Descargar Imprimir esta página
Sime SOLIDA 5 PL Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SOLIDA 5 PL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

SOLIDA 5 PL
SOLIDA 8 PL +
Fonderie SIME SpA
SOLIDA 5 PL/8 PL+
cod. 8058540
cod. 8075742
IT
FR
ENG
NL
ES
GR
PT
RUS
Cod. 6113722 - 05/2016

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sime SOLIDA 5 PL

  • Página 1 SOLIDA 5 PL/8 PL+ SOLIDA 5 PL cod. 8058540 SOLIDA 8 PL + cod. 8075742 Fonderie SIME SpA Cod. 6113722 - 05/2016...
  • Página 3 INDICE FUNZIONAMENTO A LEGNA O CARBONE DESCRIZIONE ............... . . INSTALLAZIONE .
  • Página 4 M Man da ta im pian to 2” (UNI-ISO 7/1) R Ri tor no im pian to 2” (UNI-ISO 7/1) S Scarico caldaia 1/2” (UNI-ISO 7/1) SOLIDA 5 PL SOLIDA 8 PL + 555 mm 855 mm 390 mm 690 mm Fig.
  • Página 5 INSTALLAZIONE della caldaia è buona norma far circo- lare acqua nelle tubazioni per eliminare S = K gli eventuali corpi estranei che com- 1.2.1 LOCALE CALDAIA √H prometterebbero la buona funzionalità dell’apparecchio. Verificare che il locale abbia requisiti e S se zio ne ri sul tan te in cm Il riempiemento va eseguito lentamente caratteristiche rispondenti alle norme coef fi cien te in ri du zio ne:...
  • Página 6 LE GEN DA 1 Maniglia 2 Porta di carico 3 Rullino 4 Coppiglia elastica Fig. 4 pianto. pomello in bachilite (1) fornita nella confezione. Porre all’estremità della vite M10 il dado cieco con calotta (2). LE GEN DA 1.2.4 MONTAGGIO GRIGLIA BRACIERE –...
  • Página 7 1.2.7 REGOLATORE DI TIRAGGIO Regolatore “THERMOMAT RT-C” Le caldaie “SOLIDA PL” possono monta- re indifferentemente due tipi di regola- tori termostatici. ATTENZIONE: Per poter fissare la leva con catenella nel supporto del rego- latore è necessario togliere il deflet- tore in alluminio montato sul quadro di comando svitando le tre viti che lo fissano (fig.
  • Página 8 1.2.8 SCHEMI DI COLLEGAMENTO IDRAULICO Impianto a vaso espansione aperto LE GEN DA VE Vaso espansione aperto VS Valvola sicurezza impianto 3 BAR - 1/2” VM Valvola miscelatrice VR Valvola di ritegno PI Pompa impianto IR Impianto di riscaldamento Fig. 9 Impianto a vaso espansione chiuso e scambiatore di sicurezza con valvola termostatica optional LE GEN DA VE Vaso espansione...
  • Página 9 USO E MANUTENZIONE 1.3.2 PULIZIA 3 BAR e conforme alla Direttiva PED 2014/68/UE. La pulizia deve essere effettuata con una certa frequenza provvedendo, oltre alla 1.3.1 CONTROLLI PRELIMINARI pulizia dei passaggi fumo, anche alla ALL’ACCENSIONE pulizia del cenerario togliendo le ceneri contenute nella bacinella di raccolta.
  • Página 10 5 anni dalla data di messa in commercio dell’apparecchio. •l’Utente dovrà conservare la propria copia, da esibire al Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
  • Página 11 INDEX OPERATION WOOD AND CARBON DESCRIPTION ............... . . INSTALLATION .
  • Página 12 DIMENSIONS FIXTURES M C.H. flow 2” (UNI-ISO 7/1) R C.H. return 2” (UNI-ISO 7/1) S Boiler drain 1/2” (UNI-ISO 7/1) SOLIDA 5 PL SOLIDA 8 PL + 555 mm 855 mm 390 mm 690 mm Fig. 1 1.1.4 TECHNICAL FEATURES...
