Página 3
Deutsch ................2 English ................24 Français ................47 Nederlands ............... 73 Polski................. 96 Čeština................120 Slovensky ................ 142 Español ................164 Dansk ................186 V 1.2...
Página 5
PARKSIDE PDM 300 C3 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des Digital-Multimeters PARKSIDE PDM 300 C3, nachfolgend als Multimeter bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Multimeter vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie das Multimeter nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Página 6
PARKSIDE PDM 300 C3 Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags ist das Multimeter mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: Display HOLD-Taste (Speichertaste) Bereichswahlschalter COM-Anschluss (Masse OUT INPUT-Anschluss ( = Rechtecksignal) Messspitzen (inkl.
Página 7
PARKSIDE PDM 300 C3 Abmessungen (B x H x T) 80 x 166 x 36,5 mm (inkl. Bereichswahlschalter) Gewicht ca. 225 g (ohne Batterie, ohne Messleitungen) Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. Gleichspannung Bereich Auflösung...
Página 8
PARKSIDE PDM 300 C3 Gleichstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Página 10
PARKSIDE PDM 300 C3 Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. GEFAHR! Das Multimeter muss vor dem Öffnen isoliert oder von der gefährlichen aktiven Spannung getrennt werden. Es besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Dieses Symbol warnt vor gefährlicher elektrischer Spannung! Wechselspannung...
Página 11
PARKSIDE PDM 300 C3 WARNUNG! Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Entnehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Sollte die Batterie ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Ausgelaufene Batterieflüssigkeit können Sie mit einem trockenen, saugfähigen Tuch entfernen.
Página 12
PARKSIDE PDM 300 C3 WARNUNG! Bei Beschädigungen des Multimeters oder der Messspitzen (inkl. Messleitung) dürfen diese nicht mehr verwendet werden. Es besteht Stromschlaggefahr! WARNUNG! Achten Sie besonders auf Ihre Sicherheit bei Wechselspannungen über 30 V bzw. Gleichspannungen über 60 V. Es besteht Stromschlaggefahr! WARNUNG! Betreiben Sie das Multimeter niemals bei geöffnetem...
Página 13
PARKSIDE PDM 300 C3 CAT I: Messungen an Stromkreisen, die keine direkte Verbindung zum Stromnetz haben (Batteriebetrieb, PKW-Elektrik usw.). ACHTUNG! Vor Wechsel des Messbereichs ist das Multimeter vom Messobjekt zu trennen, sonst könnte das Multimeter beschädigt werden. ACHTUNG! Schließen Sie beim Arbeiten mit den Messspitzen zuerst die schwarze Messleitung an den COM-Anschluss an, bevor Sie die rote Messleitung anschließen.
Página 14
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie das Multimeter und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Schutzfolie vom Display [1]. Prüfen Sie das Multimeter und das Zubehör auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen darf das Multimeter nicht in Betrieb genommen werden.
Página 15
PARKSIDE PDM 300 C3 • Verbinden Sie die 9 V-Blockbatterie polrichtig (+ und – beachten) mit dem Batterieclip und legen Sie die 9 V-Blockbatterie in das Batteriefach. • Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf und schrauben Sie die zuvor gelöste Schraube wieder fest.
Página 16
PARKSIDE PDM 300 C3 • Beim nächsten Einschalten des Multimeters ist die Auto-Power-OFF Funktion und i wieder aktiv m Display [1] ist das Symbol wieder sichtbar. Sie können das Multimeter auch direkt durch Drehen des Bereichswahlschalters [3] auf die Position „OFF“ ausschalten.
Página 17
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Gleich- oder Wechselstrommessung (DC / AC) • Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und die rote Messleitung mit dem 10 A-Anschluss [7] (bei Strömen > 200 mA) bzw. mit dem OUT INPUT-Anschluss [5] (bei Strömen < 200 mA).
Página 18
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Widerstandsmessung ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Andernfalls könnte das Multimeter beschädigt werden. • Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und die rote Messleitung mit dem OUT INPUT-Anschluss [5].
Página 19
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Durchgangsprüfung ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Andernfalls könnte das Multimeter beschädigt werden. • Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und die rote Messleitung mit dem OUT INPUT-Anschluss [5].
Página 20
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 HOLD-Funktion Durch Drücken der HOLD-Taste [2] kann ein Messwert im Display [1] gespeichert werden. Drücken Sie erneut die HOLD-Taste [2], um wieder in den Messbetrieb zu gelangen. Während die Hold-Funktion aktiv ist, wird im Display das Symbol angezeigt.
Página 21
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Sicherung austauschen Um die Sicherung zu tauschen, gehen Sie wie folgt vor: WARNUNG! Schalten Sie das Multimeter aus und entfernen Sie alle Messleitungen, bevor Sie das Multimeter öffnen! • Lösen Sie die obere Schraube an der Rückseite des Multimeters mit dem...
Página 22
PARKSIDE PDM 300 C3 • Tauschen Sie die defekte Sicherung F1 (F 250 mA / 300 V) oder F2 (F 10 A / 300 V) gegen eine neue gleichen Typs aus. • Setzen Sie die Rückwand wieder auf und schrauben Sie diese mit den vier Schrauben fest.
Página 23
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden...
Página 24
PARKSIDE PDM 300 C3 Die Verkaufsverpackung und innere Verpackung bestehen aus Wellpappe und können zu Verpackungen recycelt werden. Die Displayschutzfolie besteht aus PVC (Polyvinylchlorid). Entsorgung Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Página 25
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation.
Página 26
PARKSIDE PDM 300 C3 Contents 1. Intended use ................. 25 2. Package contents ..............25 3. Technical specifications ............26 4. Safety instructions ..............29 5. Copyright ................33 6. Before you start ..............34 6.1 Inserting / replacing the battery ..............34 7.
Página 27
PARKSIDE PDM 300 C3 Congratulations! By purchasing the PARKSIDE PDM 300 C3 Digital Multimeter hereinafter referred to as the multimeter, you have opted for a quality product. Before first using it, familiarise yourself with the way the multimeter works and read these operating instructions through carefully.
Página 28
PARKSIDE PDM 300 C3 These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover is a diagram of the multimeter with the components numbered. The meanings of the numbers are as follows: Display HOLD button (memory button)
Página 29
PARKSIDE PDM 300 C3 Dimensions (W x H x D) 80 x 166 x 36.5 mm (inc. range selector switch) Weight approx. 225 g (without battery or measurement cables) The technical data and design may be changed without prior notice.
Página 30
PARKSIDE PDM 300 C3 Direct Current Range Resolution Precision 200 μA 0.1 μA ± (1.0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0.01 mA ± (1.2 % + 5) 200 mA 0.1 mA 0.001 A ± (2.0 % + 5) 10 A 0.01 A...
Página 32
PARKSIDE PDM 300 C3 This symbol denotes further information on the topic. DANGER! Before opening the multimeter, it must be isolated or disconnected from dangerous active voltage. There is a risk of electric shock! DANGER! This symbol denotes harmful electric voltage!
Página 33
PARKSIDE PDM 300 C3 WARNING! Do not short-circuit the battery. Remove the battery from the device when you are not going to use it for a long period of time. If the battery has leaked, remove it to prevent damage to the device. You can wipe off any leaked battery fluid by using a dry, absorbing cloth.
Página 34
PARKSIDE PDM 300 C3 WARNING! Never operate the multimeter with the housing open. There is a risk of electric shock! WARNING! Do not touch the contacts of the measuring probes or the connectors during the measurement, otherwise there is a risk of electric shock.
