Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Workbay
Instructions for Use
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para vitra. Workbay

  • Página 1 Workbay Instructions for Use Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 Workbay is an innovative office swivel chair that complies with both EN 1335 and ANSI/BIFMA X5.1 as well. It bears the seal “Ergonomically tested“ and complies with the requirements of the EU guideline on screen workstations.
  • Página 4 à l‘utilisation de matériaux recyclables. Workbay est un siège de bureau innovant qui répond aux exigences des normes EN 1335 et ANSI/BIFMA X5.1. Il porte le label « Ergonomie contrôlée » et est conforme aux exigen- ces des directives européennes relatives aux postes de travail...
  • Página 5 Workbay is een innovatieve bureaudraaistoel, die zowel aan EN 1335 als aan ANSI/BIFMA X5.1 voldoet. De stoel draagt het stempel ‘Ergonomie geproefd‘ en beantwoordt aan de eisen van de EU-richtlijn voor beeldschermwerkplekken.
  • Página 7 We hope you enjoy your new Workbay by Ronan and Erwan Bouroullec. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Workbay von Ronan und Erwan Bouroullec. Nous espérons que votre nouveau Workbay de Ronan et Erwan Bouroullec vous apportera entière satisfaction.
  • Página 8 Brothers Ronan (born 1971) and Erwan (born 1976) Bouroullec live and work in Paris. For Vitra the two designers have come up with such products as Joyn, Alcove Sofa, Self, Metal Side Table, Box, and Algues. Die Brüder Ronan (geb. 1971) und Erwan (geb. 1976) Bouroullec leben und arbeiten in Paris.
  • Página 9 Los hermanos Ronan (nacido en 1971) y Erwan (nacido en 1976) Bouroullec viven y trabajan en París. Los dos diseñadores han desarrollado para Vitra productos como Joyn, Alcove Sofa, Self, Metal Side Table, Box o Algues. De broers Ronan (geboren in 1971) en Erwan (geboren in 1976) Bouroullec wonen en werken in Parijs.
  • Página 11 Adjusting the seat height Push the button on the bottom right hand side of the seat up and set the seat to desired height by applying or relieving pressure. In the ideal sitting position the upper and lower legs form a 90° angle and the feet should be flat on the floor.
  • Página 13 Setting the resistance of the backrest The resistance of the backrest automatically adjusts to the weight of the user and his sitting posture. If required additional precision adjustments can be made using the rotating knob (turning forwards strengthens it, turning it backwards weakens it) on the left of the seat.
  • Página 15 Locking the backrest To lock the backrest in a vertical sitting position push the button on the bottom front of the seat down. Returning to the original position releases the locked position, enabling the backrest and as such the synchronised mechanism to be used for dynamic sitting. Arretierung der Rückenlehne Durch das nach unten Kippen der Taste vorne unter dem Sitz lässt sich die Rückenlehne in der aufrechten Position arretieren.
  • Página 17 Setting the height of the armrests To lower the armrests press the button on the armrest padding. To raise the armrests pull both sides of the armrest padding. There is no need to press the button. Höheneinstellung der Armlehnen Um die Armlehnen nach unten zu fahren, drücken Sie den Knopf auf der Armlehnenauflage.
  • Página 18 Caution! Hydraulic springs must be serviced and replaced by trained experts only. In compliance with due diligence and the law your Workbay may be used as an office swivel chair only. Should it be used for other purposes there is an increased accident risk (e.g., use as a climbing aid or sitting on the armrests).
  • Página 19 Attention. Le remplacement ou les réparations de la cartouche à gaz ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Réservez votre Workbay à une utilisation appropriée en tant que siège de bureau, en y apportant le soin nécessaire. Une utilisation inappropriée peut être cause d’accidents (par exemple si vous...
  • Página 20 Su Workbay debe ser utilizado respetando las normas generales de seguridad y acorde con su definición como silla giratoria de oficina. Si lo utiliza de modo diferente, el riesgo de accidente es elevado (por ejemplo, si se sienta sobre los reposabrazos o lo utiliza para subirse sobre él).
  • Página 21 Attenzione! I pistoni pneumatici devono essere manipolati o sostituiti esclusivamente da personale specializzato. Raccomandiamo di utilizzare Workbay esclusivamente per gli im- pieghi previsti, nel rispetto dell‘obbligo di cura generale del pro- dotto. Impieghi diversi da quelli previsti possono essere altamente rischiosi (per esempio: se la sedia viene impropriamente utilizzata al posto di una scala o se ci si siede sui braccioli).
  • Página 22 Showroom info@vitra.com Baseler Arkaden Gutleutstrasse 89 Vitra International AG D-60329 Frankfurt am Main Klünenfeldstrasse 22 Tel. +49 (69) 58 60 46-0 CH-4127 Birsfelden Fax +49 (69) 58 60 46-25 Tel. +41 (0)61 377 00 00 Fax +41 (0)61 377 15 10 Vitra Hispania S.A.
  • Página 23 NL-1184 VW Ouderkerk Fax +1 310 839 3444 aan de Amstel Tel. +31 (0)20 517 44 44 557 Pacific Avenue info@vitra.nl San Francisco, CA 94133 - USA Tel. +1 415 296 0711 Vitra Scandinavia AS Fax +1 415 296 0709...
  • Página 24 Workbay...