4. WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
There are two ways to control the unit:
a) Infrared hanset remote control.
b) Using a remote thermostat o be positioned on the wall, in an opportune place and to about 1.5meter from
floor.
All electric schema indicated in the next section, refer to a 2 pipe system. In case of different configuration,
c)
contact the factory
Il y a deux façons de contrôler l'unité:
a)
télécommande
b) À l'aide d'un thermostat à distance, placez-vous sur le mur, dans un endroit opportun et à environ 1,5
mètre du sol.
c) Tous les schémas électriques indiqués dans la section suivante, se référer à un système à 2 tuyaux. En cas
de configuration différente, contactez l'usine.
Hay dos formas de controlar la unidad:
a)
mando a distancia
b)
Utilice un termostato remoto para colocarlo en la pared, en un lugar oportuno y a aproximadamente 1,5
metros del piso.
Todos los esquemas eléctricos indicados en la siguiente sección, se refieren a un sistema de 2 tuberías. En
caso de configuración diferente, contacte con la fábrica.
All the units have a water probe factory positioned in the water coil
The water probe is used as minimum and maximum sensor
In this way, in heating mode, the fan will be turned ON only if the water temperature will be up to 35°C and it will be
turned OFF when the same temperature will go below the 30°C. In cooling mode and at the start up, the fan will be
always turned ON. It will be turned OFF in case the water temperature will be up to 15°C for more that 30
continuative minutes.
Toute l'unité dispose d'une sonde d'eau positionnée en usine dans la batterie d'eau
La sonde d'eau est utilisée comme capteur minimum et maximum.
De cette façon, en mode chauffage, le ventilateur ne sera activé que si la température de l'eau atteindra 35 ° C et il
sera désactivé lorsque la même température descendra en dessous de 30 ° C. En mode refroidissement et au
démarrage, le ventilateur sera toujours allumé. Il sera désactivé au cas où la température de l'eau atteindrait 15 ° C
pendant plus de 30 minutes consécutives.
Toda la unidad tiene una sonda de agua colocada de fábrica en la batería de agua.
La sonda de agua se utiliza como sensor mínimo y máximo.
De esta manera, en modo calefacción, el ventilador se encenderá solo si la temperatura del agua será de hasta 35 ° C
y se apagará cuando la misma temperatura baje a menos de 30 ° C. En el modo de enfriamiento y al inicio, el
ventilador siempre estará encendido. Se apagará en caso de que la temperatura del agua sea de hasta 15 ° C durante
más de 30 minutos continuos
Dip switch setting for RPM -
RPM
.
Réglage du commutateur DIP pour RPM -
Ajuste del interruptor DIP para
23