  • Página 13 INSTALLATION S section resulting in cm The filling should be carried out slowly reduction coefficient: in order to make the air bubbles go out – 0,045 for wood through the proper outlets, placed on the 1.2.1 BOILER ROOM – 0,030 for carbon heating installation.
  • Página 14 LEGEND Handle Load port Roll Elastic split pin Fig. 4 the hub (9) with the screws (8) and the inferior tie rods, both from the front side nuts (7); block the front grid from the and from the rear side of the boiler. The right side of the boiler body with the assembly of the casing components has LEGEND...
  • Página 15 The lever with the chainlet should be introduced in the regulator holder after “THERMOMAT RT-C” Regulator having assembled the instrument holder board and after having removed the plas- tic lock. If the joint is taken out, which fixes the lever with the chainlet, take care in assembling it again in the same position.
  • Página 16 Closed expansion tank system with heat exchanger and optional thermostat valve LE GEN D VE Expansion tank VS System safety valve 3 BAR - 1/2” VM Mixing valve VR Check valve PI System pump IR Heating system VT Thermostat valve SC Safety exchanger F Filter CAUTION: The safety exchanger is supplied in an...
  • Página 17 INDICE FUNCIONAMIENTO CON LEÑA Y CARBÓN DESCRIPCIÓN............... . . INSTALACIÓN .
  • Página 18 CONEXIONES M Ida instalación 2” (UNI-ISO 7/1) R Retorno instala- ción 2” (UNI-ISO 7/1) S Descarga caldera 1/2” (UNI-ISO 7/1) SOLIDA 5 PL SOLIDA 8 PL + 555 mm 855 mm 390 mm 690 mm Fig. 1 1.1.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 19 INSTALACIÓN que las burbujas de aire puedan salir por medio de las correspondientes aberturas, S = K colocadas en la instalación de calefacción. 1.2.1 LOCALE CALDAIA √H En instalaciones de calefacción con cir- cuito cerradola presión de carga en frío Controlar que el local posea los requisi- sección resultante en cm de la instalación y la presión de prein-...
  • Página 20 LEYENDA 1 Manilla 2 Puerta de carga 3 Rodillo 4 Pasador elástico Fig. 4 siguiente manera (fig. 3): 1.2.6 MONTAJE ENVOLTURA – Perforar la capa desde la parte exterior, entre el cabezal anterior y el elemento Del lado posterior de la caldera, en los dos LEYENDA intermedio, utilizando una punta de ø...
  • Página 21 °C (fig. 7). Enroscar el regulador en el agujero 3/4” del cabezal anterior y orientar Regulador “THERMOMAT RT-C” el indicador rojo en la parte superior. La palanca con cadena se tiene que intro- ducir en el soporte del regulador después que se haya montado el panel porta-ins- trumentos y sacado el bloqueo de plástico.
  • Página 22 Instalación con depósito de expansión cerrado e intercambiador de seguridad con válvula termostática opcional LEYENDA VE Depósito de expansión VS Válvula de seguridad instalación 3 BAR - 1/2” VM Válvula mezcladora VR Válvula de retención PI Bomba instalación IR Instalación de calefacción VT Válvula termostática SC Intercambiador de seguridad Filtro...
  • Página 23 ÍNDICE FUNCIONAMENTO A LENHA OU CARVÃO DESCRIÇÃO................INSTALAÇÃO .
  • Página 24 DI MEN SÕES LIGAÇÕES M Ida instalação 2” (UNI-ISO 7/1) R Retorno instalação 2” (UNI-ISO 7/1) S Descarga da caldeira 1/2” (UNI-ISO 7/1) SOLIDA 5 PL SOLIDA 8 PL + 555 mm 855 mm 390 mm 690 mm Fig. 1 1.1.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 25 INSTALAÇÃO – 0,030 para carvão corresponder, ou pelo menos não serem P potência da caldeira em kcal/h inferiores, à altura da coluna estática do H altura da chaminé em metros medi- equipamento (por exemplo, para uma 1.2.1 LOCAL DA CALDEIRA da a partir do eixo da chama até...