Página 35
PARKSIDE PDM 300 C3 CAUTION! Never connect a voltage source to the measurement probes if it is set to continuity testing, resistance measurement, diode test, function generator or current measurement. Otherwise the multimeter could get damaged. CAUTION! Do not expose the multimeter to any direct heat sources (e.g.
Página 36
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Before you start Remove the multimeter and the accessories from the packaging. Before first use, remove the protective film from the display [1]. Check the multimeter and the accessories for damage. If the multimeter is damaged, do not use it.
Página 37
PARKSIDE PDM 300 C3 • Connect the 9 V block battery to the battery clip with the correct polarity (note + and -) and insert it into the battery compartment. • Replace the battery compartment cover and retighten the screw you undid before.
Página 38
PARKSIDE PDM 300 C3 You can also switch the multimeter off directly by turning the range selector switch [3] to the “OFF” position. 7.1 Out of range display The multimeter has an out-of-range display. If a measured value exceeds the range limit for the measurement range selected, “0L”...
Página 39
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 DC or AC current measurement • Connect the black measurement cable to the COM connection [4] and the red measurement cable to the 10 A connection [7] (for currents > 200 mA) or the OUT INPUT connection [5] (for currents < 200 mA).
Página 40
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Resistance measurement CAUTION! Make sure that all circuit components, circuits and parts to be measured are disconnected and discharged. Otherwise the multimeter could get damaged. • Connect the black measurement cable to the COM connection [4] and the red measurement cable to the OUT INPUT connection [5].
Página 41
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Continuity testing CAUTION! Make sure that all circuit components, circuits and parts to be measured are disconnected and discharged. Otherwise the multimeter could get damaged. • Connect the black measurement cable to the COM connection [4] and the red measurement cable to the OUT INPUT connection [5].
Página 42
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 HOLD function Pressing the HOLD button [2] allows a measured reading to be saved on the display [1]. Press the HOLD button [2] again to revert back to measurement mode. While the Hold function is enabled, the icon will show on the display.
Página 43
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Replacing the fuse Proceed as follows: to replace the fuse: WARNING! Switch the multimeter off and remove all measurement cables before opening it! • Use the screwdriver provided to undo the top screw on the back of the multimeter and remove the battery compartment cover by pulling it upwards.
Página 44
PARKSIDE PDM 300 C3 • Replace the spent F1 (F 250 mA / 300V) or F2 (F 10 A / 300 V) fuse with a new one of the same type. • Replace the back panel and retighten the four screws you undid before.
Página 45
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Environmental regulations and disposal information Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at official disposal centres. Proper disposal of old devices prevents damage to the environment or your health.
Página 46
PARKSIDE PDM 300 C3 The display protection film is made of PVC (polyvinyl chloride). Disposal When it reaches the end of its service life, for the sake of the environment, do not dispose of the product in the household waste, but dispose of it properly. Your local council can provide information on collection points and their opening times.
Página 47
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Warranty and service information Warranty of TARGA GmbH This device is sold with three years warranty from the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as proof of purchase. Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation.
Página 49
PARKSIDE PDM 300 C3 Table des matières 1. Utilisation prévue ..............48 2. Contenu de l’emballage ............48 3. Spécifications techniques ............49 4. Instructions de sécurité ............52 5. Droits d’auteur ..............56 6. Avant de commencer ............57 6.1 Insertion / remplacement des piles .............
Página 50
PARKSIDE PDM 300 C3 Félicitations ! En achetant le multimètre numérique PARKSIDE PDM 300 C3, dénommé ci-après « le multimètre », vous avez choisi un produit de qualité. Avant de l’utiliser pour la première fois, veuillez vous familiariser avec la manière dont le multimètre fonctionne et lire ce manuel d’utilisation avec la plus grande...
Página 51
PARKSIDE PDM 300 C3 Ce manuel d'utilisation inclut une couverture dépliante. À l'intérieur de la couverture, vous trouverez un schéma du multimètre avec toutes les pièces numérotées. Voici la liste des éléments auxquels correspondent les numéros : Écran Bouton HOLD (bouton mémoire) Sélecteur de plage...
Página 52
PARKSIDE PDM 300 C3 Température et humidité de -10 °C à +50 °C, humidité relative de stockage 85 % max. Dimensions (L x H x P) 80 x 166 x 36,5 mm (sélecteur de plage compris) Poids env. 225 g (sans pile ni câbles de mesure) Les informations techniques et le design peuvent faire l’objet de modifications...
Página 53
PARKSIDE PDM 300 C3 Courant continu Portée Résolution Précision 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Página 55
PARKSIDE PDM 300 C3 AVIS ! Ce mot d'avertissement indique des instructions importantes à respecter pour éviter les dommages matériels. Ce symbole signale la présence d’informations supplémentaires sur le sujet. DANGER ! Avant d'ouvrir le multimètre, il doit être isolé et déconnecté...
Página 56
PARKSIDE PDM 300 C3 AVERTISSEMENT ! Ne court-circuitez pas la pile. Retirez la pile si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. Si la pile a coulé, retirez-la pour éviter d’endommager l'appareil. Vous pouvez essuyer le fluide qui s’est écoulé des piles à l’aide d’un chiffon sec absorbant.
Página 57
PARKSIDE PDM 300 C3 AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le multimètre si lui ou les sondes de mesure (câbles compris) sont endommagés. Vous pourriez vous électrocuter ! AVERTISSEMENT ! Soyez particulièrement vigilant si vous travaillez avec des tensions CA de plus de 30 V ou des tensions CC de plus de 60 V.
Página 58
PARKSIDE PDM 300 C3 AVIS ! Avant de changer la plage de mesure, déconnectez le multimètre de l’objet qu’il mesure, sinon il pourrait être endommagé. AVIS ! Lors de l’utilisation des sondes de mesure, connectez d'abord le câble de mesure noir à la borne COM, puis connectez le rouge. Lors de la déconnexion, retirez d’abord la sonde de mesure rouge.
Página 59
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Avant de commencer Sortez le multimètre et les accessoires de l’emballage. Avant la première utilisation, retirez le film protecteur de l'écran [1]. Vérifiez que le multimètre et les accessoires ne sont pas endommagés. Si le multimètre est endommagé, ne l’utilisez pas.
Página 60
PARKSIDE PDM 300 C3 • Connectez la pile bloc de 9 V au connecteur de pile en respectant la polarité (voir les symboles + et -) et insérez-la dans le compartiment de la pile. • Remettez en place le couvercle du compartiment de la pile et resserrez la vis que vous aviez retirée précédemment.
Página 61
PARKSIDE PDM 300 C3 • La prochaine fois que vous allumerez le multimètre, la fonction d'extinction automatique sera de nouveau active l’écran [1] fera de nouveau apparaître le symbole Vous pouvez aussi éteindre le multimètre directement en tournant le sélecteur de plage [3] dans la position «...
Página 62
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Mesure de courant CC ou CA • Connectez le câble de mesure noir à la borne COM [4] et le câble de mesure rouge à la borne 10 A [7] (pour des courants > 200 mA) ou à la borne OUT INPUT [5] (pour des courants <...
Página 63
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Mesure de résistance AVIS ! Assurez-vous que tous les composants du circuit, circuits et pièces à mesurer sont déconnectés déchargés. Vous risqueriez d’endommager le multimètre. • Connectez le câble de mesure noir à la borne COM [4] et le câble de mesure rouge à...
Página 64
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Test de continuité AVIS ! Assurez-vous que tous les composants du circuit, circuits et pièces à mesurer sont déconnectés déchargés. Vous risqueriez d’endommager le multimètre. • Connectez le câble de mesure noir à la borne COM [4] et le câble de mesure rouge à...
