSCH DER MAGNETISCHEN TÜRDICHTUNG
1.
Die Tür öffnen.
dem Türprofil herausziehen.
einsetzen, die sorgfältig überall festgedrückt
werden muss
REMPLACEMENT DU JOINT MAGNÉTIQUE
DE LA PORTE
1.
Ouvrir la porte.
profil de la porte. . Le remplacer par un nouveau
joint en ayant soin de bien le fixer en appuyant
sur tout le périmètre
SUSTITUCIÓN DEL BURLETE MAGNÉTICO
DE LA PUERTA
1
. Abrir la puerta.
el burlete y sacarlo del encaje del perfil de la puerta.
3
.Sustituirlo con un burlete nuevo, cuidando
de apretar sucesivamente todo el perímetro
10
(A)
située sur
b)
adaptée au courant
N.B. :
en cas de
5.
Introduire la fiche dans la
2
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS
INTERNAS
1.
Desconectar la alimentación. .
Destornillar los tornillos de fijación
del portalámpara superior.
el tubo transparente de protección.
4. Reponer todo en el orden inverso
2
2
3.
Insert the
2.
Die Dichtung mit den Händen aus
3.
Eine neue Dichtung
2.
Saisir le joint et l'extraire du
3
2.
Sujetar con las manos
2
3.
Quitar