  • Página 26 LEGENDA 1 Asa 2 Porta de carregamento 3 Rolo 4 Tampão elástico Fig. 4 – Encaixar a haste de ligação (6) nos – Desapertar algumas voltas da segunda encaixes situados na grelha frontal e e terceira porcas de cada tirante. traseira.
  • Página 27 a patilha com corrente, ter atenção para a montar novamente na mesma posição. Regulador “THERMOMAT RT-C” Depois de se ter posto o manípulo em 60°C, apertar a patilha com corrente numa posi- ção ligeiramente inclinada para baixo de modo que a corrente venha a encontrar-se em eixo com o encaixe da tampa do ar.
  • Página 28 Instalação com vaso de expansão fechado e permutador de segurança com válvula termostática opcional LE GEN DA VE Vaso de expansão VS Válvula de segurança da instalação 3 BAR - 1/2” VM Válvula desviadora VR Válvula de retenção PI Bomba da instalação IR Instalação de aquecimento VT Válvula termostática SC Permutador de segurança...
  • Página 29 INDEX FONCTIONNEMENT À BOIS OU CHARBON DESCRIPTION ............... . . INSTALLATION .
  • Página 30 RACCORDS M Refoulement installation 2” (UNI-ISO 7/1) R Retour installation 2” (UNI-ISO 7/1) S Déchargement chaudière 1/2” (UNI-ISO 7/1) SOLIDA 5 PL SOLIDA 8 PL + 555 mm 855 mm 390 mm 690 mm Fig. 1 1.1.4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle...
  • Página 31 INSTALLATION port ci-dessous: chaudière, il convient de faire circuler de l’eau dans les canalisations afin d’éliminer les éventuels corps étrangers en mesure 1.2.1 LOCAL CHAUDIÈRE S = K de compromettre le bon fonctionnement de √H l’appareil. Vérifier que le local présente bien les quali- S section résultant en cm2 Le remplissage doit être effectué...
  • Página 32 LÉGENDE 1 Poignée 2 Porte de chargement 3 Rouleau cylindrique 4 Goupille élastique Fig. 4 1.2.4 MONTAGE GRILLE BRASIER droite. Le levier est doté d’un trou sur son (OPTIONNEL) extrémité, sur lequel sera ensuite reliée la chaînette du régulateur thermosta- tique.
  • Página 33 déflecteur de protection de place. Régulateur “THERMOMAT RT-C” Régulateur “THERMOMAT RT-C” Le régulateur “Thermomat” est équipé d’un bouton en résine thermodurcissable avec champ de régulation de 30 à 100 °C (fig. 7). Visser le régulateur sur le trou 3/4” de la tête antérieure et orienter la marque rouge vers la partie supérieure.
  • Página 34 Installation avec vase expansion fermé et échangeur de sécurité avec soupape thermostatique optionnelle LÉGENDE VE Vase expansion VS Soupape sécurité installation 3 BARS - 1/2” VM Soupape mélangeuse VR Soupape de retenue Pompe installation Installation de chauffage VT Soupape thermostatique SC Échangeur de sécurité...
  • Página 35 INDEX WERKING AAN HOUT OF KOLEN BESCHRIJVING ............... . INSTALLATIE.
  • Página 36 AANSLUITINGEN M Toevoerleiding cv-installatie 2” (UNI-ISO 7/1) R Retourleiding cv-installatie 2” (UNI-ISO 7/1) S Aftapleiding ketel 1/2” (UNI-ISO 7/1) SOLIDA 5 PL SOLIDA 8 PL + 555 mm 855 mm 390 mm 690 mm Fig. 1 1.1.4 TECHNISCHE SPECIFICATIES Model...
  • Página 37 INSTALLATIE aansluitkoppeling van de ketel. De installatie vullen - De nuttige doorsnede van het rookkanaal Voordat u overgaat tot het aansluiten van kan aan de volgende formule ontleend 1.2.1 KETELRUIMTE de ketel doet u er goed aan om water door worden: de leidingen van de installatie te laten stro- Controleer of de kenmerken en de eigen-...