Página 65
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Fonction mémoire Le fait d'appuyer sur le bouton HOLD [2] permet à une valeur mesurée d’être conservée à l’écran [1]. Appuyez de nouveau sur le bouton HOLD [2] pour repasser au mode de mesure. Si la fonction Hold (mémoire) est activée, l'icône s'affiche à...
Página 66
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Remplacement du fusible Procédez comme suit : Pour remplacer le fusible : AVERTISSEMENT ! Éteignez le multimètre et retirez les câbles de mesure avant de l’ouvrir ! • Utilisez le tournevis fourni pour retirer la vis située à l’arrière du multimètre et retirez le couvercle du compartiment de la pile en le tirant vers le haut.
Página 67
PARKSIDE PDM 300 C3 • Remplacez le fusible grillé F1 (F 250 mA / 300 V) ou F2 (F 10 A / 300 V) par un fusible neuf du même type. • Remettez en place le panneau arrière et revissez les quatre vis que vous avez retirées précédemment.
Página 68
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/EU. appareils électriques électroniques usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers, mais déposés dans des centres de collecte officiels.
Página 69
PARKSIDE PDM 300 C3 Veuillez tenir compte des marquages présents sur le matériau d'emballage lors de sa mise au rebut. Il comporte des abréviations (a) et des numéros (b), qui ont la signification suivante : 1–7: plastique / 20-22 : papier et carton / 80-98 : matériaux composites.
Página 70
PARKSIDE PDM 300 C3 10. Avis de conformité Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. La preuve de la conformité a été fournie. Le fabricant possède les déclarations et la documentation correspondantes. Le produit est conforme aux exigences des directives nationales applicables de la République de Serbie.
Página 71
PARKSIDE PDM 300 C3 Vos droits légaux à la garantie envers le vendeur ne sont ni affectés, ni limités par la présente garantie. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à...
Página 72
PARKSIDE PDM 300 C3 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Página 73
PARKSIDE PDM 300 C3 Garantie de TARGA GmbH La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. Merci de conserver le ticket de caisse d’origine comme preuve d’achat. Avant de mettre votre produit en service, merci de lire la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous...
Página 75
PARKSIDE PDM 300 C3 Inhoudsopgave 1. Beoogd gebruik ..............74 2. Inhoud van het pakket ............74 3. Technische specificaties ............75 4. Veiligheidsinstructies ............78 5. Copyright ................82 6. Voordat u start… ..............83 6.1 De batterij plaatsen of vervangen............... 83 7.
Página 76
PARKSIDE PDM 300 C3 Gefeliciteerd! Met de aanschaf van deze PARKSIDE PDM 300 C3 Digital Multimeter, hierna 'multimeter' genoemd, hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct. Raak vóór het eerste gebruik vertrouwd met de manier waarop de multimeter werkt en lees deze handleiding zorgvuldig door. Volg de veiligheidsinstructies zorgvuldig op en gebruik de multimeter alleen zoals beschreven in de handleiding en voor de aangegeven toepassingen.
Página 77
PARKSIDE PDM 300 C3 Deze handleiding heeft een uitvouwbare omslag. Op de binnenkant van de omslag vindt u een afbeelding van de multimeter met genummerde onderdelen. Deze nummers hebben de volgende betekenis: Display HOLD-knop (geheugenknop) Bereikkeuzeschakelaar COM-aansluiting (aarde OUT INPUT-aansluiting (...
Página 78
PARKSIDE PDM 300 C3 Afmetingen (B x H x D) 80 x 166 x 36,5 mm (incl. keuzeschakelaar voor het bereik) Gewicht ca. 225 g (zonder batterij of meetkabels) De technische data en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Página 79
PARKSIDE PDM 300 C3 Gelijkstroom Bereik Resoluție Precisie 200 μA 0,1 μA ± (1,0% + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2% + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0% + 5) 10 A...
Página 81
PARKSIDE PDM 300 C3 Dit symbool staat bij nadere informatie over het onderwerp. GEVAAR! Voordat u de multimeter opent, moet deze worden geïsoleerd of losgekoppeld van de gevaarlijke actieve spanning. Anders krijgt u mogelijk een elektrische schok. GEVAAR! Dit symbool geeft schadelijke elektrische spanning...
Página 82
PARKSIDE PDM 300 C3 WAARSCHUWING! U mag de batterij niet kortsluiten. Verwijder de batterij uit het apparaat als u dit langere tijd niet gaat gebruiken. Als de batterij heeft gelekt, verwijdert u deze om beschadiging van het apparaat te voorkomen. U kunt gelekte batterijvloeistof afvegen met een droge, absorberende doek.
Página 83
PARKSIDE PDM 300 C3 WAARSCHUWING! Gebruik de multimeter niet als deze of de meetsondes (incl. kabels) beschadigd zijn. Anders krijgt u mogelijk een elektrische schok. WAARSCHUWING! Wees vooral voorzichtig bij wisselspanningen boven 30 V of gelijkspanningen boven 60 V. Anders krijgt u mogelijk een elektrische schok.
Página 84
PARKSIDE PDM 300 C3 VOORZICHTIG! Koppel, voordat u het meetbereik wijzigt, de multimeter los van het voorwerp dat u meet. Anders kan de meter beschadigd raken. VOORZICHTIG! Bij gebruik van de meetsondes moet eerst de zwarte meetkabel op de COM-aansluiting worden aangesloten en vervolgens de rode kabel.
Página 85
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Voordat u start… Haal de multimeter en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder voor het eerste gebruik de beschermfolie van het display [1]. Controleer de multimeter en de accessoires op beschadigingen. Als de multimeter beschadigd is, dient u deze niet te gebruiken.
Página 86
PARKSIDE PDM 300 C3 • Sluit de 9V-blokbatterij met de juiste polariteit (let op + en -) aan op de batterijclip en plaats deze in het batterijvak. • Plaats het deksel van het batterijvak weer terug en draai de schroef die u eerder hebt losgedraaid, weer vast.
Página 87
PARKSIDE PDM 300 C3 • De volgende keer dat u de multimeter inschakelt, is de automatische uitschakelfunctie weer actief verschijnt het symbool weer op het display [1]. U kunt de multimeter ook direct uitschakelen door de bereikkeuzeschakelaar [3] in de stand "OFF" (Uit) te zetten.
Página 88
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Gelijkstroom of wisselstroom meten • Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode meetkabel op de 10 A-aansluiting [7] (bij stroom > 200 mA) of de INPUT-aansluiting [5] (bij stroom < 200 mA).
Página 89
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Weerstand meten VOORZICHTIG! Zorg ervoor dat alle componenten van de schakeling, de schakelingen zelf en te meten componenten zijn losgekoppeld en ontladen. Anders kan de multimeter beschadigd raken. • Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode meetkabel op de OUT INPUT-aansluiting [5].
Página 90
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Continuïteit testen VOORZICHTIG! Zorg ervoor dat alle componenten van de schakeling, de schakelingen zelf en te meten componenten zijn losgekoppeld en ontladen. Anders kan de multimeter beschadigd raken. • Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode meetkabel op de OUT INPUT-aansluiting [5].
Página 91
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 HOLD-functie Druk op de HOLD-knop [2] om een gemeten waarde op het display [1] op te slaan. Druk nogmaals op de HOLD-knop [2] om terug te keren naar de meetmodus. Als de Hold-functie is ingeschakeld, wordt het pictogram weergegeven op het display.