  • Página 38 LEGENDE 1 Handgreep 2 Laaddeur 3 Rol 4 Soepele splitpen Fig. 4 1.2.4 MONTAGE GRILLE BRASIER naar rechts. Aan het uiteinde is de hendel (OPTIONNEL) voorzien van een gat waar vervolgens het kettinkje van de thermostaatregelaar aan vastgemaakt wordt. Om het rooster dat op aanvraag geleverd LEGENDE wordt te monteren moet u als volgt te werk 1 Schroef met knop M10 x 70...
  • Página 39 Regelaar “THERMOMAT RT-C” Regelaar “THERMOMAT RT-C” De regelaar “Thermomat” is voorzien van een knop van warmtehardende hars met een regelbereik van 30 tot 100°C (fig. 7). Draai de regelaar in het gat 3/4” van het voorste kopstuk en draai de rode wijzer aan de bovenkant.
  • Página 40 Installatie met gesloten expansievat en veiligheidswarmtewisselaar met optionele thermostatische klep LEGENDE VE Expansievat VS Veiligheidsklep installatie 3 bar - 1/2” VM Mengklep VR Terugslagklep Installatiepomp Verwarmingsinstallatie Thermostatische klep SC Veiligheidswarmtewisselaar Filter LET OP: De veiligheidswarmtewisselaar wordt in een set geleverd die als optie verkrijgbaar is bestelnr. 8105200. Watertemperatuur toevoer veiligheidswarmtewisse- laar: 10°C.
  • Página 41 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΞΥΛΑ Ή ΑΝΘΡΑΚΑ 1.1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Página 42 τοί με την Οδηγία PED 2014/68/UE. 1.1.3 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ M Παροχή μονάδας 2” (UNI-ISO 7/1) R Επιστροφή μονάδας 2” (UNI-ISO 7/1) S Εκκένωση λέβητα 1/2” (UNI-ISO 7/1) SOLIDA 5 PL SOLIDA 8 PL + 555 mm 855 mm Εικ. 1 390 mm 690 mm 1.1.4 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο SOLIDA 5 PL SOLIDA 8 PL + Θερμική...
  • Página 43 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ K συντελεστής μείωσης: και η πίεση του δοχείου διαστολής πριν – 0,045 για ξύλα διογκωθεί θα πρέπει να αντιστοιχούν, ή σε – 0,030 για άνθρακα κάθε περίπτωση να μην είναι πιο κάτω, από 1.2.1 ΛΕΒΗΤΟΣΤΑΣΙΟ το ύψος της στατικής στήλης της μονάδας P ισχύς του λέβητα σε kcal/h (για παράδειγμα, για μία στατική στήλη 5 H ύψος της καμινάδας σε μέτρα Εξακριβώστε ότι ο χώρος πληροί τις απαι- μέτρων, η πίεση προ-φόρτωσης του δοχεί- μετρημένο από τον άξονα της φλό- τήσεις και τα χαρακτηριστικά που ορίζο- ου και η πίεση φόρτωσης της μονάδας θα...
  • Página 44 ΥΠΟΜΝΗΜΑ 1 Χερούλι 2 Πόρτα φόρτωσης 3 Κυλινδρίσκος 4 Ελαστική κοπίλια Εικ. 4 λής, όπως φαίνεται στη λεπτομέρεια βλήματος. (A) . Στους κάτω εντατήρες από το μπροστινό – Τοποθετήστε την πίσω σχάρα (12) στο μέρος και στο πίσω μέρος του λέβητα, θάλαμο καύσης. είναι βιδωμένα δύο περικόχλια το ένα – Τοποθετήστε τη μπροστινή σχάρα (10) από τα οποία για να μπλοκάρει τις βάσεις...
  • Página 45 Αφού τοποθετήσετε το διακόπτη στους 60°C μπλοκάρετε το μοχλό με Ρυθμιστής “THERMOMAT RT-C” αλυσιδίτσα σε θέση ελαφρά κεκλιμέ- νη προς τα κάτω έτσι ώστε η αλυσιδί- τσα να βρεθεί στον ίδιο άξονα με το σύνδεσμο της θυρίδας αέρα. Για τη ρύθμιση του “Thermomat”, που συνίσταται ουσιαστικά στον καθο- ρισμό του μήκους της αλυσιδίτσας, προχωρήστε με τον ακόλουθο τρόπο: – Τοποθετήστε το διακόπτη στους 60 °C .