Página 92
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 De zekering vervangen U vervangt de zekering als volgt: WAARSCHUWING! Schakel de multimeter uit en verwijder alle meetkabels voordat u deze opent! • Draai de bovenste schroef aan de achterkant van de multimeter los met de meegeleverde schroevendraaier en verwijder het deksel van het batterijvak door het naar boven te schuiven.
Página 93
PARKSIDE PDM 300 C3 • Vervang de gebruikte zekering F1 (F 250 mA/300V) of F2 (F 10 A/300 V) door een nieuwe van hetzelfde type. • Plaats het achterpaneel terug en draai de vier schroeven die u eerder hebt losgedraaid, weer vast. Zet vervolgens het deksel van het batterijvak weer vast met de schroef.
Página 94
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking Apparaten met dit symbool zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische apparaten moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval en bij een officiële afvalverwerkingsinstantie worden ingeleverd. Door oude apparaten op de juiste manier als afval te verwerken, voorkomt u schade aan het milieu en uw gezondheid.
Página 95
PARKSIDE PDM 300 C3 De buiten- en binnenverpakking zijn gemaakt van golfkarton en kunnen worden gerecycled tot andere verpakkingen. De beschermfolie van het display is gemaakt van PVC (polyvinylchloride). Afvalverwijdering Gooi het product aan het einde van de gebruiksduur in het belang van het milieu niet bij het huisvuil, maar voer het op de juiste manier af.
Página 96
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Garantie- en servicegegevens Garantie van TARGA GmbH U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon als bewijs van aankoop te bewaren. Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline.
Página 98
PARKSIDE PDM 300 C3 Spis treści 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......97 2. Zawartość opakowania ............97 3. Dane techniczne ..............98 4. Wskazówki bezpieczeństwa ..........101 5. Prawa autorskie ..............106 6. Czynności przygotowawcze ..........107 6.1 Wkładanie/wymiana baterii ..............107 7.
Página 99
PARKSIDE PDM 300 C3 Gratulacje! Dokonując zakupu multimetru cyfrowego PARKSIDE PDM 300 C3, zwanego dalej multimetrem, wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem multimetru prosimy o zapoznanie się z jego działaniem i uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i używanie multimetru...
Página 100
PARKSIDE PDM 300 C3 Niniejsza instrukcja obsługi ma rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki zamieszczono rysunek multimetru z częściami oznaczonymi numerami. Poniżej podano znaczenie poszczególnych numerów: Wyświetlacz Przycisk HOLD (przycisk pamięci) Przełącznik wyboru zakresu Złącze COM (masa złącze OUT INPUT ( = sygnał...
Página 101
PARKSIDE PDM 300 C3 Temperatura przechowywania, -10°C do +50°C, maks. wilgotność wilgotność względna 85% 80 x 166 x 36,5 mm (łącznie z Wymiary (szer. x wys. x gł.) przełącznikiem wyboru zakresu) Masa ok. 225 g (bez baterii i przewodów pomiarowych) Dane techniczne i konstrukcja mogą...
Página 102
PARKSIDE PDM 300 C3 Prąd stały Zakres Rozdzielczość Dokładność 200 μA 0,1 μA ± (1,0% + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2% + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0% + 5) 10 A 0,01 A Ochrona przeciążeniowa:...
Página 104
PARKSIDE PDM 300 C3 PRZESTROGA! To hasło ostrzegawcze wskazuje ważne wskazówki dotyczące ochrony przed szkodami materialnymi. Tym symbolem oznaczono dodatkowe informacje związane z omawianym tematem. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed otwarciem multimetru należy go odizolować lub odłączyć od niebezpiecznego napięcia czynnego. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Tym symbolem oznaczono...
Página 105
PARKSIDE PDM 300 C3 przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku połknięcia baterii należy bezzwłocznie skorzystać z pomocy medycznej. Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Materiał opakowaniowy to nie zabawka. Niebezpieczeństwo uduszenia! OSTRZEŻENIE! Nie wolno zwierać biegunów baterii. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć...
Página 106
PARKSIDE PDM 300 C3 OSTRZEŻENIE! Sondy pomiarowe należy zawsze trzymać w obszarze uchwytu (patrz rysunek). Obszaru ze znakiem ostrzegawczym nie wolno dotykać, gdyż grozi to porażeniem prądem elektrycznym podczas pomiaru! OSTRZEŻENIE! Nie używać multimetru, jeśli sam multimetr lub sondy pomiarowe (w tym przewody) są uszkodzone. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Página 107
PARKSIDE PDM 300 C3 PRZESTROGA! Nigdy należy przekraczać podanych maksymalnych wartości wejściowych. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia multimetru. PRZESTROGA! należy przekraczać podanej kategorii przepięciowej CAT III. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia multimetru. CAT III: Pomiary w instalacjach budynkowych (np. puszki rozdzielcze, okablowanie, gniazda i przełączniki).
Página 108
PARKSIDE PDM 300 C3 ani cieczy o właściwościach ściernych. Nie należy używać multimetru w pobliżu wody. W szczególności nie wolno zanurzać multimetru w płynach (nie należy umieszczać na multimetrze żadnych pojemników z napojami, wazonów itp.). Multimetru nie należy narażać na nadmierne uderzenia ani drgania.
Página 109
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Czynności przygotowawcze Wyjąć multimetr i akcesoria z opakowania. Przed pierwszym użyciem należy zdjąć folię ochronną z wyświetlacza [1]. Sprawdzić multimetr i akcesoria pod kątem uszkodzeń. Jeśli multimetr jest uszkodzony, nie należy go używać. 6.1 Wkładanie/wymiana baterii Multimetr jest zasilany baterią...
Página 110
PARKSIDE PDM 300 C3 • Podłączyć baterię blokową 9 V do złącza baterii z zachowaniem odpowiedniej polaryzacji (+ i -), po czym włożyć ją do komory baterii. • Założyć pokrywkę komory baterii i dokręcić odkręcony wcześniej wkręt. 7. Rozpoczęcie użytkowania...
Página 111
PARKSIDE PDM 300 C3 • Po następnym włączeniu multimetru, funkcja automatycznego wyłączania jest ponownie aktywna na wyświetlaczu [1] ponownie jest widoczny symbol Multimetr można również wyłączyć bezpośrednio, przekręcając przełącznik wyboru zakresu [3] do pozycji „OFF”. 7.1 Ekran przekroczenia zakresu Multimetr ma ekran sygnalizujący przekroczenie zakresu pomiarowego. Jeśli zmierzona wartość...
Página 112
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Pomiar prądu stałego lub przemiennego • Podłączyć czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4], zaś czerwony przewód pomiarowy do złącza 10 A [7] (dla prądów > 200 mA) lub do złącza OUT INPUT [5] (dla prądów < 200 mA).
Página 113
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Pomiar rezystancji PRZESTROGA! Upewnić się, że wszystkie mierzone elementy obwodów, obwody i części, które mają być mierzone, są odłączone i rozładowane. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia multimetru. • Podłączyć czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4], zaś czerwony przewód pomiarowy do złącza...
Página 114
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Testowanie ciągłości obwodu PRZESTROGA! Upewnić się, że wszystkie mierzone elementy obwodów, obwody i części, które mają być mierzone, są odłączone i rozładowane. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia multimetru. • Podłączyć czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4], zaś czerwony przewód pomiarowy do złącza...
Página 115
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Funkcja HOLD Naciśnięcie przycisku HOLD [2] umożliwia zapisanie zmierzonego odczytu na wyświetlaczu [1]. Aby powrócić do trybu pomiaru, należy ponownie nacisnąć przycisk HOLD [2]. Gdy funkcja Hold jest włączona, na wyświetlaczu pojawia się ikona 7.10 Ustawianie multimetru na podpórce Istnieje możliwość...
Página 116
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Wymiana bezpiecznika Aby wymienić bezpiecznik, należy postąpić w opisany poniżej sposób: OSTRZEŻENIE! Przed otwarciem multimetru należy go wyłączyć i usunąć wszystkie przewody pomiarowe! • Za pomocą dostarczonego wkrętaka odkręcić górny wkręt z tyłu multimetru i zdjąć...
Página 117
PARKSIDE PDM 300 C3 • Wymienić bezpiecznik F1 (F 250 mA / 300 V) lub F2 (F 10 A / 300 V) na nowy tego samego typu. • Założyć panel tylny i wkręcić cztery wcześniej wykręcone wkręty. Następnie za pomocą wkrętu ponownie zamocować pokrywkę komory baterii.
Página 118
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz informacje o utylizacji urządzenia Urządzenia oznaczone tym symbolem podlegają postanowieniom dyrektywy unijnej 2012/19/EU. Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować oddzielnie od odpadów z gospodarstwa domowego w oficjalnych punktach utylizacji. Prawidłowo pozbywając się starych urządzeń, pomagamy chronić...
Página 119
PARKSIDE PDM 300 C3 Należy zwrócić uwagę oznaczenia materiale opakowaniowym przed jego utylizacją; umieszczone są na nim etykiety zawierające skróty (a) i numery (b), których znaczenie jest następujące: 1–7: tworzywo sztuczne / 20–22: papier i tektura / 80–98: materiały kompozytowe.
Página 120
PARKSIDE PDM 300 C3 10. Zgodność z dyrektywami Produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Uzyskano stosowne świadectwo zgodności. Producent posiada odpowiednie deklaracje i dokumentację. Produkt spełnia wymagania zawarte w stosownych dyrektywach krajowych Republiki Serbii. Produkt spełnia wymagania zawarte w stosownych dyrektywach krajowych Wielkiej Brytanii.
Página 121
PARKSIDE PDM 300 C3 Niniejsza gwarancja nie narusza ani nie ogranicza ustawowych praw użytkownika względem sprzedawcy. Serwis Telefon: 22 397 4996 E-Mail: targa@lidl.pl IAN: 374242_2104 Producent TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest NIEMCY Polski – 119...
Página 122
PARKSIDE PDM 300 C3 Obsah 1. Určené použití ..............121 2. Obsah balení ..............121 3. Technické údaje ..............122 4. Bezpečnostní pokyny ............125 5. Ochrana autorských práv ........... 129 6. Dříve než začnete ............... 130 6.1 Vkládání / výměna baterií ................ 130 7.
Página 123
PARKSIDE PDM 300 C3 Blahopřejeme! Zakoupením digitálního multimetru PARKSIDE PDM 300 C3 (dále v textu označovaný jako multimetr) jste si vybrali jakostní výrobek. Před prvním použitím se seznamte s principem, na němž multimetr funguje, a pozorně si přečtěte tyto provozní pokyny. Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů...
Página 124
PARKSIDE PDM 300 C3 Tato uživatelská příručka má rozkládací obálku. Na její vnitřní straně je vyobrazení multimetru s očíslovanými prvky. Významy číslic jsou následující: Displej Tlačítko HOLD (paměť) Přepínač rozsahů Zdířka COM (zem Zdířka OUT INPUT ( = výstup obdélníkový signál) Měřicí...
Página 125
PARKSIDE PDM 300 C3 Rozměry (Š x V x H) 80 x 166 x 36,5 mm (včetně přepínače rozsahů) Hmotnost přibližně 225 g (bez baterie a bez měřicích kabelů) Technické údaje a vzhled mohou být předmětem změny bez předchozího upozornění.
Página 126
PARKSIDE PDM 300 C3 Stejnosměrný proud Rozsah Rozlišení Přesnost 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Página 128
PARKSIDE PDM 300 C3 Tento symbol označuje další informace na dané téma. NEBEZPEČÍ! Před otevřením multimetru se ujistěte, že je izolovaný nebo odpojen od nebezpečného aktivního napětí. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! NEBEZPEČÍ! Tento symbol označuje nebezpečné elektrické napětí! Střídavé napětí...
Página 129
PARKSIDE PDM 300 C3 baterii, aby nedošlo k poškození přístroje. Vytékající elektrolyt lze setřít suchou, savou tkaninou. Vždy noste ochranné rukavice! Zabraňte jakémukoli kontaktu s pokožkou. V případě kontaktu elektrolytu z baterie s vaší pokožkou nebo očima si je okamžitě vypláchněte velkým množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Página 130
PARKSIDE PDM 300 C3 VAROVÁNÍ! Multimetr nikdy nepoužívejte s otevřeným krytem. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! VAROVÁNÍ! Během měření se nikdy nedotýkejte měřicích hrotů ani konektorů, jinak hrozí zásah elektrickým proudem. VAROVÁNÍ! Multimetr nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Také si ověřte, zda máte suché ruce, jinak vám hrozí úraz elektrickým proudem! VAROVÁNÍ! Multimetr nepoužívejte v blízkosti výbušných plynů...
Página 131
PARKSIDE PDM 300 C3 VÝSTRAHA! Měřicí hroty nikdy nepřipojujte ke zdroji napětí, pokud je přístroj nastaven na měření průchodnosti, měření odporu, testování diod, kmitočtový generátor nebo aktuální měření. Jinak by mohlo dojít k poškození multimetru. VÝSTRAHA! Multimetr nevystavujte přímým zdrojům tepla (např.
Página 132
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Dříve než začnete Multimetr a veškeré příslušenství vyndejte z obalu. Před prvním použitím sundejte z displeje [1] ochrannou fólii. Zkontrolujte, zde není multimetr a příslušenství nějak poškozeno. Pokud je multimetr poškozen, nepoužívejte ho. 6.1 Vkládání / výměna baterií...
Página 133
PARKSIDE PDM 300 C3 • 9V baterii zapojte do klipu se správnou polaritou (všimněte si symbolů + a -) a zasuňte ji do prostoru pro baterii. • Nasaďte nazpět víčko prostoru a utáhněte šroub, který jste předtím povolili. 7. Začínáme VÝSTRAHA! Nikdy nepřekračujte maximální...
Página 134
PARKSIDE PDM 300 C3 7.1 Stav mimo rozsah Multimetr umožňuje zobrazení stavu mimo rozsah. Pokud naměřená hodnota přesahuje hranici pro zvolený naměřený rozsah, na displeji [1] se zobrazí „0L“. V tomto případě okamžitě odeberte měřicí hroty [6] z objektu, který měříte.
Página 135
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Měření stejnosměrného nebo střídavého proudu • Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky 10 A [7] (pro proudy > 200 mA) nebo do zdířky OUT INPUT [5] (pro proudy < 200 mA).
Página 136
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Měření odporu VÝSTRAHA! Ověřte si, zda jsou všechny součásti obvodů, obvody a části, které se mají měřit, odpojeny a vybity. Jinak by mohlo dojít k poškození multimetru. • Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky OUT INPUT [5].
Página 137
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Měření průchodnosti VÝSTRAHA! Ověřte si, zda jsou všechny součásti obvodů, obvody a části, které se mají měřit, odpojeny a vybity. Jinak by mohlo dojít k poškození multimetru. • Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky OUT INPUT [5].
Página 138
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Funkce HOLD (paměť) Při stisku tlačítka HOLD [2] se naměřená hodnota uloží na displeji[1]. Dalším stiskem tlačítka HOLD [2] se vrátíte nazpět do režimu měření. Po aktivaci funkce Hold (paměť) se na displeji zobrazí ikona 7.10 Vztyčení...