  • Página 46 Μονάδα με κλειστό δοχείο διαστολής και εναλλάκτη ασφαλείας με προαιρετική θερμοστατική βαλβίδα ΥΠΟΜΝΗΜΑ V E Δοχείο διαστολής V S Βαλβίδα ασφαλείας μονάδας 3 BAR - 1/2” V M Αναμικτική βαλβίδα V R Βαλβίδα συγκράτησης PI Αντλία μονάδας IR Μονάδα θέρμανσης V T Θερμοστατική βαλβίδα S C Εναλλάκτης ασφαλείας F Φίλτρο ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο εναλλάκτης ασφαλείας παρέχεται σε ένα προαιρετικό...
  • Página 47 УКАЗАТЕЛЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НА ДРЕВЕСИНЕ ИЛИ НА УГЛЕ 1.1 ОПИСАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 1.2 УСТАНОВКА...
  • Página 48 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НА ДРЕВЕСИНЕ ИЛИ НА УГЛЕ ОПИСАНИЕ 1.1.2 ПОСТАВКА рования затвора впуска воздуха, контактной пружиной для резер- вуара термометра и рычажком Котлы поставляются в двух отде- 1.1.1 ВСТУПЛЕНИЕ M6 , который крепится к затво- льных ящиках: ру впуска воздуха. “Сертификат - Корпус собранного котла оснащен...
  • Página 49 УСТАНОВКА соотношению: хорошей нормой является циркуляция воды в трубопроводах для удаления возможных инородных тел, присутс- 1.2.1 ПОМЕЩЕНИЕ ДЛЯ КОТЛА S = K твие которых может отрицательно √H сказаться на работе оборудования. Проконтролировать, чтобы реквизи- Наполнение выполняется медлен- S сечение выражено в см ты и характеристики котла соответс- но, чтобы вышли пузырьки воздуха твовали действующим нормативам.
  • Página 50 СПИСОК 1 Рукоятка 2 Загрузочная дверка 3 Ролик 4 Эластичный штифт Рис. 4 полный слив установки. насадкой (2). - Прикрепить рычажок M6 к воз- душной задвижке (3), устано- вив ее горизонтально в правом 1.2.4 МОНТАЖ РЕШЕТКИ направлении. На конце рычажка СПИСОК ЖАРОВНИ есть отверстие, на котором далее 1 Винт с рукояткой M10 x 70 (ОПЦИЯ) будет соединена цепочка термо-...
  • Página 51 (рис. 6). После завершения установки Регулятор “THERMOMAT RT-C” выполнить соответствующее регули- рование и вновь поставить защитный дефлектор. Регулятор “THERMOMAT RT-C” Регулятор “Thermomat” оснащен рукояткой из термоотверждающейся смолы с регулировочным полем от 30 до 100 °C (рис. 7). Рис. 7 Завинтить регулятор на отверстии 3/4” передней головки и ориентиро- вать красный указатель на верхней части, введенной в суппорт регуля- Регулятор...
  • Página 52 Установка с закрытым расширительным баком и предохранительным обменником термостатическим клапаном, опция СПИСОК V E Расширительный бак VS Предохранительный клапан у становки 3 БАР - 1/2” VM С месительный клапан VR Обратный клапан PI Насос установки IR Нагревательная установка VT Термостатический клапан SC Предохранительный обменник F Фильтр ВНИМАНИЕ: Предохранительный Обменник поставляется набором-опцией код. 8105200. Температура воды питания предохранительного обменника: 10°C. Давление воды питания предохранительного обменника: 2 бар.
  • Página 53 NOTES...
  • Página 54 NOTES...
  • Página 56 Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (VR) Italia - Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631291 www.sime.it - info@sime.it Solida PL...

Este manual también es adecuado para:

Solida 8 pl+80585408075742