Página 139
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Výměna pojistky Postupujte následujícím způsobem: výměna pojistky: VAROVÁNÍ! Před otevřením multimetr vypněte a odpojte všechny měřicí kabely! • Přiloženým šroubovákem povolte šroub na zadní straně multimetru a potažením vzhůru sundejte kryt prostoru pro baterii. • Dále povolte čtyři šrouby na zadní straně multimetru a sundejte zadní panel.
Página 140
PARKSIDE PDM 300 C3 • Spálenou pojistku F1 (F 250 mA / 300 V) nebo F2 (F 10 A / 300 V) vyměňte za novou pojistku stejného typu. • Nasaďte nazpět zadní panel a utáhněte čtyři šrouby, které jste předtím povolili.
Página 141
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány odděleně od domácího odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Správná likvidace starých zařízení...
Página 142
PARKSIDE PDM 300 C3 Ochranná fólie na displeji je vyrobena z PVC (polyvinylchlorid). Likvidace Až výrobek dosáhne konce své životnosti, nevyhazuje jej v zájmu ochrany životního prostředí do domovního odpadu, ale zlikvidujte jej odpovídajícím způsobem. Informace o sběrných místech a jejich provozní době lze získat u vašich místních úřadů.
Página 143
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Informace o záruce a servisu Záruka TARGA GmbH Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. Uschovejte si prosím pokladní stvrzenku jako doklad o koupi. Před uvedením Vašeho produktu do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který...
Página 144
PARKSIDE PDM 300 C3 Obsah 1. Určené použitie ..............143 2. Obsah balenia ..............143 3. Technické parametre ............144 4. Bezpečnostné pokyny ............147 5. Autorské práva ..............151 6. Než začnete ................ 152 6.1 Vloženie alebo výmena batérie ..............152 7.
Página 145
PARKSIDE PDM 300 C3 Gratulujeme! Kúpou digitálneho multimetra PARKSIDE PDM 300 C3, ďalej len multimeter, ste si vybrali kvalitný produkt. Pred jeho prvým použitím sa oboznámte s používaním multimetra a pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Dodržujte bezpečnostné pokyny a používajte multimeter len tak, ako je uvedené...
Página 146
PARKSIDE PDM 300 C3 Tento návod na obsluhu má otvárací obal. Na vnútornej strane krytu je očíslovaná schéma s komponentmi multimetra. Význam čísel je nasledovný: Displej Tlačidlo HOLD (pamäťové tlačidlo) Prepínač voľby rozsahu Pripojenie COM (uzemnenie Pripojenie OUT INPUT ( = signál pravouhlých kmitov)
Página 147
PARKSIDE PDM 300 C3 Rozmery (Š x V x H) 80 x 166 x 36,5 mm (s prepínačom voľby rozsahu) Hmotnosť pribl. 225 g (bez batérie alebo meracích káblov) Technické údaje a dizajn sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Jednosmerné napätie Dosah Rozlíšenie...
Página 148
PARKSIDE PDM 300 C3 Jednosmerný prúd Dosah Rozlíšenie Presnosť 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Página 150
PARKSIDE PDM 300 C3 Tento symbol označuje ďalšie informácie o téme. NEBEZPEČENSTVO! Skôr než multimeter otvoríte, izolujte alebo odpojte ho od nebezpečného aktívneho napätia. Je tu riziko úrazu elektrickým prúdom! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol označuje škodlivé elektrické napätie! Striedavé napätie Jednosmerné napätie Generátor funkcií...
Página 151
PARKSIDE PDM 300 C3 VAROVANIE! Batériu neskratujte. Ak sa zariadenie nechystáte dlho používať, vyberte z neho batériu. Ak batéria vytiekla, odstráňte ju, aby ste zabránili poškodeniu zariadenia. Pomocou suchej a absorpčnej handričky môžete vytrieť všetky vytečené zvyšky batérie. Vždy noste ochranné...
Página 152
PARKSIDE PDM 300 C3 poškodené meracie sondy (vrátane káblov). Je tu riziko úrazu elektrickým prúdom! VAROVANIE! Mimoriadne opatrní buďte pri striedavých napätiach nad 30 V alebo jednosmerných napätiach nad 60 V. Je tam riziko úrazu elektrickým prúdom! VAROVANIE! Nikdy nepoužívajte multimeter s otvoreným krytom. Je tu riziko úrazu elektrickým prúdom!
Página 153
PARKSIDE PDM 300 C3 objektu merania, inak sa môže poškodiť. UPOZORNENIE! Pri používaní meracích sond pripojte najprv čierny merací kábel k pripojeniu COM, potom pripojte červený kábel. Pri odpájaní najprv odpojte červenú meraciu sondu. UPOZORNENIE! Ak je multimeter nastavený na skúšky prepojenia, meranie odporu, testovanie diódy, generátor funkcií...
Página 154
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Než začnete Vyberte multimeter a všetko príslušenstvo z obalu. Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu z displeja [1]. Skontrolujte, či nie sú multimeter a príslušenstvo poškodené. Ak je multimeter poškodený, nepoužívajte ho. 6.1 Vloženie alebo výmena batérie Multimeter je napájaný...
Página 155
PARKSIDE PDM 300 C3 • Pripojte 9 V batériu k svorke batérie správnou polaritou (+ a -) a vložte ju do priestoru na batériu. • Znova založte kryt priestoru na batériu a dotiahnite skrutku, ktorú ste predtým odskrutkovali. 7. Začíname UPOZORNENIE! Nikdy neprekračujte uvedené...
Página 156
PARKSIDE PDM 300 C3 • Pri ďalšom zapnutí multimetra je funkcia automatického vypnutia znova aktívna na displeji [1] sa znova zobrazuje symbol Multimeter môžete tiež priamo vypnúť otočením spínača voľby rozsahu [3] do polohy „OFF“. 7.1 Zobrazenie mimo rozsahu Multimeter má zobrazenie mimo rozsahu. Ak odmeraná hodnota prekročí limit rozsahu vybraného rozsahu merania, na displeji [1] sa zobrazí...
Página 157
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Meranie jednosmerného alebo striedavého prúdu • Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k pripojeniu 10 A [7] (pre prúdy > 200 mA) alebo pripojeniu OUT INPUT [5] (pre prúdy < 200 mA).
Página 158
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Meranie odporu UPOZORNENIE! Všetky súčasti obvodu, obvody a diely, ktoré sa majú merať musia byť odpojené a vybité. V opačnom prípade sa môže multimeter poškodiť. • Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k pripojeniu OUT INPUT [5].
Página 159
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Skúška prepojenia UPOZORNENIE! Všetky súčasti obvodu, obvody a diely, ktoré sa majú merať musia byť odpojené a vybité. V opačnom prípade sa môže multimeter poškodiť. • Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k pripojeniu OUT INPUT [5].
Página 160
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Funkcia HOLD Stlačením tlačidla HOLD [2] môžete odmeraný údaj uložiť na displeji [1]. Opätovným stlačením tlačidla HOLD [2] sa vrátite späť do režimu merania. Keď je funkcia Hold zapnutá, na displeji svieti ikona 7.10 Postavenie multimetra Multimeter môžete postaviť.
Página 161
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Výmena poistky Pri výmene poistky postupujte nasledovne: VAROVANIE! Vypnite multimeter a pred jeho otvorením odpojte všetky meracie káble! • Dodávaným skrutkovačom odskrutkujte hornú skrutku v zadnej časti multimetra a odoberte kryt priestoru na batérie potiahnutím nahor.
Página 162
PARKSIDE PDM 300 C3 • Vymeňte vypálenú poistku F1 (F 250 mA / 300V) alebo F2 (F 10 A / 300 V) za rovnakú novú poistku toho istého typu. • Znova založte zadný panel a dotiahnite štyri skrutky, ktoré ste predtým odskrutkovali.
Página 163
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii Zariadenia označené týmto symbolom podliehajú európskej smernici 2012/19/EU. Všetky elektrické a elektronické zariadenia je potrebné likvidovať oddelene od domáceho odpadu, na oficiálnych zberných miestach. Správna likvidácia starých zariadení zabraňuje znečisteniu životného prostredia alebo zdravotným problémom.
Página 164
PARKSIDE PDM 300 C3 Vonkajší a vnútorný obal sú vyrobené z vlnitej lepenky a môžete ho vyhodiť do recyklačnej nádoby na papier. Ochranná fólia displeja je vyrobená z PVC (polyvinylchlorid). Likvidácia V záujme ochrany životného prostredia nelikvidujte produkt na konci jeho životnosti spolu s domovým odpadom, ale správnym spôsobom.
Página 165
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Informácie o záruke a servise Záruka spoločnosti TARGA GmbH Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Uschovajte si originál pokladničného bloku ako doklad o kúpe. Pred uvedením výrobku do prevádzky si prečítajte priloženú dokumentáciu. Ak by sa vyskytol problém, ktorý sa takýmto spôsobom nedá...
Página 166
PARKSIDE PDM 300 C3 Índice 1. Uso destinado ..............165 2. Contenido del embalaje ............165 3. Datos técnicos ..............166 4. Instrucciones de seguridad ..........169 5. Copyright ................173 6. Antes de empezar ............... 174 6.1 Inserción o sustitución de la pila ............... 174 7.
Página 167
PARKSIDE PDM 300 C3 ¡Enhorabuena! Con la adquisición de este multímetro digital PARKSIDE PDM 300 C3, de ahora en adelante "el multímetro", ha obtenido un producto de calidad. Antes de ponerlo en funcionamiento, es necesario que se familiarice con su manejo y que lea este manual del usuario detenidamente.
Página 168
PARKSIDE PDM 300 C3 Este Manual del usuario dispone de una portada desplegable. En la contraportada encontrará una ilustración del multímetro con números. A continuación se muestra el significado de los números: Pantalla Botón HOLD (botón de memorización) Conmutador de rango Conexión COM (tierra...
Página 169
PARKSIDE PDM 300 C3 de -10 ℃ a +50 ℃, máx. 85 % de Temperatura y humedad de almacenamiento humedad relativa Medidas (An x Al x P) 80 x 166 x 36,5 mm (con el mostrador de rango) Peso aprox. 225 g (sin pila ni cables de medición)
Página 170
PARKSIDE PDM 300 C3 Corriente continua Alcance Resolución Precisión 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Página 172
PARKSIDE PDM 300 C3 ¡ATENCIÓN! Esta palabra le advierte de instrucciones importantes que sirven para prevenir daños materiales. Este símbolo indica más información sobre el tema. ¡PELIGRO! Antes de abrir el multímetro, tiene que aislarlo o desconectarlo de cualquier tensión eléctrica peligrosa. Existe peligro de descarga eléctrica.
Página 173
PARKSIDE PDM 300 C3 ¡ADVERTENCIA! No cortocircuite la pila. Retire la pila cuando no vaya a utilizar el equipo durante un tiempo prolongado. Si la pila ha perdido líquido, sáquela para evitar daños en el dispositivo. Limpie los derrames líquidos con un trapo seco absorbente. Póngase siempre guantes protectores.
Página 174
PARKSIDE PDM 300 C3 ¡ADVERTENCIA! Tenga especial cuidado al medir tensiones de corriente alterna por encima de los 30 V o de corriente continua por encima de los 60 V. Existe el peligro de sacudidas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! No emplee el multímetro con la carcasa destapada.
Página 175
PARKSIDE PDM 300 C3 ¡ATENCIÓN! Al utilizar las puntas de prueba, conecte primero el cable de medición negro a la conexión COM y luego el cable rojo. Al desconectarlas, desconecte primero la punta de prueba roja. ¡ATENCIÓN! Nunca conecte una fuente de tensión al dispositivo cuando este esté...
Página 176
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Antes de empezar Desembale el multímetro y sus accesorios. Antes de emplear el dispositivo por primera vez, retire la película protectora de la pantalla [1]. Compruebe que el multímetro y sus accesorios no hayan sufrido daños. Si el multímetro ha sido dañado, no lo emplee.
Página 177
PARKSIDE PDM 300 C3 • Conecte la pila de 9 V al conector de pila respetando la polaridad (fíjese en las marcas + y -) e insértela en el compartimento de la pila. • Ponga de nuevo la tapa del compartimento en su sitio y apriete el tornillo que había quitado antes.
Página 178
PARKSIDE PDM 300 C3 • La próxima vez que vaya a encender el multímetro, la función de apagado automático vuelve a quedar activada y en la pantalla [1] se vuelve a símbolo mostrar el También puede apagar el multímetro directamente girando el conmutador de rango [3] hacía la posición "OFF".
Página 179
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Medición de intensidad de corriente continua o alterna • Conecte el cable de medición negro a la conexión COM [4] y el cable de medición rojo a la conexión 10 A [7] (para corrientes > 200 mA) o a la conexión...
Página 180
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Medición de resistencias ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que todos los componentes de circuito, los circuitos y las partes que desee medir estén desconectados y descargados. De lo contrario, el multímetro podría sufrir daños. • Conecte el cable de medición negro a la conexión COM [4] y el cable de medición rojo a la conexión...
Página 181
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Prueba de continuidad ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que todos los componentes de circuito, los circuitos y las partes que desee medir estén desconectados y descargados. De lo contrario, el multímetro podría sufrir daños. • Conecte el cable de medición negro a la conexión COM [4] y el cable de medición rojo a la conexión...
Página 182
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9. Función HOLD Si pulsa el botón HOLD [2], el valor indicado permanece guardado en la pantalla [1]. Para regresar al modo de medición, pulse de nuevo el botón HOLD [2]. Mientras la función Hold está activada, en la pantalla se muestra el icono 7.10 Colocar el multímetro en vertical...
Página 183
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Sustituir el fusible Siga estos pasos: Para sustituir el fusible: ¡ADVERTENCIA! Antes de abrir el multímetro, apáguelo y desconecte todos los cables de medición. • Con el destornillador incluido, afloje y retire el tornillo superior en la parte trasera del multímetro y retire la tapa del compartimento de la pila tirándola...
Página 184
PARKSIDE PDM 300 C3 • Sustituya el fusible F1 (F 250 mA / 300V) o F2 (F 10 A / 300 V) fundido por un fusible nuevo del mismo tipo. • Ponga de nuevo la tapa trasera en su sitio y apriete los cuatro tornillos que había quitado antes.
Página 185
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Normativa medioambiental e información sobre el desecho Los dispositivos señalizados con este símbolo están sujetos a la Directiva Europea 2012/19/EU. Todo aparato eléctrico o electrónico debe ser desechado por separado de la basura doméstica y en los puntos limpios municipales. Al respetar las normas de desecho de los aparatos usados, participará...
Página 186
PARKSIDE PDM 300 C3 El material exterior e interior del embalaje está hecho de cartón corrugado y se puede reciclar para fabricar otros embalajes. La película protectora de la pantalla es de PVC (cloruro de polivinilo). Reciclaje Cuando el producto llegue al final de su vida útil y con el fin de proteger el medioambiente, no lo deseche con la basura doméstica.
Página 187
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de TARGA GmbH Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original para poder acreditar la compra. Antes de poner en marcha el producto, lea la documentación adjunta.
Página 188
PARKSIDE PDM 300 C3 Indhold 1. Tilsigtet anvendelse ............187 2. Pakkens indhold ..............187 3. Tekniske specifikationer ............. 188 4. Sikkerhedsinstruktioner ............. 191 5. Copyright ................195 6. Før du går i gang ..............196 6.1 Isætning/udskiftning af batterierne ............196 7.
Página 189
PARKSIDE PDM 300 C3 Tillykke! Ved at købe PARKSIDE PDM 300 C3 Digitalt Multimeter, der herefter benævnes ”multimeteret”, har du valgt et kvalitetsprodukt. Før du tager det i brug første gang, skal du gøre dig bekendt med, hvordan multimeteret fungerer og læse denne betjeningsvejledning grundigt. Vær omhyggelig med at følge sikkerhedsinstruktionerne og brug kun multimeteret, som...
Página 190
PARKSIDE PDM 300 C3 Denne betjeningsvejledning har en flap på forsiden, der kan foldes ud. På indersiden af forsiden findes et diagram over hovedtelefonerne, hvor alle komponenterne er nummererede. De forskellige numre betyder følgende: Display HOLD-knap (hukommelsesknap) Områdevælger COM-forbindelse (jord OUT INPUT-forbindelse ( = firkantbølgesignal)
Página 191
PARKSIDE PDM 300 C3 Mål (B x H x D) 80 x 166 x 36,5 mm (inkl. områdevælger) Vægt ca. 225 g (uden batteri eller målekabler) De tekniske data og designet kan ændres uden varsel. Jævnspænding Rækkevidde Opløsning Præcision 200 mV...
Página 192
PARKSIDE PDM 300 C3 Jævnstrøm Rækkevidde Opløsning Præcision 200 μA 0.1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Página 194
PARKSIDE PDM 300 C3 Dette symbol henviser til yderligere oplysninger om emnet. FARE!Før multimeteret åbnes, skal det være isoleret eller afbrudt fra farlig aktiv spænding. Der er risiko for elektrisk stød! FARE! Dette symbol angiver farlig elektrisk spænding! Vekselspænding Jævnspænding Resolver (firkantbølgesignal)
Página 195
PARKSIDE PDM 300 C3 ADVARSEL! Kortslut ikke batteriet. Fjern batteriet fra enheden, hvis du ikke skal bruge den i længere tid. Hvis batteriet er lækket, skal det fjernes for at forhindre skader på enheden. Lækket batterivæske kan tørres af med en tør, absorberende klud. Bær altid beskyttelseshandsker! Undgå...
Página 196
PARKSIDE PDM 300 C3 ADVARSEL! Vær især forsigtig, når du har at gøre med AC-spændinger over 30 V eller DC-spændinger over 60 V. Der er risiko for elektrisk stød! ADVARSEL! Brug aldrig multimeteret med huset åbent. Der er risiko for elektrisk stød!
Página 197
PARKSIDE PDM 300 C3 FORSIGTIG! Når du bruger målesonderne, skal du først tilslutte det sorte målekabel til COM-forbindelsen, og derefter tilslutte det røde kabel. Ved frakobling fjernes den røde målesonde først. FORSIGTIG! Tilslut aldrig en spændingskilde til målesonderne, hvis de er indstillet til kontinuitetstestning, modstandsmåling, diodetest, resolver...
Página 198
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Før du går i gang Fjern multimeteret og alt tilbehøret fra emballagen. Fjern beskyttelsesfilmen fra displayet [1] inden første brug. Efterse multimeteret og tilbehøret for skader. Hvis multimeteret er beskadiget, må det ikke anvendes. 6.1 Isætning/udskiftning af batterierne Multimeteret er drevet af et 9 V blokbatteri.
Página 199
PARKSIDE PDM 300 C3 • Tilslut 9 V-blokbatteri til batteriklemmen med den korrekte polaritet (note + og -), og indsæt den i batterirummet. • Påsæt batterirummets dæksel og stram den skrue, du før skruede løs. 7. Kom godt i gang FORSIGTIG! De maksimale inputværdier citeret må...
Página 200
PARKSIDE PDM 300 C3 7.1 Display når uden for rækkevidde Multimeteret har et display, der viser at det er uden for rækkevidde. Hvis en måleværdi overstiger grænsen for det valgte måleområde, vises ”0L” på displayet [1]. Hvis dette sker, skal målesonderne [6] straks fjernes fra genstanden, du måler.
Página 201
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Måling af DC- eller AC-strøm • Tilslut det sorte målekabel til COM-forbindelsen [4] og det røde målekabel til 10 A-forbindelsen [7] (til strøm på > 200 mA) eller OUT INPUT- forbindelse [5] (til strøm på < 200 mA).
Página 202
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Måling af modstand FORSIGTIG! Sørg for at alle kredsløbskomponenter, kredsløb og dele, der skal måles er afbrudt og afladede. Ellers kan multimeteret blive beskadiget. • Tilslut det sorte målekabel til COM-forbindelsen [4] og det røde målekabel til OUT INPUT-forbindelsen [5].
Página 203
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Kontinuitetstest FORSIGTIG! Sørg for at alle kredsløbskomponenter, kredsløb og dele, der skal måles er afbrudt og afladede. Ellers kan multimeteret blive beskadiget. • Tilslut det sorte målekabel til COM-forbindelsen [4] og det røde målekabel til OUT INPUT-forbindelsen [5].
Página 204
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 HOLD-funktion Ved at trykke på HOLD-knappen [2] kan en måling gemmes på displayet [1]. Tryk på HOLD-knappen [2] igen for at vende tilbage til måletilstand. Når funktionen Hold er slået til, vises ikonet på displayet.
Página 205
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Udskiftning af sikringen Forsæt på følgende måde: for at skifte sikringen: ADVARSEL! Sluk for multimeteret, og fjern alle målekabler, før du åbner det! • Brug den medfølgende skruetrækker til at løsne den øverste skrue på...
Página 206
PARKSIDE PDM 300 C3 • Udskift den sprængte F1-sikring (F 250 mA / 300V) eller F2-sikring (F 10 A / 300 V) med en ny af samme type. • Sæt bagpanelet tilbage på plads, og stram de fire skruer, som du løsnede før.
Página 207
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Miljøregler og oplysninger om bortskaffelse Enheder mærket med dette symbol er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Alle elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes særskilt fra husholdningsaffald på officielle genbrugspladser. Korrekt bortskaffelse af gamle enheder forhindrer skader på miljøet eller dit helbred. Kontakt de lokale myndigheder, genbrugsstationer eller den forretning, hvor du købte enheden, for at få...
Página 208
PARKSIDE PDM 300 C3 Den udvendige og indvendige emballage er fremstillet af bølgepap og kan genvindes til anden emballage. Displayets beskyttelsesfilm er fremstillet af PVC (polyvinylchlorid). Bortskaffelse Når produktet har udtjent sin levetid, må det af hensyn til miljøet ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes korrekt.
Página 209
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Garanti- og serviceoplysninger TARGA GmbH - Garanti Der er 3 års garanti på dette apparat fra købsdatoen. Opbevar venligst den originale kassebon som bevis for købet. Læs venligst den vedlagte dokumentation, før du tager dit produkt i brug. Hvis der skulle opstå et problem, der ikke kan afhjælpes på...